Acuerdo de compra y venta de casa
Acuerdo de Venta de Vivienda 1 Parte A (vendedor):
Parte B (comprador):
Después de la negociación, las Partes A y B llegaron al siguiente acuerdo sobre el contrato de venta de casa: Términos:
1. La Parte A vende voluntariamente el inmueble ubicado en la unidad en el Edificio 1 de xx Shi Road Community (área de construcción: metros cuadrados, trastero: metros cuadrados, certificado de derechos de propiedad número) a la Parte B, y al mismo tiempo Los derechos de uso de la tierra relacionados con la casa que se vende se venden a la Parte B (con una copia del certificado de propiedad y un mapa de la ubicación de la casa).
2. Ambas partes acuerdan que el precio total de los bienes inmuebles y edificios auxiliares mencionados anteriormente está en RMB en mayúsculas, es decir, en RMB en minúsculas.
Tres. Al firmar este contrato, la Parte B deberá pagar un depósito, es decir, minúscula.
Cuatro. La Parte B pagará el pago inicial a la Parte A dentro de un mes a partir de la fecha de pago del pago inicial (el pago inicial se deducirá de él), y el monto distinto del pago inicial se pagará en forma de vivienda bancaria. hipoteca (el plazo y trámites correspondientes se manejarán de acuerdo con la normativa del banco hipotecario donde se encuentre).
Verbo (abreviatura de verbo) La Parte A garantiza que la propiedad es legal, la propiedad es clara y los derechos de uso de la tierra son legales (se ha pagado la tarifa de transferencia de la tierra).
6. Los impuestos y tasas correspondientes que se generen en la tramitación de los trámites de certificación inmobiliaria serán a cargo de los interesados.
7. Después de que la Parte B pague el pago inicial, la Parte A cooperará activamente con la Parte B para manejar los procedimientos de transferencia de derechos de propiedad relevantes. Cuando la casa se transfiere a nombre de la Parte B, la Parte B pagará el saldo total del pago de la casa a la Parte A.
8. La Parte A entregará la casa a la Parte B en una fecha determinada, la casa estará libre de garantías, hipotecas y defectos de propiedad, y nadie la alquilará ni la usará, no habrá deudas, como teléfono; Facturas, facturas de agua y electricidad, gastos de gestión de propiedades, gastos de calefacción, gastos de Internet, facturas de televisión por cable, etc.
9. Después de la firma de este contrato, si una de las partes viola los términos de este contrato, deberá pagar daños y perjuicios en RMB a la otra parte si una de las partes no entrega la propiedad o paga la casa; precio según sea necesario, pagará a la otra parte una multa por cada día de retraso. Si una de las partes paga una multa de 50 yuanes, se considerará incumplimiento de contrato si el retraso es de 30 días. la rescisión del contrato debido a las regulaciones gubernamentales y bancarias de que los procedimientos inmobiliarios involucrados en este contrato no pueden transferirse objetivamente o el banco no puede manejar la hipoteca.
X. Al entregar la casa, la Parte A no dañará la estructura, pisos, paredes y elementos no aptos para el movimiento, y deberá proporcionar un extractor de aire (modelo:) y dos aires acondicionados (Modelo:) , un calentador de agua (Modelo:), un calentador de baño (Modelo:), un dispensador de agua (Modelo:), dos estéreos (Modelo:), perchas para ropa, lámparas de habitación, cortinas para puertas y ventanas delanteras y traseras, etc.
XI. Este Acuerdo se redacta en dos copias, tiene el mismo efecto legal y entra en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes.
Doce. Términos adicionales:
El contenido anterior puede modificarse según sus necesidades.
Tenga cuidado al transferir bienes raíces y acuerde la indemnización por daños y perjuicios. La indemnización por daños y perjuicios debe ser superior a 6,543,8 millones de yuanes para evitar el incumplimiento de la otra parte en el futuro.
