¿Dónde puedo encontrar la "Constitución" establecida durante el período Beiyang Cao Kun?
Promulgada el 10 de octubre de 1923, duodécimo año de la República de China.
Para llevar adelante la gloria de la nación, consolidar el país, mejorar el bienestar social y apoyar la dignidad humana, la Constitución fue formulada y declarada en todo el país para ser observada para siempre.
Capítulo 1 Sistema Nacional
Artículo 1 La República de China siempre será un país democrático unificado.
Capítulo 2 Soberanía
Artículo 2 La soberanía de la República de China pertenece a toda la nación.
Capítulo 3 Tierra
Artículo 3 El territorio de la República de China se dividirá según su territorio inherente.
El territorio y sus divisiones no podrán alterarse sino de conformidad con la ley.
Capítulo 4 Nacionales
Artículo 4. Quienes se convierten en ciudadanos de la República de China de conformidad con la ley son el pueblo de la República de China.
Artículo 5 Todos los habitantes de la República de China, independientemente de su raza, clase o religión, son iguales ante la ley.
Artículo 6 Los ciudadanos de la República de China no serán arrestados, encarcelados, interrogados ni castigados excepto de conformidad con la ley.
Cuando las personas son detenidas, pueden solicitar legalmente al tribunal que las lleve ante el tribunal con una carta de protección para revisar sus motivos.
Artículo 7 Las residencias de los residentes de la República de China no serán invadidas ni registradas excepto de conformidad con la ley.
Artículo 8 Los secretos de comunicación de la República de China no serán infringidos excepto de conformidad con la ley.
Artículo 9 El pueblo de la República de China tiene la libertad de elegir su residencia y ocupación, pero esto no estará restringido de conformidad con la ley.
Artículo 10 El pueblo de la República de China tiene libertad de reunión y asociación sin restricciones legales.
Artículo 11 El pueblo de la República de China tiene libertad de expresión, trabajo y publicación, excepto aquellos que no estén restringidos de conformidad con la ley.
Artículo 12 El pueblo de la República de China tiene la libertad de respetar a Confucio y de creer en la religión, salvo que no esté restringido de conformidad con la ley.
Artículo 13 No se infringirán los derechos de propiedad de la República de China. Sin embargo, lo que es necesario para el bienestar público debe estar determinado por la ley.
Artículo 14. Salvo disposición en contrario en este capítulo, las libertades y derechos del pueblo de la República de China se reconocen en la medida en que no violen los principios de la Constitución.
Artículo 15 El pueblo de la República de China tiene derecho a presentar demandas ante los tribunales de conformidad con la ley.
Artículo 16 El pueblo chino goza del derecho de petición y apelación de conformidad con la ley.
Artículo 17 El pueblo de la República de China disfruta del derecho a votar y a ser elegido de conformidad con la ley.
Artículo 18 El pueblo de la República de China tiene derecho a desempeñar cargos públicos de conformidad con la ley.
Artículo 19 El pueblo de la República de China tiene la obligación de pagar impuestos de conformidad con la ley.
Artículo 20 El pueblo de la República de China tiene la obligación de realizar el servicio militar de conformidad con la ley.
Artículo 21 El pueblo de la República de China tiene la obligación de recibir educación primaria de conformidad con la ley.
Capítulo 5 Poder del Estado
Artículo 22 El poder estatal de la República de China pertenece al Estado y se ejerce de conformidad con las disposiciones de esta Constitución. Los asuntos locales se ejercerán de conformidad con lo dispuesto en esta Constitución y en la Ley de Autonomía Provincial.
Artículo 23 Las siguientes materias serán regidas por la legislación nacional:
Primero, la diplomacia;
Segundo, la defensa nacional;
Tercero; , derecho de nacionalidad;
Cuarto, derecho penal, civil y mercantil;
Verbo (abreviatura de verbo) sistema penitenciario;
Sexto, pesos y medidas <; /p>
7. Sistema monetario y banco nacional;
8. Derechos de aduana, impuesto a la sal, impuesto de timbre, impuesto al tabaco y al alcohol, otros impuestos al consumo e impuesto a la renta de la tierra que deben unificarse. el país;
9. Servicio postal, telégrafo y aviación;
10 Ferrocarriles y carreteras nacionales de propiedad estatal;
11.
