Red de conocimiento de divisas - Empezando con las acciones - Acuerdo de tierras

Acuerdo de tierras

Una recopilación de nueve ensayos de muestra sobre acuerdos sobre tierras

En una sociedad en rápido desarrollo, en muchos casos se necesitan acuerdos. La firma de un acuerdo puede resolver o prevenir disputas innecesarias. Entonces, ¿cómo debería redactarse el acuerdo para que tenga el mayor impacto? A continuación se muestran 10 acuerdos de tierras que he recopilado para usted, espero que le sean útiles.

Contrato de Tierras 1 Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ (en nombre del accionista o representante del accionista)

De acuerdo con la "Ley de Gestión de Tierras Urbanas de la República Popular China", el "Reglamento Provisional de la República Popular China sobre la Asignación y Transferencia de Derechos de Uso de Tierras Urbanas de Propiedad Estatal" y el "Reglamento de Uso de Tierras Medidas de Asignación de Derechos", el Partido A y el Partido B han llegado al siguiente acuerdo a través de consultas amistosas:

1. Proyecto de Arrendamiento

El Partido B planea establecer "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" Co., Ltd. en _ _ _ _ _ _ _ _ _

2. La ubicación y el área del terreno arrendado

El terreno arrendado por el Partido B es un terreno de propiedad estatal, ubicado en _ _ _ _ _ _ _ _ _ Oeste hasta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _de_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ área sur hasta:_ _ _ _ _ _ _ _ _; Norte hasta: _ _ _ _ _ _ _ _ (ver mapa adjunto).

En tercer lugar, método de uso de la tierra

La Parte A transfiere los derechos de uso de la tierra de propiedad estatal de las parcelas específicas mencionadas anteriormente en el parque a la Parte B (o a una empresa con inversión de la Parte B). ) para su uso, es decir, el modelo "arrendamiento de terrenos". Los derechos de uso de la tierra obtenidos por la Parte B mediante arrendamiento pueden ser completos, y la Parte B tiene derecho a transferirla, hipotecarla, arrendarla o utilizarla para otras actividades económicas permitidas por la ley.

Cuarto, tarifa de arrendamiento

Ambas partes acordaron que la tarifa de arrendamiento de la tierra es RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes por mu. El monto total es RMB _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Esta tarifa es el derecho de uso de la tierra de la parcela arrendada obtenida por la Parte B para todos los costos, incluidos, entre otros, la tarifa de transferencia de tierras, la tarifa de compensación de tierras y el reasentamiento. tasa de subvención, embargos de terreno y tasas de compensación de cultivos jóvenes, etc.

Verbo (abreviatura de verbo) La Parte A garantiza

1. Garantizar que el terreno arrendado sea de propiedad estatal. Cualquier reclamación o disputa que surja del arrendamiento de tierras por parte de cualquier unidad o individuo será resuelta por la Parte A y no tendrá nada que ver con la Parte B.

2. Garantizar que la tierra arrendada no implique la conversión de tierras agrícolas; en terrenos de construcción; de ser así, excepto las tarifas estipuladas en el artículo 4, todos los procedimientos y otras tarifas relacionadas correrán a cargo de la Parte A;

3. Garantizar que el uso del terreno arrendado por la Parte B cumpla con los plan maestro de uso de la tierra local;

4. Asegurar que la tierra proporcionada a la Parte B tenga las condiciones de apoyo acordadas por ambas partes;

5. certificados relacionados y ayudar activamente a la Parte B a manejar todos los procedimientos antes de la apertura de empresas relevantes. Durante el período de operación posterior al establecimiento, brindaremos servicios a largo plazo y de alta calidad a las empresas;

Verbo intransitivo La Parte B garantiza

1. La Parte B es un inversor corporativo legal;

2. Garantiza el pago del canon de arrendamiento del terreno según lo estipulado en este acuerdo. .

7. Demolición y reasentamiento

La Parte A será responsable de todos los asuntos relacionados con la demolición, reasentamiento y compensación por arrendamiento de objetos aéreos y subterráneos. Excepto el pago del canon de arrendamiento del terreno estipulado en el artículo 4 de este Acuerdo, la Parte B no correrá con ningún otro gasto.