Parte 2 del Contrato de Compraventa de Casa Parte A:
Nombre y número de DNI:
Dirección:
Tel:
p>Parte B:
Nombre y número de documento de identidad:
Dirección:
Número de teléfono:
Parte C:
Dirección:
Persona de contacto:
Teléfono:
En vista de que XX empresa anunció en Junio de 2009 65438+octubre 65438+septiembre Tomó prestados 24 millones de yuanes de la sucursal XX del Banco XX (en adelante, Parte C), pero no pudo consolidar una gran cantidad de intereses adeudados del préstamo. El representante legal de la empresa XX (en adelante Parte A) y su amante XX (en adelante Parte B) otorgan garantía hipotecaria para el préstamo mencionado. Para ayudar mejor a la Compañía XX a pagar el préstamo a la Parte C, a la Parte A, B y C, sobre la base de los principios de igualdad, voluntariedad, honestidad y crédito, y mediante una negociación amistosa, encomiende a la Parte C con respecto a A y B, y la parte C acepta la encomienda de A y B como agentes. Respecto a la venta de la casa, se ha llegado al siguiente acuerdo de mutuo cumplimiento.
Artículo 1: Descripción general de las condiciones de la vivienda
La situación básica de la casa (en adelante, la casa) que las Partes A y B encomiendan a la Parte C para vender es la siguiente:
1. El Partido A y el Partido B son propietarios de las siguientes casas.
La información relevante anterior es proporcionada por la Parte A y la Parte B. La Parte A y la Parte B garantizarán la exactitud y autenticidad de la información relevante. Artículo 2 Documentos, certificados y otra información pertinente que las Partes A y B deben proporcionar.
Al firmar este acuerdo, la Parte A y la Parte B proporcionarán a la Parte C los siguientes documentos, certificados y otra información:
(1) documento de identidad (2) certificado de propiedad de la vivienda; .
Si las Partes A y B encomiendan a otra persona el manejo del asunto en su nombre, también se requiere un poder escrito firmado por las Partes A y B y el certificado de identidad del fiduciario. Si la casa es compartida por dos o más personas, igualmente será necesario aportar la opinión del propietario.
Artículo 3 Precio de venta de la vivienda
1. Las Partes A, B y C acuerdan que la Parte C encontrará un comprador de vivienda para las Partes A y B a un precio no inferior al RMB.
2. El precio de venta de la casa se utilizará primero para pagar el principal y los intereses del préstamo que Baotou New Lifeng Steel Co., Ltd. debe a la Parte C (el principal y los intereses del préstamo). estará sujeto al monto real)
No. Cuatro períodos de agencia
El período de agencia es: de año mes día a año mes día.
Después de que expire el período de agencia, si ambas partes no notifican a la otra parte por escrito para rescindir este acuerdo, el período de agencia de este acuerdo se extenderá automáticamente por 6 meses.
Después de que se extienda el período de agencia, este acuerdo se rescindirá automáticamente a menos que ambas partes negocien y acuerden extender el período de agencia.
Artículo 5 Pago de la casa
1. Las Partes A, B y C acuerdan que el comprador presentado por la Parte C firmará un contrato de compraventa de la casa con la Parte A y la Parte B. Después de firmar , el comprador El destinatario paga el pago de la casa a las cuentas designadas por las partes A, B y C...
2 La Parte A, la Parte B y la Parte C* * * pagarán la deuda. a la Parte C por XX Co., Ltd. después de determinar el monto del préstamo y los intereses. (El principal y los intereses del préstamo estarán sujetos al monto real)
Artículo 6 Obligaciones de la Parte A y la Parte B
En este acuerdo, las obligaciones de una de las partes son las derechos de la otra parte.
1. La Parte A y la Parte B garantizarán la integridad, autenticidad, legalidad y validez de la información que proporcionen a la Parte C, no será falsa ni falsificada;
2. La Parte A y la Parte B se comprometen a liquidar la tarifa de administración de la propiedad, la tarifa de agua, la tarifa de electricidad, la tarifa de calefacción, la tarifa de televisión por cable o cualquier otra tarifa de la casa al firmar el contrato de compraventa de la casa con el comprador. .
3. Las Partes A y B no utilizarán ni aprovecharán indebidamente la información, condiciones y oportunidades proporcionadas por la Parte C para firmar de forma privada un contrato de compraventa de vivienda con el comprador de la vivienda, ni dañarán de otro modo los derechos legítimos. e intereses de la Parte B.
