Red de conocimiento de divisas - Empezando con las acciones - Texto completo de Tu Shi Tiao (3)

Texto completo de Tu Shi Tiao (3)

8. Incrementar los esfuerzos de investigación y desarrollo científicos y promover el desarrollo de industrias de protección ambiental.

(25) Fortalecer la investigación sobre prevención y control de la contaminación del suelo. Integrar recursos de investigación científica como universidades, instituciones de investigación científica y empresas para llevar a cabo estándares ambientales del suelo, capacidad ambiental del suelo y capacidad de carga, leyes de migración y transformación de contaminantes, efectos ecológicos de la contaminación, cultivos de baja acumulación de metales pesados ​​y selección de plantas de fitorremediación, contaminación del suelo. y calidad de productos agrícolas y cuerpo humano Investigación básica sobre relaciones saludables y más. Promover la investigación sobre tecnologías clave comunes, como el diagnóstico de la contaminación del suelo, la gestión y el control de riesgos, el tratamiento y la restauración, desarrollar equipos avanzados aplicables y materiales funcionales (medicamentos) eficientes y de bajo costo, fortalecer la aplicación de la tecnología de detección remota por satélite y crear una serie de de laboratorios de prevención y control de la contaminación del suelo y bases de investigación científica. Optimizar e integrar los planes de ciencia y tecnología (proyectos especiales, fondos, etc.) para apoyar la investigación en prevención y control de la contaminación del suelo. (El Ministerio de Ciencia y Tecnología toma la iniciativa, y la Comisión Nacional de Desarrollo y Reforma, el Ministerio de Educación, el Ministerio de Industria y Tecnología de la Información, el Ministerio de Tierras y Recursos, el Ministerio de Protección Ambiental, el Ministerio de Vivienda y Participan Desarrollo Urbano-Rural, el Ministerio de Agricultura, la Comisión Nacional de Salud y Planificación Familiar, la Administración Forestal Estatal, la Academia China de Ciencias, etc.)

(26) Incrementar la promoción de tecnologías aplicables . Establecer y mejorar el sistema técnico. Según el tipo, grado y representatividad regional de la contaminación del suelo, se implementarán 200 proyectos piloto de tecnología de remediación y control de la contaminación del suelo en lotes en tierras agrícolas y parcelas contaminadas típicas, y se completarán a finales de 2020. A partir de la situación piloto y mediante comparación y selección, se ha formado un conjunto de tecnologías aplicables que son fáciles de promover, de bajo costo y efectivas. (Dirigido por el Ministerio de Protección Ambiental y el Ministerio de Finanzas, y con la participación del Ministerio de Ciencia y Tecnología, el Ministerio de Tierras y Recursos, el Ministerio de Vivienda y Desarrollo Urbano-Rural y el Ministerio de Agricultura)

Acelerar la transformación y aplicación de resultados. Mejorar el mecanismo para la transformación de los logros científicos y tecnológicos en la prevención y el control de la contaminación del suelo, y construir una serie de zonas de desarrollo industrial de alta tecnología con la protección ambiental como industria líder y otras plataformas de transformación de logros. Antes de finales de 2017 se publicará el Catálogo de Equipos Técnicos Mayores para la Prevención y Control de la Contaminación del Suelo para fomentar el desarrollo. Llevar a cabo investigaciones cooperativas e intercambios técnicos internacionales e introducir tecnologías avanzadas de gestión y control de riesgos y experiencia en gestión, como la identificación de riesgos de contaminación digestiva del suelo, la detección rápida de contaminantes del suelo y el aislamiento de la contaminación del suelo y las aguas subterráneas. (Dirigido por el Ministerio de Ciencia y Tecnología, y con la participación de la Comisión Nacional de Desarrollo y Reforma, el Ministerio de Educación, el Ministerio de Industria y Tecnología de la Información, el Ministerio de Tierras y Recursos, el Ministerio de Protección Ambiental, el Ministerio de Vivienda y Desarrollo Urbano-Rural, el Ministerio de Agricultura y la Academia China de Ciencias)

(27) Promover el desarrollo de la industria de gestión y restauración. Abrir el mercado de monitoreo de servicios y alentar a las instituciones sociales a participar en el monitoreo y evaluación del medio ambiente del suelo y otras actividades. A través de la promoción de políticas, aceleraremos la mejora de una cadena industrial madura que abarque la investigación, el análisis y las pruebas ambientales del suelo, la evaluación de riesgos, la restauración y el diseño y la construcción de ingeniería de restauración, formaremos un grupo de empresas líderes con una sólida solidez integral y cultivaremos un grupo de pequeñas y medianas empresas dinámicas. Promover la construcción de bases demostrativas de industrialización en zonas donde las condiciones lo permitan. Estandarizar la gestión de las unidades de trabajo y del personal de control y remediación de la contaminación del suelo, establecer y mejorar los mecanismos de supervisión y publicar la lista de unidades de trabajo con capacidades de servicio técnico débiles, bajos niveles de gestión operativa y mal crédito general a través del sistema de publicidad de información crediticia corporativa. Aprovechar plenamente el papel de "Internet +" en toda la cadena industrial de control y restauración de la contaminación del suelo y promover el espíritu empresarial y la innovación en masa. (Dirigido por la Comisión Nacional de Desarrollo y Reforma, y ​​con la participación del Ministerio de Ciencia y Tecnología, el Ministerio de Industria y Tecnología de la Información, el Ministerio de Tierras y Recursos, el Ministerio de Protección Ambiental, el Ministerio de Vivienda y Desarrollo Urbano-Rural , el Ministerio de Agricultura, el Ministerio de Comercio y la Administración Estatal de Industria y Comercio)

9. Dar pleno juego al gobierno. Desempeñar un papel de liderazgo en la construcción de un sistema de gestión del medio ambiente del suelo.

