Red de conocimiento de divisas - Empezando con las acciones - Contenido de las Medidas Provisionales para la Gestión de la Deuda Externa

Contenido de las Medidas Provisionales para la Gestión de la Deuda Externa

Artículo 1 Estas Medidas se formulan con el fin de fortalecer la gestión de la deuda externa, estandarizar el comportamiento de los préstamos de deuda externa, mejorar la eficiencia del uso de los fondos de la deuda externa y prevenir los riesgos de la deuda externa.

Artículo 2 El término “deuda externa”, tal como se menciona en estas Medidas, se refiere a las deudas expresadas en monedas extranjeras a cargo de instituciones nacionales con no residentes.

Artículo 3 El término "instituciones nacionales", tal como se menciona en estas Medidas, se refiere a instituciones permanentes establecidas de conformidad con la ley dentro del territorio de China, incluidas, entre otras, agencias gubernamentales, instituciones financieras nacionales, empresas, instituciones y grupos sociales.

El artículo 4 "No residentes", como se menciona en estas Medidas, se refiere a instituciones y personas físicas fuera de China y sus instituciones no permanentes establecidas de conformidad con la ley dentro de China.

Artículo 5 Según la clasificación de los tipos de deuda, las deudas externas se dividen en préstamos de gobiernos extranjeros, préstamos de organizaciones financieras internacionales y préstamos comerciales internacionales.

(1) Los préstamos de gobiernos extranjeros se refieren al crédito oficial tomado prestado por el gobierno chino de gobiernos extranjeros.

(2) Los préstamos de organizaciones financieras internacionales se refieren a los préstamos del gobierno chino de los gobiernos extranjeros; Banco Mundial, Crédito no comercial prestado por el Banco Asiático de Desarrollo, el Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo Agrícola y otras instituciones financieras internacionales y regionales;

(3) Los préstamos comerciales internacionales se refieren a préstamos prestados por instituciones nacionales a Crédito comercial a no residentes. Incluyendo:

1. Préstamos de bancos extranjeros y otras instituciones financieras;

2. Préstamos de empresas, otras instituciones y personas físicas en el extranjero;

3. emisión de bonos a mediano y largo plazo (incluidos los bonos convertibles) y bonos a corto plazo (incluidos efectos comerciales, grandes certificados de depósito negociables, etc.);

4. financiación del comercio;

5. Arrendamiento financiero internacional;

6. Depósitos en moneda extranjera de no residentes;

7. Deudas reembolsadas en efectivo en concepto de comercio de compensación;

8. Otros tipos de préstamos comerciales internacionales.

Artículo 6 Según la división de responsabilidades de pago, las deudas externas se dividen en deudas externas soberanas y deudas externas no soberanas.

(1) La deuda externa soberana se refiere a la deuda externa tomada prestada por una agencia autorizada por el Consejo de Estado en nombre del país y reembolsada externamente con una garantía de crédito nacional.

(2) La deuda externa no soberana se refiere a otras deudas externas distintas de la deuda externa soberana.

Artículo 7 El término "garantía externa", tal como se menciona en estas Medidas, se refiere a la garantía brindada por instituciones nacionales a no residentes en forma de garantía, hipoteca o prenda de conformidad con la Ley de Garantía del Pueblo. República de China.

Las obligaciones potenciales de reembolso externo formadas por garantías externas son deudas externas contingentes.

Artículo 8 El Estado implementará una gestión integral de todo tipo de deudas externas y deudas externas contingentes. Los préstamos de deuda externa, las garantías externas y el uso y reembolso de los fondos de la deuda externa deben cumplir con las leyes y regulaciones nacionales pertinentes y con estas Medidas.

Artículo 9 La Comisión Nacional de Planificación del Desarrollo, el Ministerio de Hacienda y la Administración Estatal de Divisas son los departamentos de gestión de la deuda externa. Artículo 10 La Comisión Nacional de Planificación del Desarrollo, junto con los departamentos pertinentes, formulará el plan nacional de endeudamiento de la deuda externa basándose en las necesidades del desarrollo económico y social nacional, así como en la situación de la balanza de pagos internacional y la capacidad de soportar la deuda externa, y determinar razonablemente el monto total y los objetivos de control estructural para toda la gama de deuda externa.

