Red de conocimiento de divisas - Empezando con las acciones - Cuanto más, mejor, explicado en chino clásico.

Cuanto más, mejor, explicado en chino clásico.

1. Cuanto más, mejor. Bueno: Muy bien.

Cuanta más gente esperes, mejor. En "Registros históricos de la dinastía Han occidental: biografía del marqués de Huaiyin", Sima Qian preguntó: "¿Cuánto más puedo aprender?" La carta decía: "Su Majestad sólo puede ganar cien mil yuanes". >

El maestro dijo: "Entonces "¿Dónde están los hijos?" dijo: "Cuantos más funcionarios, mejor". Utilice formas sujeto-predicado; como predicados, adverbios y cláusulas; Capítulo 10 de "Gao Yubao" de Gao Yubao contiene un ejemplo positivo: "~Sí~, pero esto ¡El tiempo es urgente, entonces es urgente! "Sinónimos [codicioso de más, antónimo codicioso: de corazón puro, no dispuesto a descansar Posdata: Han Xin se dividió en hombres y caballos. Después de convertirse en monje, Liu Bang se proclamó emperador y Han Xin fue nombrado rey de Chu por Liu Bang. Pronto, Liu Bang recibió un informe secreto de que Han Xin había aceptado al antiguo subordinado de Xiang Yu, Zhong Limei, y se estaba preparando para rebelarse.

Así que adoptó la estrategia del consejero Chen Ping, fingiendo que iba a recorrer Yunmengze, y pidió a los príncipes que se reunieran en Chen. Cuando Han Xin se enteró, mató a Zhong Limei y fue a ver a Liu Bang en Chen. Liu Bang ordenó el arresto de Han Xin.

Volvemos a Luoyang. Después de regresar a Luoyang, Liu Bang supo que Han Xin no se había rebelado y recordó sus hazañas militares pasadas, por lo que lo degradó al título de Marqués de Huaiyin.

Han Xin estaba muy insatisfecho; pero no había nada que pudiera hacer. Después de que Liu Bang supiera los pensamientos de Han Xin, un día llevó a Han Zhaoxin al palacio para conversar y le pidió que comentara sobre los talentos de los generales norcoreanos. Han Xin les contó a todos.

Por supuesto, esas personas no están en los ojos de Han Xin. Cuando Liu Bang escuchó esto, sonrió y le preguntó: "En su opinión, ¿cuántas tropas puedo traer?" "Su Majestad puede llevar 100.000".

Respondió Han Xin. Liu Bang volvió a preguntar: "¿Y tú?" "Para mí, por supuesto, cuanto más, mejor". Liu Bang dijo con una sonrisa: "Cuantas más tropas lideres, mejor. ¿Cómo podría ser atrapado por mí?" Han Xin sabía que había dicho. Cometió un error y rápidamente lo ocultó diciendo: "¡Aunque Su Majestad no tiene muchas tropas, tiene la capacidad de controlar a los generales!". ¡Liu Bang se sintió muy descontento cuando vio que Han Xin todavía estaba! Tan arrogante después de ser degradado a Huaiyin.

Más tarde, Liu Bang fue a la guerra nuevamente, y la esposa de Liu Bang, la emperatriz Lu, finalmente planeó matar a Han Xin. La fuente "Registros históricos: biografía del marqués Huaiyin" suele ser tranquila y creíble, y cada una tiene sus propios méritos.

P: ¿Qué pasa si sé geometría? La carta decía: Su Majestad sólo puede transferir 100.000 yuanes. Shang Yue: ¿Cómo está Yu Jun? Cuantos más funcionarios haya, mejores serán los oídos.

Sonreí y dije: Cuantos más mejor, ¿qué quieren mis pájaros? La carta decía: Su Majestad no puede ser general, pero usted debe ser un buen general. Por eso esta carta está dirigida a Su Majestad. Además, los llamados obsequios de Su Majestad no vinieron de nadie.

En el texto original existe una diferencia entre tranquilidad y credibilidad. Preguntó: "Como yo, ¿puedo aprender geometría?" La carta decía: "Su Majestad sólo puede ganar cien mil yuanes".

Dijo: "¿Qué tal Yu Jun?". Oficial Cuanto más, mejores son las orejas." Sonreí y dije: "Cuanto más, mejor ¿Qué comerán mis pájaros?" La carta decía: "Su Majestad no puede ser un buen general, pero es un buen general. ¿Por qué? ¿Esta carta es para tu pájaro?"