12. Deuda pública;
13. Monopolio y franquicia;
14. Examen, nombramiento, inspección y garantía de funcionarios civiles y militares; >
15. Bienes pertenecientes al Estado de acuerdo con lo dispuesto en esta carta. Otras materias.
Artículo 24 Las siguientes materias serán regidas por la legislación nacional o por orden de los gobiernos locales:
1. La agricultura, la industria, la minería y la silvicultura;
Artículo 2. Sistema escolar;
Tercero, sistema bancario y cambiario;
Cuarto, navegación y pesca costera
5. Curso del río de dos provincias;
Sexto, Normas generales de los sistemas urbanos;
Siete Colección abierta;
Encuesta y estadísticas nacionales de hogares;
9. Inmigración y recuperación;
10. Sistema policial;
11. Salud pública;
12. p>
13. Preservar libros antiguos, antigüedades y monumentos relacionados con la cultura.
Se podrán promulgar leyes independientes para los puntos anteriores sin violar las leyes nacionales. Las cuestiones enumeradas en los párrafos 1, 4, 11, 12 y 13 de este artículo no requieren el ejercicio del poder legislativo antes de que se promulgue la legislación nacional.
Artículo 25 Las siguientes materias se regularán por legislación provincial o por orden del condado:
Primero, la educación, industria y transporte en la provincia;
En segundo lugar, sanciones por gestión de propiedades provinciales;
Tercero, gobiernos provinciales y municipales;
Cuatro, proyectos provinciales de conservación de agua;
Cinco, impuesto territorial, impuesto sobre escrituras y otros Impuestos provinciales;
Sexto, salvar la deuda;
7 Bancos provinciales;
8 Asuntos policiales y de seguridad provinciales;
9. Materias de beneficencia y bienestar público de la provincia;
10. Autonomía subordinada;
11. Las demás materias que le concedan las leyes nacionales.
Salvo disposición legal en contrario, si las cantidades señaladas en el párrafo anterior afectan a más de dos provincias, podrán acumularse. Cuando sus fondos sean insuficientes, los subsidios serán proporcionados por el tesoro nacional por decisión del Congreso Nacional.
Artículo 26: Además de las materias enumeradas en los artículos 23, 24 y 25, si existen materias no enumeradas cuya naturaleza sea relativa al Estado, son del Estado; relación con cada provincia, es de cada provincia; si hay disputa, será resuelta por la Corte Suprema;
Artículo 27 Con el fin de evitar los siguientes inconvenientes o salvaguardar los intereses sociales y públicos, el Estado podrá restringir los tipos de impuestos y métodos de recaudación de cada provincia de conformidad con la ley:
1. Dañar la renta nacional o el comercio;
En segundo lugar, la doble imposición;
Tres, cargas excesivas u obstrucción del tráfico por el uso de la vía pública u otros medios de transporte;
p>Cuarta. Provincia Con los gobiernos locales, con el fin de proteger los productos nacionales, los bienes importados y los beneficios fiscales;
5. Impuesto de peaje sobre mercancías entre provincias.
Artículo 28 Son nulas las leyes de esta provincia que entren en conflicto con las leyes nacionales.
Cuando las leyes provinciales entran en conflicto con las leyes nacionales, son interpretadas por la Corte Suprema.
Cuando las leyes autonómicas entren en conflicto con las leyes nacionales, podrán aplicarse las disposiciones explicadas en el párrafo anterior.
Artículo 29 Cuando el presupuesto nacional sea insuficiente o exista emergencia financiera, se podrán comparar los ingresos anuales de cada provincia, y la carga se distribuirá en forma progresiva por decisión de la Asamblea Nacional.
Artículo 30 Si los recursos financieros son insuficientes o la situación es urgente, el tesoro nacional podrá otorgar subsidios por decisión del Consejo de Estado.
Artículo 31 Las controversias entre provincias serán resueltas por el Senado.
Artículo 32 La organización del ejército nacional se basa en el sistema de milicias voluntarias.
Salvo lo dispuesto en la Ley del Servicio Militar, las provincias generalmente no asumen otras obligaciones de servicio militar. Los voluntarios son reclutados y capacitados en etapas según las áreas de reclutamiento nacional. Pero el ejército permanente estaba estacionado bajo tierra y limitado a zonas de defensa.
Los gastos militares nacionales no excederán de una cuarta parte de los ingresos anuales. Sin embargo, en las guerras exteriores esta restricción no se aplica.
El número de tropas nacionales lo determina la Asamblea Nacional.
Artículo 33 Las Provincias no podrán celebrar alianzas políticas.
Esta provincia no tendrá ninguna conducta que perjudique los intereses de otras provincias u otros lugares.