4. Después de que la Parte C encuentre al comprador y firme una carta de venta de casa de segunda mano con el comprador (sujeto al momento en que la Parte C notifique a la Parte A y a la Parte B por teléfono). , La Parte A y la Parte B no buscarán la casa por su cuenta ni confiarán a otros la venta de la casa.
5. Después de una negociación exitosa entre las partes A, B y C sobre asuntos relacionados con la venta de la casa, se acuerda que la Parte C firmará la orden de compra y venta de la casa de segunda mano en nombre de ambas partes A y B.
Obligaciones del Artículo Séptimo C. La Parte C deberá adherirse al principio de buena fe, participar activamente en actividades relacionadas con las ventas de casas a través de agencias, divulgar información relevante sobre las ventas de casas al público de manera oportuna, encontrar compradores para las Partes A y B, y ayudar a las Partes A y Parte B para firmar contratos de compraventa de viviendas de segunda mano con los compradores.
2. La Parte C ayudará a la Parte A, a la Parte B y al comprador de la casa a gestionar los procedimientos de registro, transferencia y préstamo (si corresponde).
Artículo 9 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Si la Parte A y la Parte B proporcionan a la Parte C información y materiales falsos, ilegales o inválidos, causarán daño a la Parte C. y otros (incluido, entre otros, el comprador), la Parte A y la Parte B asumirán toda la responsabilidad por la compensación.
2. Después de que la Parte C firme la "Carta de preventa de casa de segunda mano" con el comprador de la casa (sujeto al momento en que la Parte C notifique a la Parte A y a la Parte B por teléfono), la Parte A y la Parte. B firma de forma privada un contrato de venta de una casa con otros, o no coopera con la Parte A y el comprador de la casa en el manejo de los procedimientos pertinentes, la Parte A y la Parte B pagarán una indemnización por daños y perjuicios equivalente al 2% del precio real de la transacción a la Parte C o a la comprador de casa.
3. Si las Partes A, B y C violan este contrato y causan pérdidas a la otra parte, compensarán a la otra parte por las pérdidas. Artículo 9 Fuerza mayor
Durante la ejecución de este acuerdo, si el acuerdo no puede ejecutarse debido a fuerza mayor, este acuerdo terminará automáticamente. Ninguna de las partes es responsable del incumplimiento del contrato.
Artículo 10 Acuerdo Especial
1. Dentro de los 365 días posteriores a la terminación de este acuerdo (incluida la terminación anticipada), la Parte A y la Parte B, ya sea directa o indirectamente, firman un contrato con el comprador de vivienda que busca la Parte C. En el contrato de compra de vivienda, el pago se realizará a la Parte C
Pagar el principal y los intereses del préstamo adeudado por XX Co., Ltd. a la Parte C.
2. Después de la terminación de este acuerdo, si la Parte C no logra vender con éxito la casa para la Parte A y la Parte B, la Parte C no asumirá ninguna responsabilidad por el incumplimiento del contrato por parte de la Parte A y la Parte B. .
Artículo Artículo 11 Acuerdo Complementario
Para asuntos no previstos en este acuerdo, ambas partes podrán negociar y llegar a un acuerdo complementario. El acuerdo complementario es parte integrante de este contrato y tiene el mismo efecto jurídico.
Artículo 12 Método de resolución de disputas
Si surge alguna disputa durante la ejecución de este acuerdo, las tres partes primero la resolverán mediante negociación amistosa. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes puede resolver el asunto de las siguientes maneras:
1. Solicitar arbitraje al comité de arbitraje
2. se encuentra la casa.
Este contrato se realiza por triplicado. La Parte A, la Parte B y la Parte C poseen cada una una copia, que tiene el mismo efecto jurídico.
Parte A (firma):
Parte B (firma):
Parte C (sello):
Vendedor: xxx, En adelante denominada Parte A; número de identificación:.
Comprador: xxx, en adelante Parte B. Número de identificación:.
De acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes de la República Popular China, el Partido A y el Partido B siguen los principios de voluntariedad, equidad, buena fe y firman este contrato mediante consenso para el cumplimiento mutuo.