8. Condiciones de apoyo

(1) El Partido A se compromete a proporcionar al Partido B el terreno y las instalaciones públicas que respalden las condiciones de “seis conexiones y una nivelación”. "Seis conexiones" se refiere a vías de acceso, suministro de agua, suministro de energía, drenaje de aguas pluviales (alcantarillado), comunicaciones y televisión por cable fuera de la línea roja planificada. "Un nivel" se refiere a la llanura natural del terreno.

1. Vías de acceso: Según el plan de circulación vial del parque, la Parte A garantiza que la _ _ _ _ _ _ _ _ superficie del terreno utilizada por la Parte B está conectada con la _ _ _. _ _ _ _ Durante el período en que la Parte B utilice el terreno, la Parte A se asegurará de que las _ _ _ _ _ _ _ _ _ carreteras de superficie antes mencionadas sean lisas.

La Parte A es responsable de completar el camino de cemento blanco con un ancho de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ metros

2. La Parte A garantiza colocar la tubería de entrada de agua del grifo a la altura prevista. línea roja y ayudar a la Parte B a completar los procedimientos pertinentes de uso del agua para garantizar que el suministro diario de agua no sea inferior a _ _ _ _ _ _ toneladas.

Artículo 2 del Contrato de Tierras: Parte A (arrendador):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B (subarrendador):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Contrato de arrendamiento de terreno

Parte A (arrendador):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B (Parte B):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte C (Arrendatario):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Debido al negocio Para el desarrollo necesidades, la Parte C necesita alquilar el terreno originalmente alquilado por la Parte B a la Parte A. Con el consentimiento de la Parte A, se llega al siguiente acuerdo:

Artículo 1: El alcance y área del terreno arrendado terreno

Ubicado en la Calle Primera. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 2 Uso del terreno arrendado

El Partido C abre un centro de venta de automóviles.

El tercer plazo de arrendamiento

comienza a partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Artículo 4 y Forma de Pago

El alquiler comienza a partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

El alquiler se paga cada seis meses. La Parte C pagará la mitad del alquiler del año en curso a la Parte B dentro de una semana después del inicio del período de arrendamiento, y la otra mitad del alquiler del año en curso en la primera semana después de _ _ _ _ _ _. Estas dos fechas de pago son las fechas en las que se pagará el alquiler para años futuros.

Artículo 5 Renovación del contrato de arrendamiento.

Si la Parte C continúa arrendando el terreno después de la expiración del acuerdo, la Parte C disfrutará del derecho de prioridad para arrendar el terreno en las mismas condiciones.

Artículo 6 Terminación del Acuerdo

El acuerdo termina cuando el Estado expropia el terreno. Cada parte soportará sus propias pérdidas.

Artículo 7 Rescisión del Acuerdo

1. La Parte B y la Parte C llegan a un acuerdo para rescindir el acuerdo;

2 La Parte A y la Parte B no pueden. garantizar que la Parte C está ejerciendo el contrato de arrendamiento. La Parte B tiene derecho a rescindir el contrato;

3. Si la Parte C no paga el alquiler a tiempo durante más de seis meses, la Parte B tiene derecho a rescindir el contrato. el acuerdo.

Artículo 8 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Si la Parte C no arrienda el terreno, compensará a la Parte B por las pérdidas de _ _ _ _ _ _ _ _ _.

2. Si la Parte B no alquila el terreno a la Parte C, la Parte B compensará a la Parte C por las pérdidas de RMB _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes.

3. Si la Parte B incumple el contrato por otros motivos, la Parte B compensará a la Parte C por toda la inversión de capital en el terreno arrendado (la inversión de capital se basará en la lista de construcción de capital proporcionada a la Parte A). y la Parte B después de que la Parte C haya completado la construcción de capital), y compensar a la Parte C por la pérdida de RMB _ _ _ _ _ _ yuanes.

Artículo 9 Otros

1. La Parte A y la Parte B son responsables de los procedimientos de aprobación del terreno arrendado, y la Parte C cooperará;

2. Durante el período de arrendamiento, sin el consentimiento de la Parte B, la Parte C no cambiará el uso del terreno arrendado;

3. Durante el período de arrendamiento, la Parte C no hipotecará el terreno arrendado a otros.

Artículo 10 Resolución de Disputas

Cualquier disputa que surja del cumplimiento de este Acuerdo se resolverá mediante negociación entre la Parte A, la Parte B y la Parte C; si la negociación fracasa, la disputa se resolverá; ser presentado ante el Tribunal Popular donde se encuentra la Parte B del litigio.