Artículo 34: Las Provincias no establecerán ejércitos permanentes, ni establecerán escuelas de oficiales ni arsenales.
Artículo 35 Si una provincia no cumple con sus obligaciones conforme a las leyes nacionales y se niega a cumplirlas a pesar de las advertencias del gobierno, el poder estatal podrá hacerlas cumplir.
Cuando el Congreso vete la disposición a que se refiere el párrafo anterior, se suspenderá su ejecución.
Artículo 36. Si hay invasión armada dentro de la provincia, el Gobierno podrá detenerla de conformidad con lo dispuesto en el artículo anterior.
Artículo 37 Cuando cambie el sistema nacional o se destruya la organización fundamental de la constitución, todas las provincias mantendrán conjuntamente la organización especificada en la constitución hasta que se restablezca el status quo original.
Artículo 38 Las disposiciones de este capítulo sobre provincias se aplicarán a los lugares donde no existan provincias o condados.
Capítulo 6 Congreso
Artículo 39 El poder legislativo de la República de China es ejercido por el Congreso.
Artículo 40 El Congreso se compone del Senado y la Cámara de Representantes.
Artículo 41 (Organización del Senado) El Senado se integra por miembros elegidos por la Asamblea Suprema Legal Local y otros organismos electorales.
Artículo 42 La Cámara de Representantes estará integrada por miembros elegidos en proporción a la población de cada circunscripción.
Artículo 43 La elección de los miembros de ambas cámaras del Congreso se determinará por la ley.
Artículo 44 Nadie podrá ser miembro de ambas cámaras del Congreso al mismo tiempo.
Artículo 45: Los miembros de ambas cámaras del Parlamento no podrán desempeñar simultáneamente el cargo de funcionarios públicos y agregados militares.
Artículo 46 Las calificaciones de los miembros de las dos cámaras del Congreso podrán ser determinadas por las propias dos cámaras del Congreso.
Artículo 47: El mandato de los miembros del Senado es de seis años, siendo reelegidos un tercio de ellos cada dos años.
Artículo 48 Los miembros de la Cámara de Representantes tienen un mandato de tres años.
Los artículos 49, 47 y 48 cesarán en sus funciones de conformidad con la ley un día antes de la siguiente elección y reunión.
Artículo 50 Cada una de las dos cámaras tiene un presidente y un vicepresidente, que son elegidos por los miembros de las dos cámaras entre sí. Artículo 51 El Congreso convocará, cerrará y levantará sus reuniones por propia iniciativa. Sin embargo, esta operación se realizará temporalmente bajo cualquiera de las siguientes circunstancias:
Primero, la notificación conjunta de más de 1/3 de los miembros de ambas cámaras del Congreso;
Segundo, la colección del Presidente.
Artículo 52: El período ordinario de sesiones de la Asamblea Nacional se celebra el 1 de agosto de cada año.
Artículo 53: El período ordinario de sesiones de la Asamblea Nacional tiene una duración de cuatro meses y podrá prorrogarse, pero no excederá el período del período ordinario de sesiones.
Artículo 54: La Asamblea Nacional sesionará y se levantará, y ambas cámaras sesionarán al mismo tiempo.
Cuando el primer hospital dejó de reunirse, el otro hospital levantó la sesión al mismo tiempo.
Cuando la Cámara de Representantes se disuelve, el Senado también suspende la sesión.
Artículo 55 Las deliberaciones de la Asamblea Nacional se llevarán a cabo separadamente por las dos cámaras.
No se puede presentar el mismo proyecto de ley en ambas cámaras al mismo tiempo.
Artículo 56 (Conveniencia de las Reuniones) Una reunión sólo podrá celebrarse si están presentes más de la mitad de los miembros de cada cámara.
Artículo 57 Las deliberaciones de las dos cámaras del Congreso se decidirán por el consentimiento de más de la mitad de los miembros presentes. Que los números sean iguales depende del hablante.
Artículo 58 Las resoluciones de la Asamblea Nacional se adoptarán por consenso de ambas cámaras del Congreso.
Artículo 59 Las actuaciones de las dos Cámaras del Congreso se harán públicas. Sin embargo, la confidencialidad puede mantenerse a petición del gobierno o previa revisión por parte del hospital.
Artículo 60 Si la Cámara de Representantes considera que el Presidente o el Vicepresidente han cometido traición, podrá acusarlos con el consentimiento de más de dos tercios de los miembros presentes.
Artículo 61: Cuando la Cámara de Representantes considere que un funcionario del Estado ha violado la ley, podrá acusarlo con el consentimiento de más de las dos terceras partes de los miembros presentes.
