Red de conocimiento de divisas - Empezando con las acciones - Estilo estilístico del inglés de negocios

Estilo estilístico del inglés de negocios

Consulte los siguientes artículos:

Investigación sobre el estilo estilístico y las características lingüísticas del inglés comercial

Liao Ying

Inglés comercial, como cartas comerciales, acuerdos, Los contratos, los anuncios, los documentos y los discursos comerciales pertenecen a la categoría de estilo aplicado. Aunque cada uno tiene sus propias características, cada tipo de artículo de aplicación tiene su propio estilo. Este artículo analiza el estilo incisivo y conciso y las características del lenguaje del inglés de negocios en términos de selección de palabras, redacción de oraciones y construcción de estructuras efectivas de párrafos y capítulos. Se espera que pueda ayudar a los trabajadores de negocios internacionales a mejorar su capacidad para utilizar el inglés apropiado.

Palabras clave: Inglés de negocios; estilo estilístico; características del lenguaje

Resumen: El inglés de negocios, como cartas comerciales, acuerdos, contratos, anuncios, documentos y discursos comerciales, etc., pertenece a la categoría de escritura práctica. Aunque cada uno tiene su propio estilo, todos los tipos de escritura práctica tienen un estilo común. Resumen: Este artículo explora el estilo de escritura incisivo y las características refinadas del lenguaje del inglés comercial desde los aspectos del uso de palabras, composición de oraciones, estructura efectiva de párrafos y estructura de artículos, con el objetivo de mejorar la capacidad de los trabajadores de negocios internacionales para utilizar un inglés apropiado.

Palabras clave: inglés de negocios; estilo de escritura; características del lenguaje

1. Introducción

A la hora de utilizar un idioma para comunicarse, no sólo hay que saber utilizarlo. Para utilizar las reglas gramaticales para crear oraciones, también debes elegir el estilo correspondiente según los diferentes contextos, para que puedas utilizarlas correctamente y lograr buenos efectos comunicativos. En el proceso de aprender inglés, los chinos a menudo hacen un mal uso del registro debido a la falta de "conciencia del estilo" o "visión del estilo". El llamado "registro" se refiere a la situación en la que se utiliza la lengua. “Estas ocasiones son principalmente ocasiones sociales” (Wang Zuoliang, Ding Xiangdao, 1987). Sin embargo, el tamaño de la sociedad y el número de ocasiones son innumerables. Sin competencia estilística, el mal uso del registro es inevitable. Halliday dijo: "Elegir el registro incorrecto y confundir registros diferentes son los errores más comunes que cometen los extranjeros cuando aprenden otro idioma" (Halliday, 1973). Este artículo analiza primero la aplicación del conocimiento estilístico en el contexto empresarial basado en la teoría de la lingüística moderna, y luego analiza el estilo estilístico incisivo y conciso y las características del lenguaje del inglés comercial en términos de selección de palabras, formación de oraciones, construcción efectiva de párrafos y capítulo. estructura.

2. La relación entre la lingüística y la formación del estilo inglés de negocios

La estilística es la ciencia que utiliza teorías y métodos lingüísticos modernos para estudiar el estilo (Qin Xiubai, 2000). Es el estudio del efecto de la expresión del lenguaje. En general, se cree que surgió de la retórica de la antigua Grecia y se formó en el estilo de principios del siglo XX. Con el desarrollo de la teoría lingüística moderna, especialmente el surgimiento de la sociolingüística en la década de 1960, la estilística se desarrolló. Basado en los principios de la lingüística moderna, examina y describe varios estilos de lenguaje, centrándose primero en el lenguaje hablado y luego estudiando varios lenguajes escritos, como artículos científicos, documentos legales, términos publicitarios comerciales, etc. En la década de 1970, Halliday defendió que el lenguaje debería examinarse y estudiarse junto con la sociedad y las personas en su modelo estilístico sistémico-funcional y propuso la teoría del "registro". Se puede decir que la teoría del funcionalismo de Han sentó las bases teóricas para la investigación de la estilística moderna, y la idoneidad del lenguaje se ha convertido en la cuestión central de la investigación estilística moderna. De hecho, el "registro" de Halliday se refiere al grupo social y cultural que utiliza un idioma único (como el inglés científico y el inglés comercial). Debido a diferentes propósitos y ocasiones, los registros varían. Halliday también creía que el signo de variación de registro es el material lingüístico, que puede manifestarse en vocabulario y gramática, y cambian con el cambio de registro. De esto se puede inferir que el inglés de negocios es un tipo de inglés exclusivo de los grupos culturales de negocios y una variante funcional del inglés moderno. La diferencia entre el inglés de negocios y el inglés general radica no sólo en el propósito y el significado, sino también en el uso de las palabras, la formación de oraciones y la estructura del discurso. Este es el resultado de intercambios a largo plazo entre trabajadores de negocios internacionales. El inglés de negocios implica el conocimiento de muchas materias avanzadas, como marketing, economía, finanzas, contabilidad, derecho y gestión. Las actividades comerciales involucran comercio exterior, introducción de tecnología, promoción de inversiones, contratación de mano de obra extranjera, negociaciones comerciales, contratos económicos y comerciales, cobranza bancaria, liquidación de pagos internacionales, seguros relacionados con el extranjero, turismo internacional, inversiones en el extranjero, transporte internacional, etc. Por tanto, el grupo de cultura empresarial es un grupo social enorme. Según las estadísticas, entre los 654.380 millones de personas en el mundo que hablan inglés como primera, segunda lengua o lengua extranjera, casi el 90% se ocupa del inglés de negocios todos los días (Liu Fagong, 2000). Este enorme grupo social y la variación del registro del inglés en el proceso de comunicación de este grupo social deberían atraer la atención de los investigadores del lenguaje.