(28) Fortalecer el liderazgo gubernamental. Mejorar el sistema de gestión. De acuerdo con el principio de "coordinación nacional, responsabilidad provincial e implementación de ciudades y condados", mejoraremos el sistema de gestión ambiental del suelo e implementaremos plenamente las responsabilidades territoriales para la prevención y el control de la contaminación del suelo. Explorar y establecer un mecanismo de cooperación conjunta para la prevención y el control de la contaminación del suelo en todas las regiones administrativas. (Dirigido por el Ministerio de Protección Ambiental y con la participación de la Comisión Nacional de Desarrollo y Reforma, el Ministerio de Ciencia y Tecnología, el Ministerio de Industria y Tecnología de la Información, el Ministerio de Finanzas, el Ministerio de Tierras y Recursos, el Ministerio de Vivienda y Desarrollo Urbano-Rural, y el Ministerio de Agricultura)

Aumentar la inversión financiera. Los gobiernos central y local han aumentado su apoyo a la prevención y el control de la contaminación del suelo. El gobierno central ha integrado fondos especiales para la prevención y el control de la contaminación por metales pesados ​​y ha establecido fondos especiales para la prevención y el control de la contaminación del suelo, que se utilizarán para la investigación, el seguimiento y la evaluación, la supervisión y la gestión, el tratamiento y la restauración ambiental del suelo. Todas las localidades deben coordinar los fondos financieros pertinentes, aumentar el apoyo a través de las políticas y canales de financiación existentes y utilizar más fondos agrícolas, como el desarrollo agrícola integral, la construcción de tierras agrícolas de alto nivel, la construcción de conservación del agua de las tierras agrícolas, la protección y mejora de la calidad de las tierras agrícolas, los análisis de suelos y la fertilización con fórmulas. , etc. Centrarse en proteger los condados (ciudades, distritos) con tierras cultivadas concentradas. Las provincias (regiones autónomas y municipios) que tengan las condiciones pueden ofrecer recompensas adecuadas a los condados (ciudades y distritos) que aumenten la superficie de tierras cultivadas protegidas prioritarias. Coordinar y organizar fondos especiales de construcción para apoyar a las empresas en la transformación tecnológica de procesos y equipos de producción atrasados ​​que involucran metales pesados. (Dirigido por el Ministerio de Finanzas y con la participación de la Comisión Nacional de Desarrollo y Reforma, el Ministerio de Industria y Tecnología de la Información, el Ministerio de Tierras y Recursos, el Ministerio de Protección Ambiental, el Ministerio de Recursos Hídricos y el Ministerio de Agricultura )

Mejorar las políticas de incentivos. Todas las localidades deben tomar medidas efectivas para alentar a las empresas relevantes a participar en el control y la restauración de la contaminación del suelo. Investigar y formular políticas de incentivos para apoyar empresas como la producción de fertilizantes orgánicos, la utilización integral de películas agrícolas de desecho y el reciclaje de desechos de envases de pesticidas. En pesticidas, fertilizantes y otras industrias, se lanzarán sistemas piloto para líderes de equipos de protección ambiental. (Dirigido por el Ministerio de Finanzas, con la participación de la Comisión Nacional de Desarrollo y Reforma, el Ministerio de Industria y Tecnología de la Información, el Ministerio de Tierras y Recursos, el Ministerio de Protección Ambiental, el Ministerio de Vivienda y Desarrollo Urbano-Rural, el Ministerio de Agricultura, Administración Estatal de Tributos y Cooperativas de Abastecimiento y Comercialización)

Prevención y Control Integral Construcción de áreas piloto.

Antes de finales de 2016, se iniciará la construcción de áreas piloto para la prevención y el control integral de la contaminación del suelo en la ciudad de Taizhou de la provincia de Zhejiang, la ciudad de Huangshi de la provincia de Hubei, la ciudad de Changde de la provincia de Hunan, la ciudad de Shaoguan y la ciudad de Hechi de la Región Autónoma de Guangxi Zhuang. y la ciudad de Tongren de la provincia de Guizhou para prevenir y controlar las fuentes de contaminación del suelo, la gestión de riesgos y la gobernanza. Nos centraremos en el desarrollo de capacidades de restauración y supervisión y nos esforzaremos por mejorar significativamente la calidad ambiental del suelo en las áreas piloto para 2020. Los gobiernos populares locales pertinentes prepararán planes de construcción de zonas de desarrollo y los presentarán al Ministerio de Protección Ambiental y al Ministerio de Finanzas para su presentación. Regiones como la región de Beijing-Tianjin-Hebei, el delta del río Yangtze y el delta del río Perla pueden llevar a cabo la construcción de zonas piloto según las condiciones locales. (El Ministerio de Protección Ambiental y el Ministerio de Finanzas toman la iniciativa, y la Comisión Nacional de Desarrollo y Reforma, el Ministerio de Tierras y Recursos, el Ministerio de Vivienda y Desarrollo Urbano-Rural, el Ministerio de Agricultura y la Administración Forestal Estatal participar)