Artículo 62: La Cámara de Representantes podrá dictar resolución de censura a funcionarios del Estado.
Artículo 63: El Senado juzgará al Presidente, al Vicepresidente y a los Consejeros de Estado impugnados.
En el juicio a que se refiere el párrafo anterior no se determinará culpabilidad o ilegalidad sin el consentimiento de más de las dos terceras partes de las personas presentes.
Cuando el Presidente y el Vicepresidente sean condenados, deberán dimitir; la pena por sus delitos será determinada por la Corte Suprema.
Cuando los trabajadores estatales son condenados por violar la ley, deben renunciar a sus cargos y ser privados de sus derechos públicos; si son culpables de más de un delito, deben ser entregados a los tribunales; ensayo.
Artículo 64 Las dos cámaras del parlamento podrán consultar con el gobierno para investigar y abordar las violaciones de las leyes o el incumplimiento del deber por parte de los funcionarios.
Artículo 65 Ambas cámaras podrán hacer recomendaciones al gobierno.
Artículo 66 Ambas cámaras del parlamento podrán aceptar peticiones de los ciudadanos.
Artículo 67: Los miembros de ambas cámaras del Congreso podrán presentar preguntas por escrito al Consejero de Estado, o solicitarle que acuda a los tribunales para aceptar preguntas.
Artículo 68: Los miembros de ambas cámaras del parlamento no son responsables de sus discursos y votos fuera de la cámara.
Artículo 69: Los miembros de las dos cámaras del parlamento deberán obtener permiso de sus respectivas cámaras durante la sesión, salvo delitos corrientes, y no podrán ser detenidos ni vigilados.
Cuando un miembro de cualquiera de las Cámaras del Parlamento es arrestado por un delito en curso, el Gobierno debe informar inmediatamente los motivos a ambas Cámaras.
Sin embargo, cada tribunal podrá, mediante deliberación, solicitar el sobreseimiento del procedimiento durante la sesión y devolver al miembro detenido a cada tribunal.
Artículo 70 Los honorarios anuales y demás gastos públicos de los miembros de ambas cámaras del Parlamento serán determinados por la ley.
Capítulo 7 Sistema General
Artículo 71 (Ejercicio del poder administrativo) El poder administrativo de la República de China es ejercido por el Consejero de Estado y el Presidente.
Artículo 72 Podrá ser elegido Presidente un ciudadano de la República de China que goce plenamente de los derechos públicos, tenga más de cuarenta años y haya vivido en China durante más de diez años.
Artículo 73 El Presidente es elegido por los miembros del Congreso que organizan una reunión de elección presidencial.
La elección a que se refiere el párrafo anterior se realizará mediante votación secreta, con la presencia de más de dos tercios del total de electores. Fueron elegidos tres cuartos de los votos. Sin embargo, si nadie resulta elegido en ambas votaciones, serán elegidas las dos personas que hayan obtenido más votos en la segunda votación, y será elegida la persona que haya obtenido más de la mitad de los votos.
Artículo 74: El mandato del Presidente es de cinco años. En caso de ser reelegido, podrá ser reelegido una vez. Tres meses antes de la expiración del mandato del Presidente del Congreso, los miembros del Congreso deben organizar su propia conferencia electoral presidencial para celebrar las próximas elecciones presidenciales.
Artículo 75 El Presidente prestará el siguiente juramento al tomar posesión de su cargo:
Juro observar fielmente la Constitución y ejercer las funciones del Presidente. jurar.
Artículo 76: Cuando quede vacante el presidente, le sucederá el vicepresidente hasta el cumplimiento del mandato del actual presidente.
Si el decano no pudiera desempeñar sus funciones por cualquier motivo, actuará en su nombre el vicedecano.
En ausencia del vicepresidente, el Departamento de Estado asume el cargo. Al mismo tiempo, los miembros del Congreso se reunirán por su cuenta dentro de tres meses para organizar una conferencia electoral presidencial y celebrar las próximas elecciones presidenciales.
Artículo 77: El Presidente será removido de su cargo el día en que expire su mandato. Si el próximo presidente aún no ha sido elegido, o aún no ha asumido el cargo después de ser elegido, el próximo vicepresidente no puede actuar como su suplente y sus funciones serán asumidas por el Departamento de Estado.
Artículo 78 La elección del Vicepresidente se realizará simultáneamente con la elección del Presidente de conformidad con lo dispuesto en la elección presidencial. Sin embargo, en ausencia del Vicepresidente, se celebrarán elecciones parciales.