Artículo 11 El Estado implementa una gestión clasificada de los préstamos de deuda externa según el tipo de deuda externa, la responsabilidad de pago y la naturaleza del deudor.

Artículo 12 Los préstamos de organizaciones financieras internacionales y los préstamos de gobiernos extranjeros serán proporcionados uniformemente por el Estado.

La Comisión Nacional de Planificación del Desarrollo, junto con el Ministerio de Finanzas y otros departamentos pertinentes, formula planes para proyectos alternativos a préstamos del Banco Mundial, el Banco Asiático de Desarrollo, el Fondo de Desarrollo Agrícola de las Naciones Unidas y gobiernos extranjeros. El Ministerio de Finanzas organiza negociaciones, consultas y firmas externas de acuerdo con los planes y représtamos a deudores nacionales directamente o a través de instituciones financieras pertinentes. Entre ellos, los planes de proyectos alternativos para préstamos del Banco Mundial, el Banco Asiático de Desarrollo, el Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo Agrícola y gobiernos extranjeros en países clave deben ser aprobados por el Consejo de Estado.

Artículo 13 La emisión de bonos en el extranjero por el Ministerio de Finanzas en nombre del país se presentará al Consejo de Estado para la aprobación del Ministerio de Finanzas y se incluirá en el plan de endeudamiento de la deuda externa del país. La emisión de bonos a mediano y largo plazo en el extranjero por cualquier otra institución nacional será revisada por la Comisión Nacional de Desarrollo y Planificación en conjunto con la Administración Estatal de Divisas y presentada al Consejo de Estado para su aprobación; en el extranjero estará sujeta a la aprobación de la Administración Estatal de Divisas. Si se establece una emisión renovable, la Administración Estatal de Divisas revisará y aprobará el proyecto junto con la Comisión Nacional de Planificación y Desarrollo.

Artículo 14 El Estado implementa la gestión del saldo de los préstamos comerciales internacionales a mediano y largo plazo tomados en préstamo por bancos comerciales estatales. El saldo será revisado por la Comisión Nacional de Planificación del Desarrollo junto con los departamentos pertinentes y luego informado. al Consejo de Estado para su aprobación.

Artículo 15: Las empresas nacionales financiadas por China y otras instituciones deben obtener la aprobación de la Comisión Nacional de Planificación del Desarrollo para solicitar préstamos comerciales internacionales a mediano y largo plazo.

Artículo 16 El Estado implementa la gestión del saldo de los préstamos comerciales internacionales a corto plazo tomados en préstamo por instituciones nacionales financiadas por China, y el saldo será determinado por la Administración Estatal de Divisas.

Artículo 17 El Estado controla el monto total de la deuda externa prestada por instituciones financieras nacionales con financiación extranjera, y las medidas específicas se formularán por separado.

Artículo 18 La suma del monto acumulado de las deudas externas a mediano y largo plazo tomadas en préstamo por empresas con inversión extranjera y el saldo de las deudas externas a corto plazo se controlará dentro de la diferencia entre la inversión total del proyecto. aprobado por el departamento de examen y aprobación y el capital social.

Dentro del rango de la diferencia, las empresas con inversión extranjera pueden pedir prestado deuda externa por su cuenta. Si la diferencia excede la diferencia, el departamento de aprobación original debe volver a evaluar la inversión total del proyecto.

Artículo 19 Las instituciones nacionales que proporcionen garantías externas deberán cumplir con las leyes, reglamentos y disposiciones pertinentes del departamento de administración de divisas nacionales.

Artículo 20 Las instituciones nacionales no proporcionarán garantías a instituciones extranjeras no comerciales.

Artículo 21 Sin la aprobación del Consejo de Estado, ningún organismo gubernamental, grupo social o institución pública podrá endeudarse con deuda externa ni otorgar garantías externas.