(29) Dar pleno juego al papel del mercado. A través del modelo de cooperación entre el gobierno y el capital social (APP), el papel de los fondos financieros se utilizará plenamente para impulsar que más capital social participe en la prevención y el control de la contaminación del suelo. Incrementaremos la contratación gubernamental de servicios y promoveremos el tratamiento y restauración de tierras agrícolas y tierras contaminadas siendo el gobierno la principal responsabilidad. Desarrollar activamente las finanzas verdes, aprovechar plenamente el papel rector de las instituciones financieras de desarrollo y políticas y brindar apoyo a importantes proyectos de prevención y control de la contaminación del suelo. Alentar a las empresas calificadas de control y remediación de la contaminación del suelo a emitir acciones. Explorar la emisión de bonos para promover el control y la restauración de la contaminación del suelo, y lanzar proyectos piloto en áreas piloto para la prevención y el control integral de la contaminación del suelo. Llevar a cabo proyectos piloto de seguro obligatorio de responsabilidad por contaminación ambiental para empresas de industrias clave de manera ordenada. (La Comisión Nacional de Desarrollo y Reforma y el Ministerio de Protección Ambiental toman la iniciativa, y participan el Ministerio de Finanzas, el Banco Popular de China, la Comisión Reguladora Bancaria de China, la Comisión Reguladora de Valores de China y la Comisión Reguladora de Seguros de China)

(30) Fortalecer la supervisión social. Promover la divulgación de información. Con base en los resultados del monitoreo y el estudio de la calidad ambiental del suelo, el estado ambiental del suelo nacional se publicará de manera oportuna. Los gobiernos populares de cada provincia (región autónoma, municipio) publican periódicamente las condiciones ambientales del suelo de cada ciudad (prefectura, estado, liga) dentro de su región administrativa. Las empresas de industrias clave, de conformidad con las reglamentaciones pertinentes, divulgarán al público los nombres, los métodos de emisión, las concentraciones de emisiones y las emisiones totales de los contaminantes que producen, así como la construcción y operación de instalaciones de prevención y control de la contaminación. (El Ministerio de Protección Ambiental toma la iniciativa y participan el Ministerio de Tierras y Recursos, el Ministerio de Vivienda y Desarrollo Urbano-Rural y el Ministerio de Agricultura)

Guiar la participación pública. Implementar recompensas por informar y alentar al público a supervisar las violaciones ambientales que contaminan el suelo, como aguas residuales, gases residuales, residuos, lodos, etc. a través de la línea directa de informes ambientales "12369", cartas, correos electrónicos, sitios web, plataformas WeChat, etc. Cuando las condiciones lo permitan, se podrán contratar supervisores ambientales según sea necesario para participar en la aplicación de la ley ambiental en el sitio y en la investigación y manejo de incidentes de contaminación del suelo. Alentar a los grandes productores de cereales, granjas familiares, cooperativas de agricultores y organizaciones privadas de protección ambiental a participar en la prevención y el control de la contaminación del suelo. (El Ministerio de Protección Ambiental toma la iniciativa y participan el Ministerio de Tierras y Recursos, el Ministerio de Vivienda y Desarrollo Urbano-Rural y el Ministerio de Agricultura)

Promover litigios de interés público. Fomentar la interposición de litigios de interés público contra violaciones ambientales como la contaminación del suelo de conformidad con la ley. En las áreas donde se lleva a cabo la reforma piloto de los litigios de interés público iniciados por los órganos de la fiscalía, los órganos de la fiscalía pueden actuar como partes en los litigios de interés público e iniciar litigios de interés público civil contra la contaminación del suelo y otros comportamientos que dañan los intereses públicos; litigios de interés público civil contra violaciones de los intereses públicos nacionales y sociales por ejercicio ilícito de facultades o conductas de inacción, presentar un litigio administrativo de interés público ante el órgano administrativo encargado de la prevención y control de la contaminación del suelo. Los gobiernos populares locales de todos los niveles y los departamentos pertinentes deben cooperar activamente con los órganos judiciales en el tratamiento de los casos pertinentes y en la supervisión de los órganos de la fiscalía. (La Fiscalía Popular Suprema y el Tribunal Popular Supremo toman la iniciativa, y el Ministerio de Tierras y Recursos, el Ministerio de Protección Ambiental, el Ministerio de Vivienda y Desarrollo Urbano-Rural, el Ministerio de Recursos Hídricos, el Ministerio de Agricultura, el Participan la Administración Forestal del Estado, etc.)

(31) Realizar publicidad y educación. Formular un plan de trabajo de publicidad y educación sobre la protección ambiental del suelo. Produzca gráficos murales, vídeos, publique libros de divulgación científica, utilice Internet, plataformas de proyección digital y otros medios para popularizar los conocimientos sobre prevención y control de la contaminación del suelo junto con actividades publicitarias temáticas como el Día Mundial de la Tierra, el Día Mundial del Medio Ambiente, el Día Mundial del Suelo, Día de la Alimentación y Día Nacional de la Tierra Promover e interpretar leyes, reglamentos y políticas, crear una buena atmósfera social para proteger el medio ambiente del suelo y promover la formación de métodos y estilos de vida de desarrollo ecológicos. Incorporar la publicidad y la educación sobre la protección ambiental del suelo en la publicidad ambiental y el trabajo de capacitación en las agencias gubernamentales y del partido, escuelas, fábricas, comunidades y áreas rurales. Alentar y apoyar a los colegios y universidades calificados para que ofrezcan cursos profesionales sobre el medio ambiente del suelo. (Dirigido por el Ministerio de Protección Ambiental, con la participación del Departamento de Propaganda del Comité Central del PCC, el Ministerio de Educación, el Ministerio de Tierras y Recursos, el Ministerio de Vivienda y Desarrollo Urbano-Rural, el Ministerio de Agricultura, el Ministerio Administración de Prensa, Publicaciones, Radio, Cine y Televisión, la Administración Estatal del Ciberespacio de China, la Administración Estatal de Granos y la Asociación China para la Ciencia y la Tecnología)