Artículo 79 El Presidente promulga las leyes y supervisa y vela por la aplicación de las mismas.
Artículo 80 El Presidente podrá dictar órdenes para ejecutar leyes o hacer nombramientos conforme a la ley.
Artículo 81 El Presidente nombra y remueve a los funcionarios civiles y militares. Sin embargo, si la constitución y las leyes tienen disposiciones especiales, dichas disposiciones prevalecerán.
Artículo 82 El Presidente del Estado es el Mariscal del Ejército y la Armada y el Comandante en Jefe del Ejército y la Armada de la República de China.
El establecimiento del ejército y la marina está estipulado por ley.
Artículo 83 El Presidente es el representante exterior de la República de China.
Artículo 84 El Presidente podrá declarar la guerra con el consentimiento del Congreso. Sin embargo, cuando se defiende contra un ataque externo, se puede solicitar la aprobación del Congreso después de declarar la guerra.
Artículo 85 El Presidente celebra los tratados. Sin embargo, los tratados que concluyen la paz y que involucran cuestiones legislativas no son válidos a menos que sean ratificados por la Asamblea Nacional.
Artículo 86 El Presidente podrá declarar la ley marcial conforme a la ley. Sin embargo, cuando el Congreso considere innecesaria la ley marcial, la declarará.
Artículo 87 El Presidente podrá, con el consentimiento del Tribunal Supremo, declarar la exención de pena, la conmutación de la pena y el restablecimiento de los derechos. Sin embargo, una sentencia de impeachment no será una declaración de reinstalación sin el consentimiento del Senado.
Artículo 88 El Presidente podrá suspender una reunión de la Cámara de Representantes o del Senado. Sin embargo, cada sesión no podrá suspenderse más de dos veces y cada sesión no excederá de diez días.
Artículo 89: Cuando un Consejero de Estado reciba una resolución de censura, el Presidente disolverá la Cámara de Representantes a menos que destituya al Consejero de Estado. Sin embargo, para disolver la Cámara de Representantes se requiere el consentimiento del Senado.
Un ex Consejero de Estado no podrá ser disuelto por segunda vez mientras esté en su cargo o durante el mismo período de sesiones.
Cuando el Presidente disuelva la Cámara de Representantes, se deberán celebrar elecciones inmediatamente y continuar reuniéndose periódicamente durante cinco meses.
Artículo 90. El presidente no puede ser procesado penalmente por otra cosa que no sea traición a menos que sea destituido de su cargo.
Artículo 91 El salario anual del presidente y del vicepresidente será el que determine la ley.
Capítulo 8 Oficina de Asuntos Estatales
Artículo 92 El Consejo de Estado está compuesto por funcionarios estatales.
Artículo 93: El Primer Ministro y los ministros de los distintos ministerios. Todos ellos son consejeros de estado.
Artículo 94 El nombramiento del Primer Ministro deberá ser aprobado por la Cámara de Representantes.
Cuando el Primer Ministro quede vacante cuando la Asamblea Nacional no esté reunida, el Presidente podrá nombrarlo Primer Ministro en funciones. Sin embargo, el sucesor del primer ministro debe ser presentado a la Cámara de Representantes para su aprobación dentro de los siete días siguientes a la siguiente sesión de la Asamblea Nacional.
Artículo 95: El Consejero de Estado Zan Xiang es responsable ante la Cámara de Representantes.
Las órdenes emitidas por el presidente y otros documentos relacionados con asuntos estatales no son válidos a menos que estén refrendados por un funcionario estatal. Sin embargo, esta restricción no se aplica al nombramiento y destitución del Primer Ministro.
Artículo 96: El Consejero de Estado podrá asistir a la Cámara de Representantes y al Senado y pronunciar discursos. Sin embargo, a los efectos de interpretar el asesoramiento gubernamental, los parlamentarios pueden actuar en calidad de agentes.
Capítulo 9 Tribunales
Artículo 97 El poder judicial de la República de China se ejerce por los tribunales.
Artículo 98 El establecimiento de los tribunales y las calificaciones de los jueces estarán prescritos por la ley.
El nombramiento del Presidente del Tribunal Supremo deberá ser aprobado por el Senado.
Artículo 99: Los tribunales conocerán de todas las acciones civiles, penales, administrativas y demás conforme a la ley. Sin embargo, esto no se aplica si existen disposiciones especiales en la constitución y las leyes.