Artículo 22: Después de que una institución nacional firme un contrato de préstamo o un contrato de garantía con una parte externa, deberá pasar por los procedimientos de registro ante el departamento de administración de divisas de conformidad con las regulaciones pertinentes. Un contrato de préstamo comercial internacional o un contrato de garantía debe registrarse antes de que pueda entrar en vigor. Artículo 23 Los fondos de la deuda externa se utilizarán principalmente para el desarrollo económico y el ajuste estructural de la deuda externa existente.

Artículo 24: Los préstamos preferenciales extranjeros a mediano y largo plazo, como los préstamos de organizaciones financieras internacionales y los préstamos de gobiernos extranjeros, se utilizarán principalmente para proyectos de construcción de bienestar básico y público, con énfasis en los países central y occidental. regiones.

Artículo 25: Los préstamos comerciales internacionales a mediano y largo plazo se utilizan principalmente para la introducción de tecnología y equipos avanzados, así como para el ajuste de la estructura industrial y la estructura de la deuda externa.

Artículo 26 Los fondos de deuda externa a mediano y largo plazo tomados en préstamo por empresas nacionales se utilizarán de manera razonable y estricta de acuerdo con los fines aprobados y no serán malversados ​​para otros fines. Si realmente fuera necesario cambiar el uso, se presentará para su aprobación de acuerdo con los procedimientos originales.

Artículo 27 Los fondos de deuda externa a corto plazo tomados prestados por empresas nacionales se utilizan principalmente como capital de trabajo y no se utilizarán para fines de mediano y largo plazo, como inversiones en activos fijos.

Artículo 28 Los proyectos de inversión en activos fijos que utilicen fondos de deuda externa implementarán un sistema de responsabilidad de la persona jurídica del proyecto, y la persona jurídica del proyecto será responsable de los beneficios del uso de fondos de deuda externa.

Si se requieren licitaciones y adquisiciones de acuerdo con la "Ley de Licitaciones y Licitaciones de la República Popular China" y las regulaciones pertinentes de las instituciones crediticias extranjeras, las regulaciones deben seguirse estrictamente.

Artículo 29 El departamento de gestión de la deuda externa es responsable de la gestión y supervisión del uso de los fondos de la deuda externa.

Artículo 30: La Comisión Nacional de Planificación del Desarrollo, de conformidad con lo dispuesto en las "Medidas para la Inspección de Grandes Obras Nacionales de Construcción", enviará inspectores especiales a las grandes obras nacionales de construcción que utilicen fondos de deuda externa para inspeccionar Se inspecciona la ejecución de los proyectos y el uso de los fondos. Artículo 31: Las deudas externas soberanas serán pagadas por el Estado de manera unificada. Si el Ministerio de Finanzas représtamo los fondos de la deuda externa soberana a un deudor interno directamente o a través de una institución financiera, el deudor interno asumirá la responsabilidad de reembolso ante el Ministerio de Finanzas o la institución financiera représtamo.

Artículo 32 Las deudas externas no soberanas serán pagadas por el deudor por su propia cuenta y riesgo.

Artículo 33 El deudor puede utilizar sus propios fondos en divisas para pagar deudas externas o, con la aprobación del departamento de gestión de divisas, puede utilizar RMB para comprar divisas para pagar deudas externas.

Artículo 34 Si hay un garante para una deuda externa que el deudor no puede pagar, el garante será responsable de pagarla.

Artículo 35 Cuando el garante necesite cumplir con sus obligaciones de compensación externa de acuerdo con lo establecido en el contrato de garantía, deberá acudir al departamento de administración de divisas para tramitar los procedimientos de aprobación para la ejecución de las garantías externas. .

Artículo 36: Los deudores fortalecerán la gestión del riesgo de la deuda externa y ajustarán y optimizarán oportunamente la estructura de la deuda.

Bajo la premisa de no ampliar la escala original de la deuda externa, con la aprobación de la Comisión Nacional de Planificación del Desarrollo, el deudor puede reducir el costo de la deuda externa y optimizar la estructura de la deuda tomando préstamos extranjeros de bajo costo. deuda y pago de deuda externa de alto costo. Entre ellos, si se trata de deuda externa soberana, debe ser aprobado por el Ministerio de Hacienda.