Los asuntos no cubiertos en este contrato serán negociados por separado entre la Parte A, la Parte B y la Parte C.

Este acuerdo se realiza en seis copias, y las Partes A, B y C tienen dos copias cada una.

Parte A: (Firma y sello)_ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B: (Firma y sello)_ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte C: (Firma)_ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Tercera Parte del Acuerdo de Tierras Parte A: (en adelante, Parte A)

Parte B: (en adelante, Parte B)

Según " "Ley de Contratos de la República Popular China", "Ley de Contratos de Tierras de la República Popular China", "Medidas para la Administración de la Transferencia de Derechos de Gestión de Contratos de Tierras Rurales", "Ley de Sociedades" y otras políticas nacionales pertinentes. Sobre la base de los principios de igualdad de consultas, voluntariedad y compensación, ambas partes negociaron según los términos del Partido B y el Partido A participan conjuntamente en la construcción del proyecto de producción y procesamiento de té y llegaron al siguiente acuerdo.

Primero, método de cooperación

La Parte B invierte en la Parte A con derechos de uso de la tierra. La Parte A es responsable del desarrollo, construcción, operación y gestión del proyecto, y es responsable de. el desarrollo, construcción, operación y gestión del proyecto. Gestionar todos los fondos necesarios. Una vez que este contrato entre en vigor, la Parte A pagará dividendos a la Parte B según lo estipulado en el contrato.

En segundo lugar, el período de cooperación

El período de cooperación para la inversión de la Parte B es de 30 años, comenzando desde el mes y día de 20xx y terminando el día del mes y año de 20xx. .

Tres. La situación básica de la participación accionaria de la Parte B en la tierra

La tierra utilizada por la Parte B para invertir en la tierra está ubicada dentro del grupo de aldeas, con un área estimada de mu (sujeto al área real aprobada ), y prevalecerán los cuatro límites que se basan en las líneas rojas finalmente determinadas por los departamentos pertinentes.

El terreno se utiliza principalmente para la construcción de talleres de producción, edificios de oficinas y otras instalaciones de apoyo necesarias para la producción, procesamiento y operación del té.

Cuatro. Estándares y métodos de liquidación para la distribución de dividendos de la Parte B

1 Después de la negociación entre las dos partes, la Parte B distribuirá dividendos de acuerdo con los siguientes estándares:

Dentro de los diez años posteriores a la finalización del proyecto. puesta en producción, la Parte B pagará a la Parte B un precio garantizado de RMB por mu por año. Los dividendos se distribuirán a la Parte B a razón de RMB por mu por año después de diez años. tasa de RMB por mu por año después de 20 años.

2. La Parte B no participará en la operación y administración de la Parte A. Independientemente del estado operativo de la empresa de la Parte A, la Parte A pagará dividendos a la Parte B de manera oportuna según lo estipulado en este contrato. . Si el vencimiento es superior a tres meses, se considerará un incumplimiento de contrato y se tratará de acuerdo con los términos del incumplimiento del contrato.

3. La Parte A liquidará las bonificaciones con la Parte B anualmente en el plazo de un mes a partir de la fecha de firma de este contrato, la Parte A pagará la bonificación de la Parte B durante el primer año a la cuenta designada por la Parte. B. Posteriormente, la bonificación para el año siguiente se paga 30 días antes de que expire el año anterior.

Verbo (abreviatura de verbo) Derechos y Obligaciones de la Parte A

1 La Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que entregue el terreno según lo acordado en el contrato y cumpla plenamente con sus obligaciones. obligaciones contractuales y solicitar un certificado de derecho de uso de la tierra. El costo correrá a cargo de la Parte A.

2. La Parte A tiene derecho a utilizar, beneficiarse, organizar independientemente la producción y operación y disponer de los productos en el terreno acordado en este contrato.

3. La Parte A, al realizar actividades de producción y negocios dentro del alcance permitido por las leyes, regulaciones y políticas nacionales, fortalecerá la seguridad de la producción y evitará accidentes. Si se causan pérdidas, la Parte A será la única. responsable.

4. La Parte A protegerá y utilizará racionalmente la tierra de acuerdo con la ley, no permitirá que la tierra se vuelva estéril, no realizará operaciones predatorias, no cambiará el uso de la tierra sin autorización, y No causará daños permanentes al terreno.