Artículo 100 Los juicios judiciales serán abiertos al público. Sin embargo, si se considera perjudicial para la seguridad pública o la moral relacionada, se puede mantener confidencial.
Artículo 101. Los jueces conocerán las causas independientemente y nadie podrá interferir.
Artículo 102. Salvo disposición legal, los jueces no podrán reducir su salario, suspenderlo ni trasladarlo a otros cargos.
Un juez no puede ser destituido de su cargo a menos que sea declarado o sancionado penalmente. Sin embargo, esto no se aplica a los cambios en la creación del tribunal y las calificaciones de los jueces.
La pena impuesta por el juez será la prescrita por la ley.
Capítulo 10 Ley
Artículo 103 (Proposición de proyectos de ley) Los miembros de la Cámara de Representantes y los miembros del gobierno podrán proponer proyectos de ley. Sin embargo, si el caso es rechazado por el tribunal de primera instancia, no podrá volver a plantearse durante la misma sesión judicial.
Artículo 104. Los proyectos de ley aprobados por el Congreso serán promulgados por el Presidente dentro de los quince días siguientes a su entrega.
Artículo 105. Si el Presidente no está de acuerdo con un proyecto de ley aprobado por el Congreso, podrá exponer los motivos y solicitar al Congreso que lo reconsidere dentro del plazo para su publicación. Si ambas Cámaras todavía están reunidas, se debe hacer un anuncio de inmediato.
Los proyectos de ley que no se solicitan para reconsideración se convierten en ley después de la fecha límite de publicación. Sin embargo, esto no se aplica cuando la Asamblea Nacional está en receso o cuando la Cámara de Representantes se disuelve después de la expiración del período de publicación.
Artículo 106 Las leyes no podrán ser modificadas ni derogadas sino de conformidad con las disposiciones legales.
Artículo 107 (Aplicación de Reconsideración) Cuando una resolución aprobada por el Congreso sea reconsiderada, se aplicará lo dispuesto en el proyecto de ley.
Artículo 108 Es nula toda ley que contradiga la Constitución.
Capítulo 2 XI Contabilidad
Artículo 109 Las modificaciones de los impuestos y tasas impositivas para los nuevos cursos estarán prescritas por la ley.
Artículo 110 La suscripción de Letras del Tesoro y la celebración de contratos para aumentar la carga sobre el Tesoro deberán ser aprobados por el Congreso.
Artículo 111 La Cámara de Representantes tiene derecho a discutir cualquier proyecto de ley financiero directamente relacionado con la carga nacional.
Artículo 112 El presupuesto nacional anual será preparado por el gobierno y será presentado a la Cámara de Representantes dentro de los quince días siguientes a la reunión de la Asamblea Nacional.
Cuando el Senado modifica o rechaza el presupuesto decidido por la Cámara de Representantes, debe obtener el consentimiento de la Cámara de Representantes. Si no se puede llegar a un acuerdo, la resolución original se convierte en un presupuesto.
Artículo 113: Para las empresas especiales, el Gobierno podrá fijar en el presupuesto una tarifa de continuación por un número predeterminado de años.
Artículo 114 El gobierno podrá establecer un fondo de reserva en el presupuesto para prepararse para deficiencias o deficiencias presupuestarias. Los gastos del fondo de reserva serán aprobados por la Cámara de Representantes en su siguiente sesión.
Artículo 115 Sin el consentimiento del gobierno, el Congreso no podrá suprimir ni reducir los siguientes gastos:
1. El país tiene obligaciones conforme a la ley;
2. Implementación de los tratados Requerido;
3. Esto es requerido por la ley;
Cuarto, renovación.
Artículo 116: El Congreso no podrá aumentar el presupuesto para efectos de ingresos anuales.
Artículo 117. Al inicio del año fiscal, antes de completarse el presupuesto, el Gobierno ejecutará cada mes la doceava parte del presupuesto del año anterior.
Artículo 118 (Medidas financieras de emergencia) Cuando hay un desastre importante en una guerra de defensa extranjera o ayuda en un conflicto civil y el tiempo es urgente, el gobierno puede tomar medidas financieras de emergencia. Sin embargo, dentro de los siete días siguientes a la siguiente sesión del Congreso, la Cámara de Representantes deberá ratificar el Convenio.
Artículo 119 La orden de pago de los ingresos estatales anuales será aprobada por el órgano de control.
Artículo 120 La cuenta final anual de ingresos nacionales será reportada por el gobierno al Congreso y será revisada y aprobada por el organismo auditor.