En su tiempo libre, Liu Bang habló una vez sobre los talentos del general con Han Xin. Cada uno tiene sus propios altibajos.

Liu Bang preguntó: "¿Cuántos soldados puedo comandar como yo?" Han Xin dijo: "Su Majestad, sólo puede comandar a cien mil personas". Liu Bang dijo: "¿Cuántos soldados puede?". ¿Comando?" Han Xin respondió Dijo: "Cuantos más soldados ordene, mejor".

Liu Bang sonrió y dijo: "Cuantos más soldados ordene, mejor. Entonces, ¿por qué te atrapé? " Han Xin dijo: "Su Majestad no puede comandar soldados, pero es bueno liderando generales. Por eso fui capturado por Su Majestad". Demuestra que cada uno tiene sus propias ventajas y desventajas.

2. Cuanto más textos chinos clásicos, mejor será la traducción del texto original. Hay una diferencia entre saborear y confiar en las palabras con tranquilidad.

Preguntó: "Como yo, ¿puedo aprender geometría?" La carta decía: "Su Majestad sólo puede ganar cien mil yuanes". Dijo: "¿Qué tal Yu Jun?". Oficial Cuanto más, mejores son las orejas."

Él sonrió y dijo: "Cuanto más, mejor ¿Qué comerán mis pájaros?" La carta decía: "Su Majestad no puede ser un general, pero él. Debe ser un buen general. Por eso esta carta es para Su Majestad. Además, el llamado regalo de Su Majestad no fue dado por nadie”.

El emperador hablaba a menudo con Han Xin sobre la competencia entre los dos. Generales en su tiempo libre. Hay desacuerdos. El emperador Wu de la dinastía Han le preguntó a Han Xin: "Con mi talento, ¿cuántas tropas puedo comandar?" Han Xin dijo: "Su Majestad sólo puede comandar cien mil".

El emperador dijo: " ¿Y usted?" La respuesta fue: "Yo, cuanto más, mejor". El emperador sonrió y dijo: "Cuanto más tengas, mejor. ¿Por qué sigo a cargo?" Han Xin dijo: "Su Majestad no puede liderar. tropas, pero es bueno controlando a los generales.

Por eso soy gobernado por Su Majestad.

Y la habilidad de Su Majestad es innata y no se puede lograr mediante el trabajo duro. Nota: 1. Palabras de imitación: saboree la paz y crea que todos los generales no pueden decir "no".

Lo que hace mi pájaro es: atraparlos. Este artículo se refiere a "gobernanza".

2. Explicación: Si solo lo intentas brevemente, no podrás creerlo: se refiere a Liu Bang. En cuanto al sabor de la tranquilidad y la lealtad, no puedes: tomarte tu tiempo, es decir, con indiferencia.

Diferencia (ci): nivel, aquí se refiere a alto o bajo. Cuantas más, mejor: cuantas más descripciones, mejor.

Beneficios, más. Muy bien, muy bien.

Cuantos más, mejor, ¿qué necesitan mis pájaros? Qué: por qué, por qué. Porque: Su Majestad no puede ser un general, pero usted debe ser un buen general: general, líder, el segundo "general" se usa como sustantivo, refiriéndose al general.

Comentar con calma: Solo hablar: hablar de geometría: cuantos beneficios: mejor: buen pájaro: lo mismo que "pescar", pescar mal: diferentes niveles.

3. Análisis de la redacción de "Cuanto más, mejor" en chino clásico. Anotación modismo en inglés duūduūyūshàn: Cuanto más, mejor, más, mejor: más;

Cuanta más gente esperes, mejor. Cuantas más tropas pueda reclutar Han Xin, mejor.

Usar formas de sujeto y predicado; hacer predicados, adverbios y cláusulas; Sinónimos de avaricia, antónimo de insaciable, corazón puro y pocos deseos, rima de insaciable, avaricia insaciable, el cielo cae y la tierra cae, la comida se quema, se crean millones de soldados, una breve y concisa posdata: Han Xin ordena tropas Cuanto más, mejor; un tonto mira el dinero; los hombres de Cao Cao.

La traducción al inglés del modismo "cuanto más, mejor" proviene de "Registros históricos: biografía del marqués de Huaiyin" de Sima Qian de la dinastía Han Occidental: "¿Cuánto más puedo aprender?" La carta decía: "Su Majestad sólo puede ganar cien mil yuanes". El maestro dijo: "¿Qué pasa con el hijo?", Dijo: "Cuantos más funcionarios haya, mejores serán los oídos".