Artículo 1 La Parte B se hace cargo de la casa propiedad de la Parte A y los derechos de uso de la tierra dentro del área ocupada por la casa (en lo sucesivo, los bienes raíces). Las condiciones específicas del inmueble son las siguientes. sigue: (1) El inmueble se encuentra ubicado en el quinto piso de la calle número del corregimiento (capa superior). ;Estructura: Mixta; 2. Por diversas razones, la propiedad no cuenta con certificado de propiedad inmobiliaria ni certificado de uso de suelo independiente, solo un certificado de uso de suelo general.
3. El derecho de uso del techo de la propiedad pertenece al usuario del último piso, pero el usuario no puede permitir que otros o él mismo construyan otros edificios en el techo. Se permite instalar instalaciones especiales de vivienda en el techo (como energía solar).
Artículo 2 El precio de transacción de los bienes inmuebles mencionados anteriormente: el precio para que la Parte B compre los bienes raíces de la Parte A es RMB _ _ _ _ _ _ _ Diez mil cinco mil yuanes (¥ 5000,00 _ _ ).
Artículo 3 Antes de la firma de este contrato, las facturas de agua y electricidad de la casa correrán a cargo de la Parte A. Si la Parte B quiere solicitar varios certificados independientes para el inmueble, todos los impuestos y tasas los gastos ocasionados correrán a cargo de la Parte B. La Parte colabora en la tramitación.
Artículo 4 Plazo y método de pago
1. La Parte B pagará a la Parte A 50.000,00 RMB en efectivo antes (la fecha de pago estará sujeta a los documentos). El pago restante de la vivienda de 65.000,00 RMB lo pagará la Parte A en efectivo antes del mes y año.
Artículo 5 La Parte A entregará todas las transacciones inmobiliarias a la Parte B para su uso antes del mes y año.
Artículo 6 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Si la Parte A no entrega la casa en la fecha estipulada en este contrato, la Parte A pagará el 0,8 ‰ del precio total de la casa. a la Parte A por cada día de retraso. La Parte B pagará la indemnización por daños y perjuicios. Si el vencimiento es superior a un mes, la Parte B tiene derecho a rescindir este contrato. Cuando se rescinda este contrato, la Parte A, además de devolver todos los pagos de la vivienda recibidos a la Parte B, también compensará a la Parte B por pérdidas económicas de 0,000 RMB.
2. La Parte B incumple total o parcialmente la fecha y forma de pago estipuladas en este contrato. Por cada día de retraso, se pagará el _8‰ del precio total de la vivienda a la Parte A en concepto de indemnización por daños y perjuicios. Si la fecha de vencimiento excede los _ _ meses, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato. Cuando se rescinda este contrato, la Parte B compensará a la Parte B por pérdidas económicas de 00.000 RMB.
3. Si hay otros derechos u otras disputas sobre derechos de propiedad en la casa vendida por la Parte A que afecten el ejercicio de los derechos de la Parte B, la Parte A asumirá todas las responsabilidades y compensará a la Parte B por las pérdidas.
Artículo 7 Resolución de Disputas
Las disputas que surjan de la ejecución de este contrato serán resueltas por ambas partes mediante negociación; si la negociación fracasa, se resolverán por otros medios.
Artículo 8 El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de su firma o sello por ambas partes. Para lo no previsto en este contrato, ambas partes podrán suscribir un acuerdo complementario, que tendrá los mismos efectos jurídicos que este contrato.
Artículo 9 El presente contrato se redacta en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar.
Parte A:_ _ _ _Parte B:_ _ _ _
Representante:_ _ _ _ _ _ _(Firma y sello) Representante:_ _ _ _ _ _ _ (Firma y sello)
Dirección: Dirección:
Teléfono: Teléfono:
Año, Mes, Día
Compra y Venta de Casa Acuerdo No. Cuatro Artículos Parte A (vendedor):
Parte B (comprador):
Después de la negociación, la Parte A y la Parte B han llegado a los siguientes términos en el contrato de compraventa de la casa:
1. El Partido A vende voluntariamente los pisos 4.º y 5.º (área de construcción xxx metros cuadrados) de la base de reasentamiento en No. 80 Gangui Road, distrito de Louxing, ciudad de Loudi al Partido B, y al mismo tiempo vende los derechos de uso de la tierra relacionados con las casas vendidas a la Parte B.