Cuando la Cámara de Representantes niega la cuenta final o la aprobación del proyecto de ley, el Consejero de Estado debe ser responsable.
Artículo 121. La organización de las instituciones de control y las calificaciones de los auditores estarán determinadas por la ley.
Salvo lo dispuesto por la ley, los auditores no podrán ser reducidos de salario, suspendidos de sus funciones ni transferidos a otros cargos.
Las sanciones disciplinarias para los auditores están prescritas por la ley.
Artículo 123. Los proyectos de ley de presupuesto y aprobación aprobados por el Congreso serán anunciados por el Presidente después de su entrega.
Capítulo 12 Régimen Local
Artículo 124 Los gobiernos locales se dividen en provincias y condados.
Artículo 125 Las Provincias podrán formular normas sobre autonomía de conformidad con lo dispuesto en el artículo 22 del Capítulo 5 de esta Constitución. Sin embargo, no entrará en conflicto con esta Constitución ni con las leyes nacionales.
Artículo 126: La Ley de Autonomía Provincial es formulada por representantes elegidos por la asamblea provincial, la asamblea distrital y los grupos profesionales estatutarios de la provincia, y es organizada y ejecutada por la Conferencia de Ley de Autonomía Provincial.
El número de representantes en el párrafo anterior, excepto uno elegido por la asamblea del condado, no excederá la mitad del número total de representantes elegidos por la asamblea del condado. Lo mismo se aplica a las personas elegidas por los colegios profesionales estatutarios. Sin embargo, los representantes elegidos por los consejos provinciales y de condado no se limitan a los miembros de los respectivos consejos, cuyas leyes electorales están reguladas por la ley provincial.
Artículo 127 Se aplican a cada provincia las siguientes disposiciones:
En primer lugar, la provincia tiene una asamblea provincial, que es un órgano unitario representativo. Sus miembros son elegidos directamente.
2. La provincia establecerá un consejo provincial para implementar la administración autónoma provincial, organizado por cinco a nueve funcionarios provinciales y elegidos directamente por el pueblo de la provincia. El plazo es de cuatro años. Antes de la celebración de elecciones directas, podrá aplicarse lo dispuesto en el artículo anterior para organizar una asamblea electoral para la celebración de elecciones. Sin embargo, no serán elegidos los militares en activo que hayan estado separados del servicio militar por más de un año.
3. El Consejo Provincial tendrá un presidente, que será elegido por los funcionarios provinciales.
4. Las personas de la República de China que han vivido en esta provincia durante más de un año son iguales ante la ley en esta provincia y disfrutan plenamente de sus derechos civiles.
Artículo 128 Las siguientes disposiciones se aplican a todos los condados:
1. Se establecerá una asamblea de condado en el condado y tendrá poder legislativo sobre asuntos autónomos dentro del condado.
2. El condado tiene un jefe de condado, que es elegido directamente por los residentes del condado. De acuerdo con los elogios del Comité de Consejeros del Condado, se implementa la administración autónoma del condado, pero no se aplica hasta que se complete la independencia judicial y la autonomía de nivel inferior.
3. El condado tiene derecho a retener la carga fiscal total. No obstante, no podrá exceder de las cuatro décimas del importe total.
4. El gobierno provincial no podrá disponer a voluntad de las propiedades del condado ni de los fondos del autogobierno.
5. Debido a desastres naturales o fondos insuficientes para el autogobierno, un condado puede solicitar al consejo provincial que reciba subsidios del tesoro provincial por decisión de la reunión del consejo provincial.
6. El magistrado del condado tiene la obligación de respetar las leyes nacionales y las normas provinciales.
Artículo 129 La división de los tributos provinciales y de los impuestos comarcales será determinada por la diputación provincial.
Artículo 130 Una provincia no aplicará leyes separadas a un condado o a varios condados. Sin embargo, esta restricción no se aplica a quienes tengan vínculos con la misma provincia.
Artículo 131: Los asuntos autónomos provinciales gozan de completa autonomía. La Provincia no podrá intervenir salvo las sanciones disciplinarias previstas por la ley Provincial.
Artículo 132. Además de los funcionarios estatales individuales, la gestión administrativa del Estado dentro de las provincias y condados también podrá confiarse a organismos administrativos autónomos provinciales y distritales.
Artículo 133. Si los órganos administrativos autónomos de provincias y condados violan las leyes y reglamentos en el ejercicio de la administración estatal, el Estado podrá imponer sanciones conforme a lo dispuesto en la ley. Artículo 134 Si no hay provincia o condado, se aplicarán las disposiciones de este capítulo.