Después Al editar este modismo y alusión, Liu Bang se proclamó emperador y Han Xin fue nombrado rey de Chu por Liu Bang. Pronto, Liu Bang recibió un informe secreto de que Han Xin había aceptado al antiguo subordinado de Xiang Yu, Zhong Limei, y se estaba preparando para rebelarse. Entonces adoptó la estrategia del consejero Chen Ping, fingiendo que iba a recorrer Yunmengze, y pidió a los príncipes que se reunieran en Chen.

Después de que Han Xin se enteró, mató a Zhong Limei y fue a ver a Liu Bang en Chen. Liu Bang ordenó el arresto de Han Xin. Regreso a Luoyang.

Después de regresar a Luoyang, Liu Bang supo que Han Xin no se había rebelado y recordó sus hazañas militares pasadas, por lo que lo degradó al título de Marqués de Huaiyin. Han Xin estaba muy insatisfecho en su corazón, pero no podía hacer nada.

Después de que Liu Bang se enteró de los pensamientos de Han Xin, un día invitó a Han Zhaoxin al palacio para charlar y discutió los talentos del general con Han Xin. Cada uno tiene diferentes habilidades.

Liu Bang preguntó: "¿Cuántos soldados puedo comandar como yo?" Han Xin dijo: "Su Majestad, sólo puede comandar a cien mil personas". Liu Bang dijo: "¿Cuántos soldados puede?" ¿Comando?" Han Xin respondió Dijo: "Cuantos más soldados ordene, mejor".

Liu Bang sonrió y dijo: "Cuantos más soldados ordene, mejor. Entonces, ¿por qué tengo el control? Han Xin dijo: "Su Majestad no puede comandar soldados, pero es bueno liderando generales. Es por eso que Han Xin está bajo su control, y la habilidad de Su Majestad es innata, no lo que la gente puede lograr después de un arduo trabajo".

Liu Bang lo vio después de que Han Xin fuera degradado a Huaiyin, todavía era muy arrogante y muy infeliz. Más tarde, Liu Bang volvió a la guerra y la esposa de Liu Bang, la reina Lu, finalmente planeó matar a Han Xin.

En el texto original chino clásico, existe una diferencia entre calma y fe. Preguntó: "Como yo, ¿puedo aprender geometría?" La carta decía: "Su Majestad sólo puede ganar cien mil yuanes".

Dijo: "¿Qué tal Yu Jun?". Oficial Cuanto más, mejores serán las orejas." Él sonrió y dijo: "Cuanto más, mejor ¿Qué comerán mis pájaros?" La carta decía: "Su Majestad no puede ser un general, pero usted debe ser un buen general. Por qué está escrita esta carta. Es para Su Majestad.

Además, el llamado regalo de Su Majestad no fue dado por nadie en su tiempo libre, Liu Bang comentó casualmente con Han Xin sobre los talentos de. Los generales

Liu Bang preguntaron: “¿Cuántos soldados puedo comandar como yo? Han Xin dijo: "Su Majestad, sólo puede comandar a cien mil personas". Liu Bang dijo: "¿Cuánto puedes mandar?" Han Xin respondió: "Cuantos más soldados ordene, mejor".

Liu Bang sonrió y dijo: "Cuantos más soldados mandes, mejor". Entonces ¿por qué tengo el control? Han Xin dijo: "Su Majestad no puede comandar soldados, pero es bueno dirigiendo a generales". Por eso Han Xin está bajo tu control. Además, las habilidades de Su Majestad son innatas y no pueden adquirirse mediante trabajo duro.