5. La Parte A podrá construir edificios e instalaciones auxiliares, carreteras y otras instalaciones relacionadas necesarias para la producción en sus terrenos de propiedad conjunta.

6. El Partido A es responsable de organizar la recaudación de fondos para la construcción de la fábrica, determinar la escala de inversión y planificar el terreno.

7. Después de la expiración de este contrato, si la Parte A necesita continuar usando el terreno, la Parte A tendrá prioridad en las mismas condiciones.

Verbos intransitivos Derechos y obligaciones de la Parte B

1. La Parte B tiene derecho a recibir dividendos patrimoniales de acuerdo con lo establecido en este contrato y a recuperar el terreno en el que ha invertido. conforme a lo dispuesto en este contrato.

2. La Parte B tiene derecho a supervisar el uso de la tierra por parte de la Parte A y exigir a la Parte A que cumpla con sus obligaciones contractuales según lo acordado.

3. La Parte B ayudará a la Parte A a ejercer los derechos de uso de la tierra según lo estipulado en el contrato, ayudará a la Parte A a coordinar las disputas entre la organización económica colectiva y otros contratistas en términos de uso de la tierra, electricidad y carreteras. , seguridad pública, etc., y no interferirá con las actividades normales de producción y operación de la Parte A.

4. Después de firmar este contrato, la Parte B debe proporcionar toda la información sobre el terreno a invertir y ayudar activamente a la Parte A a solicitar certificados de derechos de uso de la tierra legales.

5. La Parte B debe mantener la producción y el entorno de vida de la Parte A y proteger el orden de trabajo normal de la Parte A. La Parte B no obstaculizará la producción y la vida de la Parte A de ninguna manera ni alterará el orden comercial. Si la Parte A sufre pérdidas, la Parte B será responsable de toda la compensación financiera.

7. Edificios, estructuras e instalaciones conexas en el terreno después de la expiración del contrato.

1. En caso de que la Parte A no renueve el contrato con la Parte B, las instalaciones, equipos y estructuras móviles (accesorios) pertinentes establecidos, instalados y adquiridos debido a las necesidades de producción y operación de esa Parte. tiempo será desmantelado por la Parte A por su cuenta, propiedad de la Parte A.

2. Los edificios y estructuras permanentes serán propiedad de la Parte B sin cargo.

Ocho. Otros acuerdos

1. Durante el período de funcionamiento de la cooperativa, la propiedad de la tierra seguirá siendo de los accionistas, pero la tierra no podrá utilizarse para otros fines durante el período en que tenga la consideración de participación, ni podrá Se puede utilizar como hipoteca para bancos y otras instituciones financieras.

2. Además de la participación en la tierra original, la Parte A coopera con otras partes para aceptar las participaciones en la tierra de otras personas y realizar inversiones. Su participación en la tierra y los activos de inversión forman naturalmente otra relación legal (incluida la compra de tierras). para invertir). Durante la integración y reorganización de activos, el accionista original de la tierra (Parte B) disfruta del derecho de tanteo.

3. Si una empresa necesita pedir dinero prestado a un banco para desarrollar la producción, debe obtener el consentimiento de la Parte B. En principio, la tierra no puede utilizarse como garantía para los riesgos de préstamo.

4. Los edificios y estructuras sobre el suelo se presentarán para su aprobación y construcción en nombre de la empresa cooperativa. La Parte B está obligada a ayudar activamente en diversos procedimientos para garantizar que la construcción y la producción cumplan con las normas nacionales. leyes y reglamentos.

5. La Parte A tiene derecho a planificar y diseñar todo el proyecto de construcción y determinar el plan de construcción.

6. Una vez completado y puesto en producción el proyecto, los trabajadores de producción darán prioridad a los accionistas de la tierra. A aquellos con tecnología, capacidad y buen carácter moral se les dará prioridad para ingresar a la gerencia de producción y serán tratados igual que los demás.

7. Una vez firmado este acuerdo, la junta directiva de la empresa se establecerá de conformidad con la "Ley de Sociedades", y la Parte B puede nombrar 65.438+0 representantes de los accionistas para que actúen como supervisores de la empresa para supervisar la empresa. operación y gestión de la empresa.

