Decisión del Consejo de Estado sobre la modificación de las regulaciones de la República Popular China sobre cooperación con países extranjeros en la explotación de recursos petroleros terrestres (Orden del Consejo de Estado No.)
El Consejo de Estado decidió modificar el “Reglamento de la República Popular China sobre Cooperación Extranjera en la Explotación de Recursos Petrolíferos Terrestres” de la siguiente manera:
Modificar el Artículo 30 a: “Cooperación Exterior en Explotación" Los recursos de metano de yacimientos de carbón serán operados exclusivamente por China United Coalbed Mtane Co., Ltd. y otras compañías designadas por el Consejo de Estado, y se implementarán de acuerdo con estas regulaciones".
Esta decisión entrará en vigor en la fecha de su promulgación.
El "Reglamento de la República Popular China sobre cooperación exterior en la explotación de recursos petrolíferos terrestres" se revisará en consecuencia y se volverá a anunciar de conformidad con esta decisión.
Reglamento de la República Popular China sobre Cooperación Exterior en la Explotación de Recursos Petrolíferos Terrestres
(Promulgado de conformidad con la Orden No. 131 del Consejo de Estado de la República Popular China el 7 de octubre de 1993 La primera revisión de la "Decisión del Consejo de Estado sobre la modificación de los reglamentos de la República Popular China y del Estado sobre la cooperación en la explotación de recursos petrolíferos terrestres con países extranjeros" del 23 de septiembre de 2001 se basó en la "Decisión del Consejo de Estado sobre la modificación de las Normas de la República Popular China sobre la cooperación exterior en la explotación de recursos petrolíferos terrestres" del 18 de septiembre de 2007. *La segunda revisión de la Decisión de la República de China sobre las Normas sobre Cooperación Extranjera en la Explotación de Recursos Petrolíferos Terrestres"
Capítulo 1 Disposiciones Generales
El artículo 1 tiene como objetivo asegurar el desarrollo de la industria petrolera y promover la cooperación económica internacional y los intercambios tecnológicos, y la formulación de estas normas.
Artículo 2: Este Reglamento debe observarse al participar en la exploración cooperativa chino-extranjera de recursos petroleros terrestres dentro del territorio de la República Popular China.
Artículo 3. Los recursos petroleros dentro del territorio de la República Popular China pertenecen al Estado de la República Popular China.
Artículo 4: El gobierno chino protege las actividades mineras cooperativas, las inversiones, las ganancias y otros derechos e intereses legítimos de las empresas extranjeras que participan en la minería cooperativa de recursos petroleros terrestres de conformidad con la ley.
Cualquier persona involucrada en la exploración cooperativa chino-extranjera de recursos petroleros terrestres dentro del territorio de la República Popular China debe cumplir con las leyes, regulaciones y normas pertinentes de la República Popular China y aceptar las instrucciones de las agencias gubernamentales chinas pertinentes.
Artículo 5: El Estado no gravará inversiones ni ganancias de empresas extranjeras que participen en la exploración cooperativa de recursos petrolíferos terrestres. En circunstancias especiales, basadas en necesidades de interés público social, parte o la totalidad del petróleo que las empresas extranjeras deban recibir de la minería cooperativa podrá ser expropiado de conformidad con los procedimientos legales y se podrá otorgar la compensación correspondiente.
Artículo 6 Los departamentos designados por el Consejo de Estado son responsables de dividir las áreas de cooperación dentro de las áreas de cooperación aprobadas por el Consejo de Estado, determinar los métodos de cooperación, organizar la formulación de planes y políticas relevantes, y revisar y aprobar las Plan general de desarrollo de yacimientos de petróleo (gas) de cooperación exterior.
Artículo 7 China National Petroleum Corporation y China Petroleum & Chemical Corporation (en lo sucesivo, Chinese Petroleum Company) son responsables de la operación de exploración cooperativa extranjera de recursos petroleros terrestres y son responsables de negociar, firmar y ejecutar; cooperación con empresas extranjeras Contratos para la explotación de recursos petroleros terrestres; derechos exclusivos para cooperar con empresas extranjeras en la exploración, desarrollo y producción de petróleo dentro de áreas aprobadas por el Consejo de Estado para la explotación cooperativa extranjera de recursos petrolíferos terrestres.