Artículo 37 El deudor podrá encomendar a una institución financiera con las calificaciones pertinentes la utilización de instrumentos financieros para evitar los riesgos de tipo de cambio y de tasa de interés de la deuda externa con fines de cobertura. Artículo 38 El departamento de gestión de la deuda externa supervisará la deuda externa y las garantías externas de conformidad con las leyes y reglamentos nacionales y las disposiciones pertinentes de estas Medidas.

Artículo 39 Al desempeñar funciones de supervisión, el departamento de gestión de la deuda externa tiene derecho a exigir a los deudores y a las unidades pertinentes que proporcionen información relevante e inspeccionen las cuentas y activos pertinentes.

Artículo 40: Cuando una institución nacional tome deuda externa o proporcione garantía externa, si no cumple con los procedimientos de examen y aprobación requeridos o no registra, de conformidad con la reglamentación, el contrato de préstamo o el contrato de garantía suscrito por él no será jurídicamente vinculante.

Artículo 41 Los préstamos o garantías externas que no se expresen en forma de contratos de préstamo o contratos de garantía, pero que en realidad constituyan obligaciones de reembolso externo o obligaciones potenciales de reembolso externo, deberán incluirse en la supervisión de la deuda externa de conformidad con estos Medidas.

Artículo 42 Queda prohibido violar los principios de máxima participación en los beneficios y máxima participación en los riesgos, así como el endeudamiento encubierto de deuda externa garantizando un rendimiento fijo a la inversión extranjera directa.

Artículo 43 Sin la aprobación del departamento de gestión de deuda externa, las empresas extranjeras financiadas por China no transferirán sus propios riesgos de deuda y responsabilidades de pago de deuda dentro del país.

Artículo 44 Cuando las instituciones financieras dedicadas al negocio cambiario abran cuentas de divisas y deuda externa para instituciones nacionales y manejen transacciones de fondos en divisas, si descubren violaciones a las disposiciones de estas Medidas, deberán informarlo a El departamento de gestión de la deuda externa pertinente informa oportunamente al departamento de gestión de la deuda externa y ayuda al departamento de gestión de la deuda externa en las investigaciones.

Artículo 45: Los departamentos de gestión de la deuda externa realizarán un seguimiento de la dinámica de la deuda externa y establecerán y mejorarán un mecanismo completo de seguimiento y alerta temprana de la deuda externa.

Artículo 46 La Administración Estatal de Divisas es responsable del seguimiento estadístico de la deuda externa y publica periódicamente los datos estadísticos de la deuda externa.

Artículo 47 Si una institución nacional toma prestado deuda externa o otorga garantías externas en violación de las disposiciones de estas Medidas, su departamento competente impondrá las sanciones administrativas correspondientes al responsable directo y al resto del personal directamente responsable en conforme a la ley. Si se constituye un delito, la responsabilidad penal se perseguirá conforme a la ley.

Artículo 48 Si algún miembro del personal del departamento de gestión de la deuda externa comete malas prácticas para beneficio personal, abusa de su poder o descuida sus deberes, su departamento impondrá sanciones administrativas de conformidad con la ley. Si se constituye un delito, la responsabilidad penal se perseguirá conforme a la ley. Artículo 49 Las instituciones nacionales que tomen deudas o proporcionen garantías a instituciones en Hong Kong, la Región Administrativa Especial de Macao y Taiwán se gestionarán de conformidad con estas Medidas.

Artículo 50 El departamento de gestión de la deuda externa formulará y mejorará las normas de implementación pertinentes de conformidad con estas Medidas.

Artículo 51 La Comisión Nacional de Planificación del Desarrollo, el Ministerio de Hacienda y la Administración Estatal de Divisas son responsables de la interpretación de las presentes Medidas.

Artículo 52 Las presentes Medidas entrarán en vigor el 1 de marzo de 2003.

上篇: 下篇: ¿Qué significa personal de apoyo post-epidemia?
Artículos populares