8. Una vez que expire el contrato, si las operaciones de la empresa están en un círculo virtuoso, la Parte A tiene derecho a renovar el contrato con la Parte B en las condiciones permitidas por las políticas nacionales. Se negociarán los términos específicos. por separado.

9. Durante la vigencia del contrato, si un gran proyecto nacional requisa, requisa u ocupa terrenos de acuerdo con la ley, todos los honorarios de compensación por los activos, edificios e instalaciones auxiliares invertidos por la Parte A pertenecerán a Parte A, y las tarifas de compensación territorial pertenecerán a la Parte B. Todas las partes no son responsables de las pérdidas causadas por fuerza mayor, desastres naturales o provocados por el hombre.

Nueve. Este contrato podrá modificarse o rescindirse bajo cualquiera de las siguientes circunstancias:

1. Hay cambios significativos en la política nacional en la que se basa este contrato.

2. El contrato no puede continuar ejecutándose debido a fuerza mayor (desastre natural mayor).

3. No utilizar el terreno de conformidad con el contrato.

X. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Si una de las partes incumple el contrato, deberá pagar el 10% de la bonificación total de la Parte B durante 30 años a la otra parte en concepto de indemnización por daños y perjuicios. . Si la indemnización liquidada es insuficiente para compensar las pérdidas de la otra parte, la otra parte también será compensada por todas las pérdidas económicas.

2. Si el contrato no puede ejecutarse debido a fuerza mayor, una de las partes deberá notificarlo de inmediato a la otra y proporcionar materiales de respaldo. Dependiendo del grado de fuerza mayor, la responsabilidad podrá quedar parcial o totalmente exenta, salvo disposición legal en contrario.

XI. Métodos para resolver disputas

1. Si surge una disputa contractual entre las dos partes, pueden resolverla mediante negociación o pueden solicitar la mediación del comité de la aldea o del gobierno popular del municipio. Si no está dispuesto a negociar o la mediación fracasa, puede presentar una demanda ante el tribunal popular local.

2. Durante el proceso de mediación o litigio no se interrumpirán de ningún modo las actividades normales de producción y operación en curso.

Doce.

Vigencia del contrato

Acuerdo de tierras 4 Unidad de adquisición de tierras (Parte A): Huizhou Dunan Painter Village Investment Co., Ltd. Unidad de adquisición de tierras (Parte B): Yu Yueping, grupo de aldea Shi'ao, Daliang Pueblo, ciudad de Ruhu.

De acuerdo con el plan general de uso del suelo de la ciudad de Huizhou y el distrito de Huicheng, el proyecto de construcción de Dunan Painter Village requiere la adquisición de parte del terreno colectivo ubicado en Yu Yueping, un grupo de aldeas en Shi'ao, Daliang. Pueblo, ciudad de Ruhu. De conformidad con la "Ley de Gestión de Tierras de la República Popular China" y las "Medidas de la Provincia de Guangdong para la Implementación de la "Ley de Gestión de Tierras de la República Popular China", después de una negociación completa entre las dos partes, las siguientes tierras Se llegó a un acuerdo de compensación de adquisición:

1. Área de adquisición de tierras El área de adquisición de tierras es mu.

2. Compensación por adquisición de tierras: La compensación se proporcionará de acuerdo con la Norma de Protección de Compensación por Adquisición de Tierras de la Provincia de Guangdong (Desarrollo de Tierras y Recursos de Guangdong [20xx] No. 149).

3. No se compensarán los apegos al suelo, los plantones verdes, los árboles frutales dispersos y otras instalaciones.

Cuatro. Derechos, obligaciones y responsabilidades de ambas partes

1. Dentro de los 10 días posteriores a la entrada en vigor de este acuerdo, la Parte A calculará la compensación por la adquisición de tierras.

Se realizará un pago único de 10.100 RMB (minúsculas) a la Parte B.

2. La Parte B tiene una relación contractual con un tercero respecto del uso del terreno expropiado. Si se trata de una compensación, la Parte B negociará con el tercero para resolver el asunto.

3. Una vez que este acuerdo entre en vigor, la Parte B no firmará ningún acuerdo o contrato con otros para transferir, arrendar, hipotecar, contratar o utilizar temporalmente la tierra. Cualquier acuerdo o contrato celebrado entre la Parte B y otros en materia de arrendamiento, transferencia, hipoteca, contratación, uso temporal de suelo, etc. terminará naturalmente.