Artículo 135 Mongolia Interior, Mongolia Exterior, Tíbet y Qinghai podrán dividirse en provincias y condados según los deseos de la población local, y se aplicarán las disposiciones de este capítulo. Sin embargo, antes de que se establezca una provincia o condado, su sistema administrativo está determinado por ley.
Capítulo 13: Reforma, Interpretación y Efecto de la Constitución
Artículo 136: El Congreso podrá proponer una moción para reformar la Constitución.
La reunión a que se refiere el párrafo anterior no podrá constituirse sin el consentimiento de más de las dos terceras partes de los asistentes de cada cámara.
Los miembros de ambas cámaras no podrán proponer enmiendas a la constitución a menos que se les una más de una cuarta parte del número total de miembros de ambas cámaras.
La 137ª Enmienda a la Constitución fue propuesta por la Convención Constitucional.
Artículo 138 No se modificará el sistema nacional.
Artículo 139: Cuando exista duda sobre la Constitución, ésta será interpretada por la Asamblea Constituyente.
Artículo 140 La Convención Constitucional es organizada por los miembros del Congreso.
La reunión a que se refiere el párrafo anterior no podrá celebrarse sin que estén presentes más de las dos terceras partes del total de sus miembros. No se tomará ninguna resolución sin el consentimiento de más de las tres cuartas partes de las personas presentes. Sin embargo, cualquier interpretación dudosa podrá decidirse con el consentimiento de más de dos tercios de los miembros presentes.
Artículo 141: Pase lo que pase, la Constitución nunca perderá su validez a menos que sea modificada conforme a los procedimientos previstos en este capítulo.
El Gobierno de los Señores de la Guerra de Beiyang se refiere a la serie de señores de la guerra de Beiyang que sucedieron a Yuan Shikai como Presidente de la República de China después de la caída de Yuan Shikai. Es el nombre relativo al Gobierno Militar de Guangzhou (gobierno revolucionario). ) establecido por Sun Yat-sen en el sur. El gobierno de Beiyang era el gobierno legítimo de China reconocido por todos los países del mundo en ese momento. El gobierno de Beiyang terminó oficialmente hasta que el sucesor de Zhang, Zhang Xueliang, aceptó unirse al gobierno nacionalista y China se reunificó.
Nombre del presidente del gobierno de Beiyang, fecha de toma de posesión, fecha de cese del cargo del partido político, comentarios
Li 1965438 + 7 de junio de 2006 65438 + 7 de julio de 2007 1 Fue ahuyentado por Duan, el vicepresidente es Feng.
Feng actuó como presidente desde el 6 de julio de 1917 hasta el 10 de octubre de 1918.
Xu Shichang fue elegido por segunda vez el 10 de octubre de 1918 y el 2 de junio de 1922, y fue expulsado por los señores de la guerra de Zhili.
(Zhou Ziqi) 2 de junio de 1922 El 11 de junio de 1922, el Primer Ministro del Consejo de Estado asumió el cargo de Presidente del país.
Li fue reinstalado en junio de 1922, 11 de junio y junio de 1923, y los señores de la guerra Zhili lo expulsaron.
(Alto) 1923 14 de junio Junio 1923 10 de junio 10 de octubre El Primer Ministro del Consejo de Estado presidió una reunión ejecutiva del Consejo de Estado.
Cao Kun 1923 10 de octubre 10 de octubre de 1924 110 El tercer mandato el 2 de octubre, sobornó y luego fue expulsado por Feng Yuxiang.
(Huang Wei) 1924 165438+4 de octubre 1924 165438+24 de octubre El Primer Ministro del Consejo de Estado presidió la reunión.
Duan 1924 165438+24 de octubre, 20 de abril de 1926 llegó al poder temporalmente.
(Hu) El 20 de abril, el Primer Ministro del Consejo de Estado asumió la presidencia del país.
(Yan Huiqing) 13 de mayo de 1926. En junio de 1926, el Primer Ministro y el Consejo de Estado asumieron el cargo de Presidente del país.
(Du Xixuan) 1926, 1926, 65438+1 de octubre, el Primer Ministro del Consejo de Estado asumió el cargo de Presidente del país.
(Gu Weijun) 1926 10 de junio 1927 18 de junio El Primer Ministro y el Consejo de Estado presidieron la reunión.
Zhang 18 de junio de 1927 3 de junio de 1928 (An) Mariscal de campo de la Armada y el Ejército.