Artículo 8 Las compañías petroleras chinas, dentro de las áreas aprobadas por el Consejo de Estado para la exploración cooperativa extranjera de recursos petroleros terrestres, firmarán contratos con empresas extranjeras para cooperar en la explotación de recursos petroleros terrestres de acuerdo con la cooperación dividida. bloques mediante licitación o negociación. El contrato sólo puede establecerse después de que haya sido aprobado por la República Popular China y el Ministerio de Comercio.
Las compañías petroleras chinas también podrán firmar otros contratos de cooperación distintos de los especificados en el párrafo anterior con empresas extranjeras en áreas aprobadas por el Consejo de Estado para la exploración cooperativa de recursos petroleros terrestres. El contrato debe presentarse ante la República Popular China y el Ministerio de Comercio.
Después del anuncio del bloque de cooperación exterior, el artículo 9, a excepción de las compañías petroleras chinas y las compañías extranjeras que cooperan en la exploración de recursos petroleros en tierra, otras compañías no pueden ingresar al bloque para extraer petróleo. actividades de exploración, ni se les permite ingresar al bloque para realizar actividades de exploración petrolera, ni cooperar con empresas extranjeras que firmen acuerdos de cooperación económica y técnica para la exploración petrolera en el bloque.
Antes del anuncio del bloque de cooperación exterior, las empresas que han ingresado al bloque para exploración petrolera (aún en la etapa de evaluación y exploración regional) deberían retirarse después de que la petrolera china firme un contrato con la empresa extranjera. Los datos de exploración obtenidos por la empresa serán vendidos por la petrolera china para compensar adecuadamente su inversión. Una vez que se descubran campos de petróleo (gas) con valor de producción comercial en este bloque, las empresas que se retiren del bloque podrán participar en el desarrollo mediante inversiones.
Los departamentos designados por el Consejo de Estado ajustarán periódicamente los bloques de cooperación exterior determinados en función de la firma e implementación del contrato.
Artículo 10: La cooperación extranjera en la explotación de recursos petroleros terrestres seguirá el principio de tener en cuenta los intereses de los gobiernos central y local e invertir en campos de petróleo (gas) con valor de explotación comercial absorbiendo Los fondos obtenidos de la ubicación de los yacimientos de petróleo (gas) desarrollaremos inversiones y otros métodos y prestaremos la debida atención a los intereses locales.
Los gobiernos populares locales relevantes deben proteger la producción normal y las actividades comerciales dentro del área de cooperación de acuerdo con la ley y brindar asistencia efectiva en el uso de la tierra, el acceso a las carreteras, los servicios de vida, etc.
Artículo 11: La cooperación extranjera en la explotación de recursos petrolíferos terrestres pagará impuestos de conformidad con la ley y derechos de uso del área minera.
Los empleados de empresas que cooperan con partes extranjeras para explotar recursos petroleros terrestres pagarán impuestos sobre sus ingresos de conformidad con la ley.
Artículo 12: A los equipos y materiales importados para efectos de la ejecución de contratos se les otorgarán reducciones, exenciones u otros beneficios fiscales de conformidad con las normas nacionales pertinentes. Las medidas específicas serán formuladas por el Ministerio de Hacienda en colaboración con la Administración General de Aduanas.
Capítulo 2 Derechos y obligaciones de los contratistas extranjeros
Artículo 13 Una compañía petrolera china que coopera con una empresa extranjera para explotar recursos petroleros en tierra debe celebrar un contrato, a menos que las leyes y las leyes dispongan lo contrario. regulaciones A menos que se estipule lo contrario en el contrato o se acuerde lo contrario en el contrato, la empresa extranjera que firmó el contrato (en lo sucesivo, el contratista extranjero) invertirá de forma independiente en exploración, será responsable de las operaciones de exploración y asumirá los riesgos de exploración; después de descubrir un campo de petróleo (gas) con valor de explotación comercial, el contratista extranjero y la compañía petrolera china invertirán y desarrollarán conjuntamente; el contratista extranjero también realizará operaciones de desarrollo y operaciones de producción hasta que la compañía petrolera china se haga cargo de las operaciones de producción de conformidad; con el contrato.
Artículo 14: Los contratistas extranjeros podrán, de conformidad con el contrato, recuperar su inversión y gastos del petróleo producido y obtener una remuneración.