"

Nota: Se refiere a Liu Bang, el fundador de la dinastía Han. A menudo habla en primavera: habla libremente en su tiempo libre: se refiere a las palabras de Han Xin: habla más y discute todo: todos, no todos son buenos (fǒu): es decir, hay ventajas y desventajas. Diferente" No", aquí se refiere a la falta de talento: la diferencia será: liderazgo y mando geometría: cuánto: para el beneficio: más oídos: qué es "por qué", por qué: atrapado: aprovechar el beneficio: bueno en esto: esto Es un regalo: carácter natural Han Xin: simplemente estar por encima de los demás, tener confianza, alardear, conocerse a sí mismo y comprenderse a sí mismo

(Capítulo 15 de "The Scholars" de Wu Qin Jingzi) Cuanto más, mejor, ¡pero esta vez es muy urgente, muy urgente! (Gao Yubao, "Gao Yubao" Capítulo 10) ¡Es imposible que una persona lo haga! tener todas las ventajas sin desventajas; pero cuantas más ventajas, mejor. En la situación actual de escasez de fondos, es necesario cambiar. Es una práctica común en el mercado tener más reservas, que sean ajustadas, universales y ajustables. en cualquier momento, y analizar el monto de cada depósito y formar gradualmente una estructura de inventario en forma de escalera.

Centrarse en la transformación técnica del proyecto no solo puede obtener un préstamo, sino también reembolsarlo antes de impuestos. , para que la empresa no tenga que preocuparse por las deudas, por lo que cuantos más préstamos, mejor

4. Hay una diferencia entre el "no" en el gusto y el "no" en las palabras. Cada uno tiene sus propias diferencias y niveles. Él preguntó: "Como yo, ¿puedo aprender geometría?". La carta decía: "Su Majestad sólo puede ganar 100.000 yuanes". Dijo: "¿Cómo está Yu Jun?" Dijo: "Cuantos más funcionarios haya, mejores serán los oídos". "Cuantos más, mejor", dijo Shang Xiao. "¿Cuál es el punto de" atrapar "a nuestros pájaros juntos?" La carta decía: "Su Majestad no puede ser general, pero usted debe ser un buen general". Esta carta está dirigida a Su Majestad. Además, el llamado regalo de Su Majestad no fue dado por nadie. "

Traducción:

En su tiempo libre, Liu Bang una vez discutió con Han Xin los talentos de los generales, cada uno con sus pros y sus contras. El emperador Wu de la dinastía Han le preguntó a Han Xin: "¿Cuántas tropas puedo comandar con mis talentos? Han Xin dijo: "Su Majestad sólo puede comandar cien mil". El emperador dijo: "¿Cómo estás?" ” La respuesta es: “Cuanto más haga, mejor”. El emperador sonrió y dijo: "Cuanto más tengas, mejor". ¿Por qué todavía estás capturado por mí? Han Xin dijo: "Su Majestad no puede liderar tropas, pero es bueno controlando a los generales". Por eso fui capturado por Su Majestad. Además, Su Majestad es un regalo de Dios y no puede lograrse mediante el poder humano. "

5. La anotación del texto chino clásico "Cuanto más, mejor", así como su autor y fuente. Liu Bang una vez discutió los talentos de los generales con Han Xin en su tiempo libre.

p>

Cada uno tiene sus propios méritos. Liu Bang preguntó: "¿Cuántos soldados puedes comandar como tú? Han Xin dijo: "Su Majestad, sólo puede comandar a cien mil personas". "

Liu Bang dijo: "¿Cuánto puedes mandar? Han Xin respondió: "Cuantos más soldados ordene, mejor". Liu Bang sonrió y dijo: "Cuantos más soldados mandes, mejor". Entonces ¿por qué debería controlarlo? Han Xin dijo: "Su Majestad no puede comandar soldados, pero es bueno dirigiendo a generales". Por eso Han Xin está bajo tu control.

Y la habilidad de Su Majestad es innata y no puede lograrse mediante esfuerzos humanos. "1. Palabras de imitación: saborear con calma y creer que los generales no pueden: pasar "no".

Lo que tiene que hacer mi pájaro es: atraparlos. Éste se refiere a "gobernanza".

p>

2. Explicación: Si solo lo intentas un poco, no podrás creerlo: se refiere a Liu Bang Respecto al sabor de la calma y la lealtad, no puedes: tómate tu tiempo, lo que significa. casualmente.

Pobre (ci): nivel, aquí se refiere a alto y bajo. Cuanto más, mejor. Cuanto más, pájaro mío, ¿qué se necesita? Qué: por qué, por qué. Porque: Su Majestad no puede comandar soldados, pero sí un buen general: mando y liderazgo. p>

Edite esta nota: cálmese: charle casualmente: discuta sobre geometría: cuántos beneficios: mejor: buen pájaro: lo mismo que "atrapar", la diferencia entre atrapar: diferencia, pájaro alto y bajo: pase "atrapar".

上篇: Préstamos para residuos sólidos 下篇:
Artículos populares