10. Fortalecer la evaluación de objetivos y perseguir estrictamente la rendición de cuentas.

(32) Clarificar las principales responsabilidades de los gobiernos locales. Los gobiernos populares locales en todos los niveles son el organismo principal para implementar este plan de acción. Antes de finales de 2016, se debe formular y anunciar un plan de trabajo de prevención y control de la contaminación del suelo para determinar las tareas clave y los objetivos de trabajo. Es necesario fortalecer el liderazgo organizacional, mejorar las políticas y medidas, aumentar la inversión de capital, innovar los modelos de inversión y financiamiento, fortalecer la supervisión y gestión y asegurar la implementación. Los planes de trabajo de cada provincia (comunidad autónoma, municipio) se presentarán al Consejo de Estado para su archivo. (El Ministerio de Protección Ambiental toma la iniciativa y participan la Comisión Nacional de Desarrollo y Reforma, el Ministerio de Finanzas, el Ministerio de Tierras y Recursos, el Ministerio de Vivienda y Desarrollo Urbano-Rural y el Ministerio de Agricultura)

(33) Fortalecer la coordinación departamental. Establecer un mecanismo nacional de coordinación para la prevención y el control de la contaminación del suelo para estudiar y resolver periódicamente los problemas más importantes. Todos los departamentos relevantes deben trabajar juntos para prevenir y controlar la contaminación del suelo de acuerdo con la división de responsabilidades. El Ministerio de Protección Ambiental debe hacer un buen trabajo en la planificación y coordinación generales, fortalecer la supervisión e inspección e informar el progreso del trabajo del año anterior al Consejo de Estado antes de finales de febrero de cada año.

(Dirigido por el Ministerio de Protección Ambiental y con la participación de la Comisión Nacional de Desarrollo y Reforma, el Ministerio de Ciencia y Tecnología, el Ministerio de Industria y Tecnología de la Información, el Ministerio de Finanzas, el Ministerio de Tierras y Recursos, el Ministerio de Vivienda y Desarrollo Urbano-Rural, el Ministerio de Recursos Hídricos, el Ministerio de Agricultura y la Administración Forestal del Estado)

(34) Implementar la responsabilidad corporativa. Las empresas pertinentes deben fortalecer la gestión interna, incorporar la prevención y el control de la contaminación del suelo en el sistema de control y prevención de riesgos ambientales, construir y operar instalaciones de control de la contaminación en estricta conformidad con las leyes y regulaciones y garantizar la descarga estable de contaminantes clave. Quienes causen la contaminación del suelo tendrán la responsabilidad legal de la evaluación, tratamiento y restauración de los daños. Establecer gradualmente un mecanismo de autodisciplina para las empresas de restauración y control de la contaminación del suelo. Las empresas estatales, especialmente las centrales, deben tomar la iniciativa en la implementación. (Dirigido por el Ministerio de Protección Ambiental y participado por el Ministerio de Industria y Tecnología de la Información y la Comisión de Administración y Supervisión de Activos Estatales del Consejo de Estado)

(35) Evaluación estricta. Implementar un sistema de rendición de cuentas por objetivos. Antes de finales de 2016, el Consejo de Estado firmó una carta de responsabilidad de prevención y control de la contaminación del suelo con los gobiernos populares de varias provincias (regiones autónomas y municipios) para desglosar los objetivos y tareas de implementación. Evaluar anualmente el avance de tareas clave en cada provincia (comunidad autónoma, municipio) y evaluar la implementación de este plan de acción en 2020. Los resultados de la evaluación y valoración servirán como una base importante para la evaluación integral del equipo de liderazgo y los cuadros dirigentes y la auditoría de los activos de recursos naturales. (Dirigido por el Ministerio de Protección Ambiental, con la participación del Departamento de Organización del Comité Central del PCC y la Oficina de Auditoría)

Los resultados de la evaluación sirven como una referencia importante para la asignación de fondos especiales para la prevención y el control de la contaminación del suelo. . (Dirigido por el Ministerio de Hacienda y participado por el Ministerio de Protección Ambiental)

Las provincias (regiones autónomas y municipios) con malos resultados de evaluación anual o evaluaciones no calificadas deben presentar opiniones de rectificación dentro de un plazo. Antes de que se complete la rectificación, se restringirá la evaluación del impacto ambiental de los proyectos de construcción en las áreas relevantes; si la rectificación no se realiza, se entrevistará a los gobiernos populares provinciales pertinentes y a los jefes de los departamentos pertinentes. Para las áreas con importantes problemas ambientales del suelo, una disminución significativa de la calidad ambiental del suelo regional, trabajos de prevención y control ineficaces y fuertes quejas públicas, se entrevistará a los principales responsables de los departamentos pertinentes del Gobierno Popular Municipal y del Gobierno Popular Provincial. A quienes descuiden sus deberes o incurran en fraude, se les distinguirá la gravedad de las circunstancias y se les amonestará, se les ordenará disculparse públicamente, se organizarán para tratar o se les impondrán sanciones disciplinarias a quienes constituyan delito; serán penalmente responsables conforme a la ley, y quienes hayan sido trasladados, ascendidos o jubilados, también lo serán de por vida. (El Ministerio de Protección Ambiental toma la iniciativa y participan el Departamento de Organización del Comité Central del Partido Comunista de China y el Ministerio de Supervisión)