4. La Parte B limpiará el terreno requisado y entregará el terreno requisado a la Parte A dentro de los 3 días posteriores a la recepción de la compensación por la adquisición del terreno. Si hay disputas por tierras o aldeanos que obstruyen la construcción, la Parte B será responsable de resolverlos.

Siete. Este acuerdo se realiza por cuadruplicado, teniendo la Parte A tres copias (sujeto a presentación nacional) y la Parte B una copia. Entrará en vigor después de que ambas partes lo firmen y sellen. Tiene el mismo efecto jurídico.

Parte A: (sello oficial) Parte B:

Firma legal: Firma:

Aldea Shi Yu'ao, enero de 2012

Artículo 5 Parte A del acuerdo territorial: (en adelante Parte A)

Parte B: (en adelante Parte B)

Según el espíritu de la aprobación del Documento No. 36, con el fin de desarrollar la economía de Taihe y revitalizar el Parque Industrial de la ciudad de Chengguan, el Partido A y el Partido B llegaron voluntariamente al siguiente acuerdo después de una negociación completa y amistosa:

Ubicación y precio del terreno: Partido. A y B compran el parque industrial de la ciudad de Chengguan.

Un terreno tiene una entrada este de metros, una entrada oeste de metros, una entrada norte de metros y una entrada sur de metros. El terreno de la zanja es de * * * acres. La tarifa de compensación de la tierra, la tarifa de compensación de reasentamiento y la tarifa de cultivos jóvenes por mu son 10.000,00 yuanes, y la tarifa de compensación es * *(

).

2. Forma de pago: El precio total del terreno se pagará en un solo pago dentro de los tres días siguientes a la fecha de la firma del contrato. Si el pago se retrasa, el contrato quedará anulado.

3. Después de que la Parte A pague la tarifa de adquisición de la tierra, los derechos de uso a largo plazo de la tierra adquirida por la Parte A pertenecen enteramente a la Parte A. La Parte B no interferirá ni infringirá los derechos de uso de la tierra de la Parte A y otros derechos en cualquier momento por cualquier excusa o motivo. A partir de la fecha de firma del contrato de compra, la Parte B no tomará tierra para plantar en la parcela de la Parte A ni realizará ninguna actividad que infrinja los derechos de la Parte A; de lo contrario, la Parte B asumirá todas las pérdidas económicas y responsabilidades legales.

4. Cuando la Parte A esté construyendo, la Parte B tendrá prioridad en la construcción o ganará la licitación bajo las mismas calificaciones, el mismo costo del proyecto y las mismas condiciones técnicas. Una vez terminada la fábrica, las materias primas y los productos terminados necesarios para la fábrica serán cargados y descargados por el personal de la Parte B al mismo precio, pero se deben cumplir los requisitos de la Parte A. La Parte A dará prioridad a la contratación de personal de la Parte B bajo el. mismas condiciones.

5. Los trámites para el uso del terreno serán manejados por la Parte A, y los costos correrán a cargo de la Parte A. La Parte B ayudará en el proceso, pero ya no asumirá ninguna responsabilidad financiera.

6. Este terreno sólo puede utilizarse para el establecimiento de fábricas y no puede utilizarse para otros desarrollos y construcciones.

7. El presente acuerdo será de cumplimiento voluntario por ambas partes y entrará en vigor a partir de la fecha de su firma. Si hay un incumplimiento del contrato, la parte infractora asumirá todas las pérdidas económicas de la otra parte y asumirá la responsabilidad legal.

8. Este acuerdo se realiza en siete copias, cada una de las cuales tiene una copia para el Partido A y el Partido B, y una copia para la ciudad de Chengguan y las oficinas de Chengdong.

Firmado y sellado por el representante de la Parte A y firmado y sellado por el representante de la Parte B

Año, mes, día, mes, día, mes, día.

Artículo 6 del Acuerdo de Tierras: Parte A: (en adelante, Parte A) Parte B: (en adelante, Parte B)

Con el fin de aclarar los derechos y obligaciones de la Parte A y la Parte B, la Parte A y la Parte B actuarán de acuerdo con el principio de beneficio mutuo. En principio, se ha llegado al siguiente acuerdo después de la negociación:

1.

