¿Cómo es que existen dos versiones de la película de Stephen Chow "El pan blanco y el cielo azul"? ¡En una placa está el Rey de la Pelea y en la otra placa está el Rey de Yijiao!
Debo decir que el cartel es muy atento. Por eso revisé Jiupin Zhimaguan nuevamente. La versión que guardé es "Jiaojiaowang".
Déjame analizarlo. El doblaje original de esta película fue en cantonés, "挌交" (un homófono) significa pelea.
Pero la mayoría de los chinos hablan mandarín. Para que sea más fácil de entender para la mayoría de los espectadores, la placa se cambió a "El rey de las peleas".
PD. De hecho, si quieres ver las películas del Sr. Star, puedes ver la versión cantonesa y escuchar la palabra "Da Vinci" ~ jaja), así que ahora cuando veo una película. Sobre Star Master, siempre tomo las manos de mi compañero de cuarto de Guangzhou~
. Espero adoptar