China se encuentra en la etapa decisiva de la construcción de una sociedad moderadamente acomodada. de forma integral. Mejorar la calidad del medio ambiente es la expectativa ardiente de la población, y la tarea de prevenir y controlar la contaminación del suelo es ardua. Todas las regiones y departamentos relevantes deben tener una comprensión clara de la situación, fortalecer su confianza, prestar mucha atención a la implementación, fortalecer efectivamente el control de la contaminación y la protección ecológica, alcanzar las metas nacionales de prevención y control de la contaminación del suelo según lo programado, garantizar la mejora del entorno ecológico. la calidad y la seguridad y estabilidad de diversos ecosistemas naturales, y sentar las bases para la construcción. Hacer contribuciones a la hermosa China, la realización de los "Dos Objetivos del Centenario" y el sueño chino del gran rejuvenecimiento de la nación china.

Ampliación: Reglamento sobre Uso Económico e Intensivo de la Tierra

Capítulo 1 Disposiciones Generales

El artículo 1 tiene como objetivo implementar los principios básicos de valorar y utilizar racionalmente la tierra y efectivamente Proteger las tierras cultivadas es una política nacional para implementar el sistema más estricto de protección de las tierras cultivadas y el sistema de uso económico e intensivo de la tierra más estricto, mejorar la capacidad de carga de los recursos de la tierra para el desarrollo económico y social y promover la construcción de una civilización ecológica. a la "Ley de Gestión de Tierras de la República Popular China" y al "Aviso del Consejo de Estado sobre la Promoción de la Notificación Económica e Intensiva del Uso de la Tierra" y formula estas regulaciones.

Artículo 2 El término "uso conservador e intensivo de la tierra", como se menciona en estas regulaciones, se refiere a ahorrar tierra, reducir el uso de la tierra, aumentar la intensidad del uso de la tierra y promover el uso de la tierra de bajo costo a través de orientación de escala y optimización del diseño. , control estándar, asignación de mercado, utilización activa y otros medios. Varios comportamientos y actividades incluyen la reutilización efectiva de tierras abandonadas, la optimización de la estructura y el diseño de la tierra y la mejora de la eficiencia del uso de la tierra.

Artículo 3 La gestión y utilización de la tierra deben seguir los siguientes principios:

(1) Adherirse al principio de ahorrar primero y ocupar menos tierra para la construcción, ocupar menos o ninguna tierra cultivada, valorar y utilizar racionalmente cada centímetro de tierra;

(2) Adherirse al principio de utilización racional, revitalizar los recursos de tierra existentes y construir un nuevo patrón de uso de la tierra urbana y rural que esté en línea con la política nacional. condiciones de los recursos;

(3) Adherirse a los principios de asignación del mercado, manejar adecuadamente la relación entre el gobierno y el mercado y aprovechar plenamente el papel decisivo del mercado en la asignación de los recursos de la tierra;

(4) Adherirse al principio de reforma e innovación, explorar nuevos mecanismos para la gestión de la tierra e innovar nuevos modelos de uso económico e intensivo de la tierra.

Artículo 4: Las autoridades locales de tierras y recursos a nivel de condado o superior fortalecerán la comunicación y la coordinación con los departamentos de desarrollo y reforma, finanzas, planificación urbana y rural, protección ambiental y otros. , e incorporar los objetivos y medidas políticas de conservación y utilización intensiva de la tierra en el marco general del desarrollo económico y social local, y en los sistemas pertinentes de planificación y evaluación.

Artículo 5 El departamento competente de tierras y recursos establecerá un sistema para el uso frugal e intensivo de la tierra, llevará a cabo actividades de uso frugal e intensivo de la tierra, organizará la formulación de un sistema estándar para el uso frugal e intensivo de la tierra y normas y especificaciones relacionadas, explorar nuevos mecanismos para el uso frugal e intensivo de la tierra, y fomentar la adopción de un uso frugal e intensivo de la tierra. Nuevas tecnologías y nuevos modelos promueven la eficiencia en el uso de la tierra.

Artículo 6: El Ministerio de Tierras y Recursos elogiará y recompensará a los gobiernos municipales y de condado que hayan logrado logros notables en el uso económico e intensivo de la tierra de acuerdo con las regulaciones pertinentes.

Capítulo 2 Orientación de la escala

Artículo 7 El estado determina la escala, el diseño, la estructura y el calendario de los terrenos de construcción a través de la planificación general del uso del suelo e implementa un control total sobre los terrenos de construcción. No se excederán los indicadores vinculantes y las normas de zonificación determinadas en el plan general de uso del suelo. El plan maestro de uso de la tierra de nivel inferior no excederá los indicadores vinculantes determinados por el plan maestro de uso de la tierra de nivel superior.

Artículo 8 El plan general de uso de la tierra desempeña un papel de coordinación en la escala y el diseño de la tierra de desarrollo en diversas regiones e industrias.

El desarrollo industrial, la construcción urbana y rural, el diseño de infraestructura, la construcción del entorno ecológico y otros planes relacionados deben estar conectados con el plan general de uso de la tierra, y la escala y el diseño determinados del terreno de construcción deben cumplir con las disposiciones del plan general de uso de la tierra. Si la planificación relevante excede la escala de terreno de construcción determinada en el plan general de uso de la tierra, deberá ajustarse o modificarse de manera oportuna para reducir la escala de uso de la tierra y ajustar el diseño del uso de la tierra.

Artículo 9 Los departamentos competentes de tierras y recursos controlarán eficazmente la escala de terrenos de nueva construcción en las megaciudades mediante planificación, planes, estándares de uso de la tierra y orientación del mercado, y aumentarán adecuadamente la cantidad de terrenos que se utilizan de manera altamente intensiva. Se utiliza y tiene un gran potencial de desarrollo. Oferta de terrenos de construcción en regiones, ciudades pequeñas y medianas y condados para garantizar razonablemente la demanda de terrenos para el sustento de las personas.

Capítulo 3 Optimización del diseño

Artículo 10 El uso del suelo urbano y rural debe reflejar el principio de optimización del diseño. Orientar a las industrias para que se reúnan en zonas de desarrollo, poblaciones a ciudades y pueblos, y viviendas a comunidades, y promover la concentración de poblaciones rurales en aldeas y pueblos centrales, industrias en áreas funcionales y tierras cultivadas en escalas apropiadas. Está prohibido establecer diversas áreas urbanas nuevas, zonas de desarrollo y parques industriales fuera del alcance de los terrenos de construcción urbana determinados por el plan general de uso del suelo y la planificación urbana y rural. Fomentar la planificación y construcción paralelas de infraestructura lineal, promover el trazado intensivo y conservar el suelo.

Artículo 11 El departamento competente de tierras y recursos delineará los límites del desarrollo urbano y los límites de construcción prohibida en el plan general de uso de la tierra, e implementará el control espacial de la tierra de construcción. El terreno utilizado para la construcción urbana debe organizarse en grupos, series y ciudades satélites según las condiciones locales para evitar ocupar terrenos cultivados de alta calidad.

Artículo 12 Las autoridades municipales y distritales de tierras y recursos fortalecerán la consulta con las autoridades de planificación urbana y rural, promoverán el ajuste y la optimización de la estructura interna de las tierras urbanas existentes, controlarán las tierras de producción, garantizarán las tierras nacionales, y aumentar la proporción de suelo ecológico. Incrementar la proporción de suelo existente utilizado para la construcción urbana y promover la eficiencia del uso del suelo urbano.

El artículo 13 fomenta el diseño óptimo y la disposición jerárquica del terreno del proyecto de construcción, y fomenta el pleno uso del espacio sobre el suelo y subterráneo. Si el derecho de uso de terrenos de construcción se establece en capas superiores e inferiores del suelo, el método de adquisición y el período de uso se remitirán a las normas pertinentes sobre el derecho de uso de terrenos de construcción utilizados sobre el terreno. La transferencia del derecho de uso de terrenos de construcción establecidos en capas se basará en el precio de referencia local del terreno y las transacciones inmobiliarias reales, y se evaluará y determinará el estándar de precio más bajo para los terrenos de construcción transferidos en capas.

Artículo 14: Promover el diseño general y la disposición racional de los proyectos de construcción, ahorrar terrenos y desarrollarlos intensivamente. Para terrenos para proyectos de construcción de uso integral que están altamente relacionados con diferentes usos y requieren planificación y construcción generales, y de hecho es difícil dividir y suministrar el terreno, los departamentos de recursos y tierras municipales y del condado pueden transferir y suministrar el terreno como en su totalidad según un terreno, y determinar de manera integral el precio base de transferencia. La oferta de terreno para proyectos de construcción de utilización integral, incluidos aquellos que deben transferirse mediante licitación, subasta y cotización, debe transferirse en todo el terreno.

Capítulo 4 Control Estándar

Artículo 15 El Estado implementa un sistema de control estándar para los terrenos de construcción. El Ministerio de Tierras y Recursos, junto con los departamentos pertinentes, formula indicadores de control de tierras para proyectos industriales, escala de tierras de desarrollo inmobiliario y proporción de superficie construida, y otras normas de control de tierras para proyectos de construcción. Los departamentos de tierras y recursos locales pueden formular e implementar estándares de control de uso de la tierra más económicos e intensivos para proyectos de construcción locales basados ​​en las condiciones reales locales.

Artículo 16 Los proyectos de construcción se medirán, diseñarán y construirán en estricta conformidad con las normas de control de tierras para proyectos de construcción. Los departamentos de tierras y recursos municipales y de condado deben fortalecer la supervisión y la orientación sobre la implementación de estándares de control del uso de la tierra para proyectos de construcción por parte de los usuarios de la tierra y las unidades de estudio y diseño.

Artículo 17 La aprobación, suministro y uso de terrenos para proyectos de construcción deberán cumplir con las normas de control de terrenos y las políticas de suministro de terrenos para proyectos de construcción. Cualquiera que utilice tierras en violación de los estándares de control de tierras y las políticas de suministro de tierras para proyectos de construcción deberá realizar correcciones por parte del departamento de tierras y recursos a nivel del condado o por encima de ellas y será tratado de acuerdo con la ley.

Artículo 18 Para proyectos de construcción que no han promulgado estándares nacionales y locales de control de tierras para proyectos de construcción, o proyectos que realmente necesitan exceder la construcción estándar debido a seguridad de producción, tecnología especial, topografía, etc., el terrenos a nivel del condado o por encima de ellos. El departamento de recursos organizará la evaluación de los terrenos para proyectos de construcción y los utilizará como base para el suministro de terrenos para la construcción.

Artículo 19 El Ministerio de Tierras y Recursos, junto con los departamentos pertinentes, formulará un catálogo de proyectos de uso de la tierra prohibidos y un catálogo de proyectos de uso de la tierra restringidos de acuerdo con el desarrollo económico y social nacional y las condiciones macroeconómicas. -Políticas industriales para promover un uso económico e intensivo del suelo. Las autoridades de tierras y recursos deben cumplir con las condiciones prescritas al manejar los procedimientos de suministro de terrenos para la construcción para proyectos de construcción con uso restringido de la tierra; no están autorizados a manejar los procedimientos de suministro de terrenos para la construcción para proyectos de construcción con uso prohibido;

Capítulo 5 Asignación del mercado

Artículo 20 La oferta remunerada de todo tipo de tierras debe implementar plenamente los principios de asignación del mercado y promover el uso económico e intensivo de la tierra mediante el uso de la tierra. apalancamiento de precios y alquileres.

Artículo 21: El Estado ampliará el alcance del uso remunerado de tierras de propiedad estatal y reducirá la asignación de tierras no públicas. Además de viviendas militares, asequibles y terrenos especiales relacionados con la seguridad nacional y el orden público, se pueden suministrar mediante la asignación para oficinas de agencias estatales, transporte, energía, conservación de agua y otras infraestructuras (industrias), infraestructura urbana y diversas empresas sociales. el terreno se utilizará mediante una tarifa. El Ministerio de Tierras y Recursos formulará por separado medidas específicas.

Artículo 22: Los usuarios de los terrenos y los precios de los mismos se determinarán mediante licitación, subasta y cotización de terrenos comerciales. La oferta pagada de todo tipo de terrenos no será inferior a los estándares de precios mínimos de terrenos estipulados por el Estado. Está prohibido reducir o eximir el precio de transferencia de la tierra de cualquier forma encubierta en forma de terrenos para proyectos, expropiación antes de la devolución, subsidios y recompensas, etc.

Artículo 23 Los departamentos de tierras y recursos municipales y comarcales podrán adoptar el método de arrendamiento primero y luego transferir, y acortar el período de transferencia dentro del plazo máximo legal. La oferta de suelo industrial mediante arrendamiento primero y su cesión posterior se ajustará al catálogo industrial que establezca el Ministerio de Tierras y Recursos.

El artículo 24 alienta a los usuarios de la tierra a mejorar la utilización de la tierra mediante métodos como agregar pisos a las fábricas, transformar las fábricas y reorganizar el uso interno de la tierra, siempre que cumplan con la planificación. Bajo la premisa de cumplir con la planificación y no cambiar el uso, si se aumentan la tasa de utilización del suelo y la proporción de superficie del suelo industrial existente, el precio del suelo no aumentará.

Artículo 25: Los terrenos industriales que cumplan con los requisitos de uso económico e intensivo del suelo y pertenezcan a industrias impulsadas por el Estado podrán implementar políticas diferenciadas de precio del suelo. Para proyectos industriales grandes y medianos construidos en fases, el alcance de la planificación se puede reservar y el terreno se proporcionará en fases de acuerdo con el progreso de la construcción. El Ministerio de Tierras y Recursos formulará por separado medidas específicas.

Artículo 26 Cuando los departamentos de tierras y recursos municipales y del condado suministran terrenos industriales, deben incluir indicadores de control como la intensidad de la inversión en proyectos industriales, la proporción de superficie construida, el coeficiente de construcción, la proporción de espacios verdes y la proporción de áreas no productivas. instalaciones a las condiciones de uso del suelo.

Artículo 27 Cuando las autoridades de tierras y recursos municipales y del condado proporcionen varios tipos de terrenos de construcción por una tarifa, deberán especificar las disposiciones sobre el uso económico e intensivo de la tierra en los contratos de arrendamiento y transferencia del derecho de uso de la tierra de construcción. En el suministro de terrenos residenciales, las condiciones de planificación, como las restricciones de la proporción mínima de superficie construida, el número de unidades de vivienda por unidad de superficie de terreno y el número de unidades de vivienda, deben incluirse en el contrato de transferencia del derecho de uso del suelo para construcción.

Capítulo 6: Revitalización y Utilización

Artículo 28: El Estado fomenta la concentración parcelaria. Las autoridades locales de tierras y recursos a nivel de condado o superior deben trabajar con los departamentos pertinentes para gestionar integralmente los campos, el agua, las carreteras, los bosques y las aldeas, recuperar y utilizar tierras abandonadas que quedaron de la historia, reconstruir tierras utilizadas de manera ineficiente en áreas urbanas y rurales, y mejorar la calidad de la tierra. Utilizar la eficiencia y eficacia para promover la conservación y el uso intensivo de la tierra.

Artículo 29 La concentración de tierras agrícolas promoverá la concentración de tierras cultivadas, aumentará la superficie efectiva de tierras cultivadas, mejorará la calidad de las tierras cultivadas, mejorará las condiciones de producción y el entorno ecológico y optimizará la estructura y el diseño del uso de la tierra. El desarrollo de tierras no utilizadas aptas para la agricultura debe basarse en el medio ambiente y la capacidad de carga de recursos, adherirse al principio de protección y mejora del entorno ecológico y llevarse a cabo de manera adecuada de acuerdo con las condiciones locales.

Artículo 30: Para la construcción de tierras agrícolas básicas de alto nivel, la escala de la infraestructura de campo debe controlarse estrictamente y la tasa de ocupación de la infraestructura de campo debe reducirse razonablemente. Si la tasa de ocupación de la infraestructura excede los estándares nacionales de construcción de tierras agrícolas básicas de alto nivel, las autoridades locales de tierras y recursos a nivel de condado o superior no aprobarán la aceptación del proyecto.

Artículo 31: Las autoridades locales de tierras y recursos a nivel de condado o superior podrán, de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes, coordinar la remediación de terrenos de construcción rural, terrenos industriales y mineros históricamente abandonados y terrenos dañados por fenómenos naturales. desastres naturales, mejorar la eficiencia y eficacia de la utilización de los terrenos de construcción y mejorar la producción y las condiciones de vida de las personas y el medio ambiente ecológico.

Artículo 32: Las autoridades locales de tierras y recursos a nivel de condado o superior, bajo el liderazgo del gobierno del mismo nivel, trabajarán con los departamentos pertinentes para establecer un mecanismo de incentivos para la reurbanización de zonas urbanas ineficientes. y la reutilización de tierras abandonadas, y proporcionar incentivos para la reurbanización de suelos urbanos de baja eficiencia y la reutilización de tierras abandonadas. Utilizar tierras ineficientes extensivas, irracionales, ociosas y derrochadoras para la reurbanización, y recuperar y reutilizar tierras abandonadas causadas por daños mineros. , desvío de tráfico, reubicación residencial, adecuación industrial, etc., para favorecer el uso óptimo del suelo. Fomentar la participación de los fondos sociales en la reurbanización y utilización de suelo urbano ineficiente y abandonado. Se anima a los usuarios de la tierra a desarrollarse por su cuenta o en asociación.

Capítulo 7 Supervisión y Evaluación

Artículo 33 Las autoridades de tierras y recursos a nivel de condado o superior fortalecerán el monitoreo y la supervisión dinámica del mercado de tierras, y monitorearán los terrenos de construcción después aprobación del suministro Supervisar el desarrollo, publicar periódicamente en el sitio web del portal la oferta de terreno, la ejecución del contrato y el precio impago del terreno y aceptar la supervisión social.

Artículo 34 Las autoridades provinciales de tierras y recursos supervisarán el uso económico e intensivo de la tierra dentro de sus propias regiones administrativas y fortalecerán la gestión de las condiciones de acceso a la tierra, la zonificación funcional, la escala de uso de la tierra, los estándares de uso de la tierra y los insumos. -Inspección de intensidad de salida, etc. En términos de aprobación del uso de la tierra, suministro y uso de la tierra, residuos de la tierra y entidades responsables se tratarán y anunciarán de acuerdo con las leyes y reglamentos.

Artículo 35 Los departamentos competentes de tierras y recursos a nivel de condado o superior organizarán y llevarán a cabo un censo de utilización de tierras de construcción dentro de sus propias regiones administrativas para comprender de manera integral el desarrollo y la utilización, el estado de insumos y productos. , grado de utilización intensiva y potencial de la escala del suelo para la construcción y distribución espacial, y sirven como base para la gestión del suelo y la evaluación económica e intensiva del uso del suelo.

Artículo 36 Las autoridades de tierras y recursos a nivel de condado o superior organizarán y llevarán a cabo evaluaciones del uso económico e intensivo de la tierra en regiones, ciudades y zonas de desarrollo basadas en el censo de utilización de la tierra para la construcción, y publicarán los resultados de la evaluación al público. Los resultados de la evaluación del uso económico e intensivo de la tierra sirven como base importante para la gestión del desempeño de las autoridades competentes y la mejora, ampliación, adaptación de la ubicación y salida de las zonas de desarrollo.

Capítulo 8 Responsabilidades legales

Artículo 37 Si los departamentos de tierras y recursos a nivel de condado o superior y su personal violan estas regulaciones y tienen cualquiera de las siguientes circunstancias, las personas responsables pertinentes será sancionado conforme a la ley. Se impondrá la pena si se constituye delito, la responsabilidad penal se perseguirá conforme a la ley:

(1) Violación de lo dispuesto en el artículo 17, proyectos de construcción que no lo hagan; no cumplir con las normas de uso de suelo y políticas de oferta de suelo;

( 2) Violar lo dispuesto en el artículo 19 de este Reglamento, utilizar terrenos para proyectos de construcción prohibidos o incompatibles con condiciones restringidas de uso de suelo.

(3) Violar lo dispuesto en el artículo 22 de este Reglamento, utilizando terrenos inferiores a los estándares mínimos de la normativa nacional para la oferta de suelo industrial;

(4) Violar lo dispuesto en el artículo 30 de este Reglamento y aprobar la aceptación de proyectos de tierras agrícolas básicas de alto nivel;

(5) Otros incumplimientos de deberes.

Capítulo 9 Disposiciones Complementarias

Artículo 38 El presente reglamento entrará en vigor a partir del 1 de septiembre de 2065.

Disposiciones sobre uso económico e intensivo del suelo

上篇: ¿Cómo llegar al número 168 de Daolixiang Road desde la estación Haxi? 下篇:
Artículos populares