La Parte A proporcionará a la Parte B aproximadamente metros cuadrados de terreno sin cargo (la superficie del terreno estará sujeta a la medición real).

El propósito del uso de la tierra por parte de la Parte B es.

2. Período de uso:

El período de servicio es de un año, de año, mes, año a año, mes, día.

Tres. Derechos y obligaciones de la Parte A

1. Durante el período de uso, la Parte A no entregará el terreno a un tercero para su uso nuevamente.

2. Durante el período de uso, la Parte A no afectará la ejecución de este acuerdo por ningún motivo.

Cuatro. Derechos y obligaciones de la Parte B

1. Durante el período de uso, la Parte B tiene derecho a utilizar el terreno.

2. Durante el período de uso, la Parte B no subarrendará el terreno a un tercero para su uso.

3. El terreno es utilizado por la Parte B para almacenar loess. Después de su uso, la Parte B es responsable de restaurar la apariencia original del terreno.

5. Responsabilidad por incumplimiento de contrato.

1. La Parte A no rescindirá el contrato sin autorización ni afectará la ejecución de este acuerdo por ningún motivo. De lo contrario, la Parte A correrá con todas las pérdidas causadas a la Parte B.

2. Si el contrato no puede ejecutarse o el propósito del contrato no puede lograrse debido a ajustes de la política nacional u otra fuerza mayor, ambas partes podrán rescindir el contrato sin responsabilidad por incumplimiento del mismo.

Verbos intransitivos Después de la negociación entre ambas partes, se puede firmar un acuerdo complementario por separado. El acuerdo complementario tiene el mismo efecto legal que este contrato.

7. Las disputas que surjan de la ejecución de este acuerdo se resolverán mediante negociación entre ambas partes. Si la negociación fracasa, ambas partes podrán presentar una demanda ante el Tribunal Popular competente.

Ocho. Este contrato se redacta en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.

Nueve. Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de la firma y sello por ambas partes.

Representante de la Parte A: Representante de la Parte B:

Sello: Sello:

Fecha de firma: año mes día Fecha de firma: año mes día

Acuerdo sobre tierras 7 Parte A:

Parte B:

Las tierras existentes del Partido A han estado abandonadas durante muchos años Después de una negociación amistosa, el Partido A y el Partido B entregarán la tierra. a la Parte B para uso de por vida. Este: XX Estanque de peces del Equipo 2, Oeste: XX Tierra de caucho, Sur: XX Estanque de peces, Norte: XX Tierra de caucho. Se ha llegado al siguiente acuerdo de compensación:

1. El terreno ha estado desde xxxx. Estará disponible para la Parte B para uso de por vida desde el 65 de junio de 438 hasta el 1 de febrero de 2020. La Parte A y sus familiares no pueden tener objeciones ni arrepentimientos.

2. La Parte B pagará a la Parte A una compensación única de 10.000 RMB (10.000,00 ¥), y la compensación se pagará en una sola suma.

Tres. Si el lugar es requisado por el estado o el desarrollo, la compensación será pagada por la Parte B y la Parte A no tiene objeciones.

Cuatro. Este Acuerdo se redacta en dos copias y cada parte posee una copia. Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma. Si existen deficiencias, se complementarán previa consulta entre las dos partes.

Parte A (firma):

Parte B (firma):

Año, mes y día

Artículo 8A del Land Parte del Acuerdo: * * Grandes Almacenes del Condado;

Representante legal: * * *, presidente de la empresa.

Partido B: Comité de Aldeanos de la Ciudad de Chengguan;

Representante legal: * * *, director del comité de la aldea.

Debido a disputas sobre la propiedad de la tierra, después de la coordinación entre la Oficina de Cartas y Llamadas del Condado, el Gobierno de la Ciudad de Chengguan, la Oficina de Tierras del Condado, la Oficina de Comercio del Condado y la Oficina de Asuntos Legales del Gobierno del Condado, el Partido A y el Partido B llegaron a lo siguiente acuerdo:

1. Tanto A como B acuerdan que los cuatro límites del área de terreno ocupada por la Parte A y la Oficina Comercial del Condado se basarán en el plano actual de los * * Grandes Almacenes del Condado, consulte el anexo a este acuerdo. Los derechos de uso de la tierra disputados por ambas partes pertenecen a la Parte A...