2. Ambas partes acuerdan que el precio total de los pisos anteriores es RMB xxx yuanes, es decir, RMB xxxx00,00 yuanes.
Tres. Al firmar este contrato, la Parte B deberá pagar un depósito de RMB x00000,00 (minúscula). (El pago posterior estará sujeto a recibo)
IV. La Parte A garantiza que la propiedad es legal, la propiedad es clara y los derechos de uso de la tierra son legales (se ha pagado la tarifa de transferencia de la tierra).
Verbo (abreviatura de verbo) Los impuestos y tasas correspondientes incurridos en la tramitación de los trámites de certificación inmobiliaria correrán a cargo de la Parte B, y la Parte A deberá proporcionar la información pertinente.
6. Después de que la Parte B pague el pago inicial, la Parte A cooperará activamente con la Parte B para manejar los procedimientos de transferencia de derechos de propiedad relevantes. Cuando la casa se transfiere a nombre de la Parte B, la Parte B pagará el saldo total del pago de la casa a la Parte A.
VII. La Parte A entregará la casa a la Parte B el xx, xx, 20xx; la Parte B pagará el saldo después de entregar la casa.
8. Después de la firma de este contrato, si una de las partes viola los términos de este contrato, la otra parte pagará el doble de la indemnización por daños y perjuicios.
Nueve. Este Acuerdo se redacta en dos copias, tiene el mismo efecto legal y entra en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes.
Parte A (Vendedor): (sellado)
Número de identificación:
Dirección:
Tel:
Año, mes y día
Parte B (comprador): (sello)
Número de identificación:
Dirección:
Tel. :
Año, mes y día
Referencia:
Vendedor: (Parte A) DNI:
Comprador: (Parte B ) número de Certificado de identidad:
Tanto el Partido A como el Partido B han llegado al siguiente acuerdo sobre la premisa de igualdad, voluntariedad y consenso mediante consultas para el cumplimiento mutuo.
1. Situación básica:
La parte A paga _ _ _ _ _ (área de construcción_ _ _ _ metros cuadrados, RMB_ _ _ _ _ _ yuanes) Vender su casa a la parte B. al precio. Al mismo tiempo, la Parte B también compró voluntariamente la casa al precio anterior.
Dos. La Parte A promete los siguientes términos a la Parte B:
(1) Después de la firma de este contrato, los derechos de propiedad pertenecerán a la Parte B.
(2) La Parte A deberá ayudar a la Parte B a manejar los procedimientos relacionados con la casa. Los gastos incurridos correrán a cargo de la Parte B.
(3) Después de la firma de este contrato, la Parte A tiene derecho a solicitar la casa y tiene derecho a arrendar. , el derecho de garantía y el derecho de posesión de la vivienda pasarán a la Parte B. La parte A ya no asume ninguna responsabilidad.
(4) En caso de situaciones inevitables como la demolición de una casa, se pagará una compensación a la Parte B para garantizar que no se pierdan los intereses básicos de la Parte B.
(5) El permiso de construcción está en manos de la Parte A y se proporcionará a la Parte B de forma gratuita al firmar este acuerdo.
Tres. La Parte B promete voluntariamente los siguientes términos a la Parte A:
(1) La Parte B pagará los honorarios de acuerdo con el precio acordado y no incumplirá el contrato.
(2) La Parte B garantiza pagar todos los gastos de propiedad, como el agua y la electricidad, a tiempo. Está relacionado con el Partido A.
(3) Cumplir con las regulaciones de gobernanza del gobierno y de la comunidad Rixin.
4. Responsabilidad de cumplir el contrato:
Una vez firmado y establecido este acuerdo, ninguna de las partes se arrepentirá. Si se arrepiente, deberá cobrar a la otra parte una penalización del 10% del precio total de la habitación y asumir las pérdidas directas relacionadas.
5. La formación, ejecución, modificación y resolución de disputas de este acuerdo se regirán por las leyes pertinentes de la República Popular China.
6. Este contrato se realiza en dos copias, reteniendo cada parte una copia. Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de su firma por ambas partes.
Siete.