Artículo 15 Los contratistas extranjeros podrán, de conformidad con las regulaciones nacionales pertinentes y los acuerdos contractuales, transportar el petróleo debido y el petróleo comprado al extranjero, y también podrán recuperar sus inversiones, ganancias y otras ganancias legítimas de conformidad con la ley. remitidos al exterior.
El petróleo que los contratistas extranjeros venden dentro del territorio de la República Popular China generalmente es comprado por la compañía petrolera china. También puede venderse por otros métodos acordados por ambas partes del contrato, pero debe hacerlo. no violar las regulaciones nacionales pertinentes sobre la venta de productos derivados del petróleo dentro del territorio de la República Popular China.
Artículo 16 Al abrir cuentas en divisas y manejar otros asuntos cambiarios, los contratistas extranjeros deberán cumplir con los "Reglamentos de la República Popular China y la Administración de Divisas" y otras regulaciones nacionales sobre administración de divisas.
Las inversiones de los contratistas extranjeros deberán ser en dólares estadounidenses u otras monedas libremente convertibles.
Artículo 17 Los contratistas extranjeros deberán establecer sucursales, subsidiarias u oficinas de representación dentro del territorio de la República Popular China y la República Popular China de conformidad con la ley.
El lugar de establecimiento de la institución a que se refiere el párrafo anterior se determinará mediante negociación entre el contratista extranjero y la compañía petrolera china.
Artículo 18: Durante la ejecución del contrato, el contratista extranjero deberá informar con prontitud y precisión las operaciones petroleras a la compañía petrolera china y obtener datos y registros completos y precisos de diversas operaciones petroleras, muestras. comprobantes y otros datos originales, y presentar datos y muestras, así como diversos informes técnicos, económicos, financieros y administrativos a la compañía petrolera china según sea necesario.
Artículo 19 Cuando un contratista extranjero ejecute un contrato, excepto el arrendamiento de equipos de un tercero, todos los activos comprados y construidos de acuerdo con el plan y presupuesto serán compensados de acuerdo con el contrato o el petróleo ( gas) la inversión será compensada de acuerdo con el contrato. Una vez finalizado el período de producción del campo, la propiedad pertenecerá a la Compañía China de Petróleo. Durante el período del contrato, el contratista extranjero puede utilizar estos activos de conformidad con el contrato.
Capítulo 3 Operaciones Petroleras
Artículo 20 Los operadores deben formular un plan general de desarrollo de campos de petróleo (gas) de acuerdo con las regulaciones nacionales sobre la explotación de recursos petroleros, y presentarlo a una Empresa designada por el Consejo de Estado después de la aprobación del departamento, se implementarán las operaciones de desarrollo y producción.
Artículo 21: Un contrato petrolero puede estipular el personal necesario para las operaciones petroleras, y los operadores pueden dar prioridad a la contratación de ciudadanos chinos.
Artículo 22 Al realizar operaciones petroleras, los operadores y contratistas deberán cumplir con las leyes, reglamentos y estándares nacionales relacionados con la protección ambiental y las operaciones seguras, y realizar operaciones de acuerdo con las prácticas internacionales para proteger las tierras agrícolas, los productos acuáticos y los bosques. recursos naturales y otros recursos naturales para prevenir la contaminación y los daños a la atmósfera, los océanos, los ríos, los lagos, las aguas subterráneas y otros entornos terrestres.
Artículo 23: El uso de la tierra en la implementación de operaciones petroleras se manejará de acuerdo con la "Ley de Gestión de Tierras de la República Popular China" y otras regulaciones nacionales relevantes.
Artículo 24: Los datos, registros, muestras, comprobantes y demás materiales originales de diversas operaciones petroleras especificadas en el artículo 18 de este Reglamento pertenecen a la empresa petrolera china.
El uso, transferencia, donación, intercambio, venta, publicación, exportación y transmisión de los datos, registros, muestras, comprobantes y otros materiales originales enumerados en el párrafo anterior deben implementarse de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes. .
Capítulo 4 Resolución de Controversias
Artículo 25 Cuando las partes de un contrato de exploración cooperativa de recursos petrolíferos terrestres tengan una controversia derivada de la ejecución del contrato, la resolverán mediante negociación. o mediación o negociación o mediación, o si la negociación o la mediación fracasan, se puede presentar a una institución de arbitraje china u otra institución de arbitraje para su arbitraje basándose en la cláusula de arbitraje del contrato o en un acuerdo de arbitraje escrito alcanzado posteriormente.
Si las partes no celebran una cláusula de arbitraje en el contrato y luego no llegan a un acuerdo de arbitraje por escrito, pueden presentar una demanda ante el Tribunal Popular de China.
Capítulo 5 Responsabilidades Legales
Artículo 26 Quien viole las disposiciones de este Reglamento y cometa cualquiera de los siguientes actos, será ordenado a corregir en un plazo determinado y amonestado por el departamento designado por el Consejo de Estado de conformidad con su autoridad; quien no realice las correcciones dentro del plazo podrá ser ordenado a suspender las operaciones petroleras si se constituye un delito, la responsabilidad penal será perseguida de conformidad con la ley;
(2) Violar las disposiciones del artículo 18 de este Reglamento y no informar con prontitud y precisión las operaciones petroleras a la Chinese Petroleum Company durante la ejecución del contrato, o no presentar información a la Chinese Petroleum Compañía según lo requiera y muestras así como diversos informes técnicos, económicos, financieros y administrativos;
(3) Violando lo dispuesto en el artículo 20 de este Reglamento, el plan general de desarrollo del yacimiento de petróleo (gas) es implementado sin aprobación Operaciones de desarrollo y operaciones de producción;
(4) Violar las disposiciones del párrafo 2 del artículo 24 de este Reglamento, utilizar datos, registros, muestras, comprobantes y otros materiales originales de operaciones petroleras sin autorización o transferirlos, donarlos, intercambiarlos, venderlos, publicarlos, enviarlos o transmitirlos fuera del territorio de la República Popular China y de la República Popular China.
Artículo 27 Quien viole las disposiciones de los artículos 11, 16, 22 y 23 de este Reglamento será procesado por las autoridades nacionales competentes pertinentes de conformidad con las leyes y reglamentos pertinentes. Cuando se constituye un delito, la responsabilidad penal se investigará conforme a la ley.
Capítulo 6 Disposiciones Complementarias
Artículo 28 El significado de los siguientes términos en este Reglamento:
(1) "Petróleo" se refiere al petróleo contenido bajo tierra, crudo petróleo y gas natural que se están produciendo y se han producido.
(2) "Recursos petroleros terrestres" se refiere a los recursos petroleros subterráneos contenidos en todo el territorio terrestre (incluidas playas, islas y áreas marinas que se extienden hasta una profundidad de 5 metros).
(3) "Explotación" se refiere a la exploración, desarrollo, producción y venta de petróleo y actividades relacionadas.
(4) “Operaciones petroleras” se refiere a las operaciones de exploración, desarrollo y producción y actividades relacionadas realizadas para la ejecución del contrato.
(5) "Operaciones de exploración" se refiere a todo el trabajo realizado para encontrar trampas de petróleo utilizando la geología, la geofísica, la geoquímica y diversos métodos, incluida la perforación de pozos, así como todo el trabajo realizado donde se ha descubierto petróleo. el trabajo realizado en la trampa para determinar si tiene valor comercial, incluida la perforación de pozos de evaluación, estudios de viabilidad y la preparación de un plan general de desarrollo para el campo de petróleo (gas).
(6) "Operaciones de desarrollo" se refiere al diseño, construcción, instalación, ingeniería de perforación, etc. llevadas a cabo para lograr la producción de petróleo a partir de la fecha en que se aprueba el plan general de desarrollo del campo de petróleo (gas). , y su correspondiente trabajo de investigación, incluidas las actividades de producción antes de que comience la producción comercial.
(7) "Operaciones de producción" se refiere a todas las operaciones y actividades relacionadas realizadas por un campo de petróleo (gas) para producir petróleo desde la fecha de producción comercial.
Artículo 29 Lo dispuesto en los artículos 4, 11, 12, 15, 16, 17 y 21 de este Reglamento, se aplica a los contratistas extranjeros.
Artículo 30: La minería cooperativa extranjera de recursos de metano de yacimientos de carbón será operada exclusivamente por China United Coalbed Mtane Co., Ltd. y otras empresas designadas por el Consejo de Estado, y se implementará con referencia a estas regulaciones.
Artículo 31: El presente Reglamento entrará en vigor a partir de la fecha de su promulgación