2. Se adjunta a este acuerdo el plano actual de los * * grandes almacenes del condado.

3. La Parte A paga voluntariamente a la Parte B un pago único de 550.000 RMB (550.000 yenes) después de que se enajenan los activos fijos de la empresa.

Cuatro. La Parte B no obstaculizará la reconstrucción futura de la Parte A dentro del área actual de los grandes almacenes del condado (sujeto al plano de planta actual de los grandes almacenes del condado).

5. Si cualquiera de las partes incumple el contrato y no cumple con sus obligaciones en virtud de este Acuerdo y sus anexos, asumirá su propia responsabilidad legal.

6. Este acuerdo y sus anexos se realizan en nueve copias. El Partido A y el Partido B tienen cada uno una copia, el departamento y la unidad coordinadores tienen una copia cada uno y el gobierno del condado conservará dos copias. surtirá efecto a partir de la fecha de la firma por ambas partes.

Parte A:

Parte B:

Firma de la unidad coordinadora:

6 de diciembre de 2000

Artículo 9 del Acuerdo sobre Tierras Parte A: Oficina de Tierras y Recursos del Condado de Huoqiu:

Parte B: Gobierno Popular de la Ciudad de Chengguan del Condado de Huoqiu.

Con el fin de fortalecer la capacidad de regular el mercado de suelo, fortalecer la gestión de los activos de suelo de propiedad estatal y estandarizar el orden del mercado de suelo urbano. De acuerdo con los arreglos del comité del partido del condado y el gobierno del condado

El Partido A compró legalmente y retuvo el derecho de utilizar el terreno de construcción de propiedad estatal No. 18 el 8 de mayo de 20xx. El Partido B transfirió el No. 67 (Nanhuan East Road) el 8 de mayo de 20xx La primera parcela de almacén) derechos de uso de terrenos de construcción de propiedad estatal. Las dos partes ahora han llegado al siguiente acuerdo sobre compensación de derechos de uso de la tierra:

1. La ubicación y el área de la tierra adquirida y reservada.

Está ubicado en el lado norte de Nanhuan East Road en el área urbana, con una superficie de 27.133 metros cuadrados, o 40,6995 acres (otro área de terreno de servicios comerciales: 0,81,399 hectáreas, otros terrenos generales Superficie de terreno para vivienda comercial: 1.8965438 hectáreas).

2. Trabajo relevante involucrado en la adquisición de tierras de reserva

1. La Parte A es responsable de preparar la compra y almacenar los fondos, y realizar los pagos de acuerdo con el método acordado.

2. El Partido B es responsable de pagar las tasas de compensación de tierras y los subsidios de apoyo a la infraestructura.

3. Primero pague los fondos para la recolección y almacenamiento, y organice inmediatamente la construcción de la cerca. La unidad de construcción de la cerca será seleccionada mediante licitación por parte del centro de adquisiciones del condado. Una vez completado y aceptado el proyecto, la Parte A pagará la tarifa del proyecto.

4. Las disputas involucradas en el proceso de adquisición serán resueltas por la Parte B. No afectarán la construcción de cercas por parte de la Parte A ni el uso del terreno adquirido.

El Partido B debe resolver activamente los factores de inestabilidad provocados por esto y tomar la iniciativa de hacer un buen trabajo sin dejar secuelas.

5. La Parte B implementará la transferencia de tierras de manera segura y sin problemas de acuerdo con este acuerdo; de lo contrario, los fondos recaudados y almacenados se devolverán al gobierno del condado en su totalidad.

3. Precio de compensación por los derechos de uso de la tierra

Teniendo en cuenta varios factores, se determina que el precio de compensación de la tierra del Partido B es: 63,492 millones de yuanes (incluido el impuesto sobre la escritura).

Cuatro. Método de pago

La Parte A deberá realizar un pago único a la Parte B dentro de los 30 días siguientes a la fecha de firma de este acuerdo.

verbo (abreviatura de verbo) responsabilidad legal

Una vez firmado este acuerdo, ambas partes deben cumplirlo. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se resolverán mediante negociación de acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes.

Verbo intransitivo Este acuerdo se realiza por triplicado, teniendo cada parte una copia.

Parte A (sello) y Parte B (sello)

Firma del representante legal (agente autorizado)

20xx 165438+Octubre

p>

上篇: 下篇: ¿En qué país la castración es el delito de violación?
Artículos populares