Contenido complementario:
1. Se entregará a la parte contraria una copia del certificado de identidad o de los materiales de registro del hogar de ambas partes para su conservación.
2. La información relacionada con la construcción proporcionada por la Parte A a la Parte B es la siguiente:
Parte A (firma):_ _ _ _Parte B (firma):_ _ _ _
Dirección:_ _ _ _ _ _ _Dirección:_ _ _ _ _ _ _Dirección
Tel:_ _ _ _ _ _ _Tel:_ _ _ _ _ _ _ _Tel< /p >
Testigos (presentes):_ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 6 del Acuerdo de compra de vivienda Vendedor (Parte A):_ _ _ _ _ _ _ _ _
Comprador (Parte B):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Según los chinos De conformidad con las leyes, reglamentos y regulaciones locales pertinentes de la República Popular China, la Parte A y la Parte B firman este contrato basándose en los principios de voluntariedad, equidad, buena fe y cumplimiento mutuo de:
Artículo 1 Parte A comprará _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ productos
Artículo 2 Parte A y el Partido B acuerdan la transferencia de los bienes inmuebles mencionados anteriormente por consenso. El precio está en RMB (mayúscula): _ _ _10,000 yuanes. La Parte A y la Parte B acuerdan que a partir de la fecha de firma de este contrato, la Parte B pagará a la Parte A un pago único por la casa.
Artículo 3 La Parte A y la Parte B acuerdan que después de que este contrato entre en vigor, la Parte A _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ El inmueble se entrega a la Parte B.
Artículo 4 Las responsabilidades de riesgo inmobiliario antes mencionadas se transfieren a la Parte B a partir de la fecha de transferencia de los derechos inmobiliarios.
Artículo 5 El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de la firma o sello por ambas partes.
Artículo 6 El presente contrato se redacta en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar.
Parte A (firma):_ _ _ _ _ _ _ _Parte B (firma):_ _ _ _ _ _ _ _
Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _
Vendedor (Parte A): Número de identificación:
Comprador (Parte B): Número de identificación:
Después de una negociación amistosa, ambas partes A y B acordaron celebrar los siguientes términos contractuales para su cumplimiento.
1 La parte A está dispuesta a colocar su propiedad en la ciudad de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
2. correrá a cargo de la Parte A. La Parte asumirá la responsabilidad. El impuesto sobre la escritura y la tarifa de transferencia de tierras que surjan de este contrato correrán a cargo de la Parte B. Otros impuestos y tarifas se pagarán por separado de acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes.
3. Cuando la Parte A entregue la casa, la Parte B pagará el precio total de la casa a la Parte A en una sola suma.
IV. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Si la Parte A no entrega la casa en la fecha estipulada en este contrato y cada período está vencido por un día, se procederá a la indemnización. se calculará y pagará a la Parte B. Si está vencido por más de _ _ _ _ _ meses, la Parte B tiene derecho a rescindir este contrato. Cuando se rescinda este contrato, la Parte A, además de reembolsar todos los pagos de habitación recibidos a la Parte B, también compensará a la Parte B por las pérdidas económicas en RMB.
2. La Parte B incumple total o parcialmente la fecha y forma de pago estipuladas en este contrato. Por la parte vencida, la Parte B pagará a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios a razón del 50.000% por día. Si la fecha de vencimiento excede los _ _ _ _ _ meses, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato.
Cuando se rescinde este contrato, _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ significa
3. Si los derechos u otras disputas sobre derechos de propiedad afectan el ejercicio de los derechos de la Parte B, la Parte A asumirá toda la responsabilidad y compensará a la Parte B por las pérdidas.
Siete. Las disputas que surjan de la ejecución de este contrato serán resueltas por ambas partes mediante negociación; si la negociación fracasa, se resolverán de acuerdo con los siguientes métodos _ _ _ _ _ _.
1, enviado a _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
2. Presentar una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley.
Ocho. Otros acuerdos
9. Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de la firma o sello por ambas partes. Para lo no previsto en este contrato, ambas partes podrán suscribir un acuerdo complementario, que tendrá los mismos efectos jurídicos que este contrato.
X. El presente contrato se realiza en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar.
Partido A: Partido B: