Cruzando el río Xiang de noche (un poema de Cui Guofu) texto original_Traducción y agradecimiento
El barco invitado estaba ávido de ganancias y cruzó el río Xiangchuan en secreto. El aroma del rocío huele la fragancia de Du, y el sonido del canto reconoce la recolección de lotos. La gente se arrojó al fuego en la orilla y los pescadores permanecieron en el humo del estanque. La pareja se preguntó dónde estaba Xunyang. ——Dinastía Tang·Meng Haoran "Cruzando el río Xiangshui de noche (un poema de Cui Guofu)" Cruzando el río Xiangshui de noche (un poema de Cui Guofu) Los barcos de pasajeros están ávidos de ganancias y cruzan el río Xiangchuan en secreto. El aroma del rocío huele la fragancia de Du, y el sonido del canto reconoce la recolección de lotos.
La gente se arrojó al fuego que había en la orilla, y los pescadores permanecieron en el humo del estanque. La pareja se preguntó dónde estaba Xunyang. Meng Haoran (689-740), varón, nacionalidad Han, poeta de la dinastía Tang. Se desconoce su nombre real (una teoría es que se llama Hao), y su nombre de cortesía es Haoran. Nació en Xiangyang, Xiangzhou (ahora Xiangyang, provincia de Hubei) y es conocido en el mundo como "Meng Xiangyang". Haoran, un joven que ama la integridad, le gusta ayudar a las personas necesitadas y es bueno en poesía. Cuando tenía cuarenta años, viajó a la capital y el emperador Xuanzong de la dinastía Tang emitió un edicto para recitar sus poemas. Cuando llegó al punto en que dijo: "No sé cómo rendirme, yo. Te abandonaré." Más tarde, vivió recluido en la montaña Lumen y escribió más de 200 poemas. Meng Haoran y Wang Wei, otro poeta paisajista y pastoral, son conocidos colectivamente como "Wang Meng".
Meng Haoran Los guardias del tesoro en Xiazhuang se reúnen para emitir un sonido armonioso. El oro recomienda un hermoso banquete y las monedas de jade recomiendan un hermoso jardín. Como mi corazón está lleno de dinero para elixir, primero alentaré a la gente común. Espero extenderles las bendiciones y disfrutarlas sinceramente. ——Dinastía Tang·Anónimo "Canción del templo suburbano". Disfruta del movimiento del gusano de seda. "Exposición de Respeto"
Canción del Templo Suburbano. Disfruta del movimiento del gusano de seda. Mostrando respeto a los guardias del tesoro de Xiazhuang, la multitud se reunió en armonía. El oro recomienda un hermoso banquete y las monedas de jade recomiendan un hermoso jardín.
Como no tengo dinero para elixires, animaré primero a la gente común. Espero extenderles las bendiciones y disfrutarlas sinceramente. La energía de la orquídea ya ha fumado el palacio y los nuevos estambres están a medio vestir. El color contiene una niebla ligera y espesa y la fragancia atrae el viento. Los árboles son frondosos y verdes, y las flores finas y rojas. Sigue lloviendo, como si estuviera muy lejos en el cielo. ——Li Shimin de la dinastía Tang "La niebla del jardín de flores"
La niebla del jardín de flores La atmósfera de las orquídeas ha llenado el palacio y los nuevos estambres están a medio vestir. El color contiene una niebla ligera y espesa y la fragancia atrae el viento.
Los árboles son tupidos y azules, y las flores finas y rojas. Sigue lloviendo, como si estuviera muy lejos en el cielo. Los diversos bárbaros de repente proliferan y nadie se atreve a causar el caos. Yu Shuchao continuó entrando y nos miramos en la noche del faro. El general será valiente cuando salga el enemigo y los soldados serán fuertes debido a la muerte. Todos los Menglun cabalgan de repente y las águilas vuelan con sus espadas. Tambores y cuernos dominan las montañas y los campos, y dragones y serpientes entran en el campo de batalla. El desierto se humedece con crema y la hoja se tiñe de sangre. La niebla despeja el misterioso bloqueo y las nubes aclaran el cielo. Ahora que sus artes marciales se han consolidado, sus virtudes literarias son tan buenas como las del rey anterior. ——Dinastía Tang · "Ping Hu" de Li Longji
Ping Hu Los diversos bárbaros de repente proliferan y nadie se atreve a causar el caos. Yu Shuchao continuó entrando y nos miramos en la noche del faro.
El enemigo será valiente, y los soldados serán fuertes debido a la muerte. Todos los Menglun cabalgan de repente y las águilas vuelan con sus espadas.
Las montañas y los campos se llenan de tambores y cuernos, y dragones y serpientes entran en el campo de batalla. El desierto se humedece con crema y la hoja se tiñe de sangre.
La niebla despeja el misterioso bloqueo y las nubes se abren para calmar el cielo. Ahora que sus artes marciales se han consolidado, sus virtudes literarias son tan buenas como las del rey anterior.