Desde la perspectiva del estilo moderno, deberíamos investigar un poco sobre las leyes y los resultados de esta variación, lo que ayudará a las personas a dominar y utilizar el inglés de negocios de forma rápida y correcta.

3. Utilizar palabras adecuadas y expresarse con claridad.

Los lingüistas creen que las palabras están estrechamente relacionadas con el estilo. El inglés de negocios es un estilo práctico y su contenido y lectores están muy orientados. Para que los lectores queden claros de un vistazo, no hay duda de que "la escritura práctica debe ser concisa, directa y clara" y "el estilo es más formal, no requiere alardes y no permite expresiones casuales". (Chen Ran, 1999). Por lo tanto, ya sea que se trate de escribir una carta comercial o redactar un documento comercial o realizar negociaciones comerciales, la elección de las palabras no solo debe ser correcta y apropiada, sino también simple y clara. Estilo de escritura en inglés.

3-1 Mantenga la historia breve y evite las palabras.

A los ojos de los empresarios, los centros comerciales son campos de batalla y, por tanto, el tiempo es dinero. "registro" de empresas, los miembros de todos los grupos sociales y culturales han alcanzado una especie de * * * conocimiento o han formado un concepto: el lenguaje comercial debe ser conciso, es decir, mantener la historia breve y evitar la palabrería. /p>

Utilice expresiones concisas en lugar de expresiones largas

1. En este momento (ahora) → ahora

2. /p>

(Giro de US$2,000) → Giro postal de US$2,000

3. Adjunto → aquí

4. de este cheque

5. Según su solicitud

(Según su solicitud)→ Según su solicitud

6. de USD 500) → Por USD 500

7. Consulta (solicitud) → Consulta

8. Bajo cubierta separada → Por separado

Ejemplos como este pueden ser Como se ve en todas partes en inglés de negocios, se puede ver que la selección de palabras se basa en la simplicidad, y la simplicidad es uno de los principales estilos estilísticos y características de escritura del inglés de negocios

3-2 términos comerciales concisos. p>

El inglés tiene sus propias expresiones típicas, al igual que el inglés comercial, por ejemplo, los contratos comerciales, las garantías de productos de consumo, los manuales de herramientas, el llenado de formularios, las instrucciones, etc., todos tienen sus propios métodos de escritura especiales, que son difíciles de entender. comprenda si no está familiarizado con ellos” (Wang Zuoliang, Ding Xiangdao, 1987). En el uso a largo plazo del inglés comercial, se han formado una serie de términos comerciales para facilitar la expresión y ahorrar tiempo. Por ejemplo:

CIF (Costo, Seguro y Flete) es un término de precio, que significa "CIF".

O/C (recolección de exportación) es un término comercial que significa "recolección de importación".

B/D (giro bancario) es un término financiero que significa "giro bancario".

PIB (Producto Interior Bruto) es capital personal, que significa “Producto Interior Bruto”.

IPC (Índice de Precios al Consumidor) es un capital personal y de marketing que significa "Índice de Precios al Consumidor".

C/A (cuenta corriente) es un término contable que significa "cuenta corriente"

Tpnd (robo y falta de entrega) es un término comercial y de seguros que significa "robo y no entrega". entrega del seguro”.

La lista sigue y sigue. El uso frecuente de términos comerciales es una característica estilística y lingüística típica del inglés comercial. Estos lenguajes comerciales son concisos, fáciles de recordar y fáciles de usar. No son sólo abreviaturas de una determinada frase, sino que también tienen ricos significados e implican conocimientos en muchos temas extremos. Por ejemplo, CIF no sólo representa las condiciones de fijación de precios, sino que también implica los derechos y obligaciones de compradores y vendedores. Las frases que contienen términos CIF, como por ejemplo, indique el precio más bajo de C3 CIF en Shanghai, sólo pueden ser entendidas por personas de negocios.

3-3 El lenguaje es sencillo y sin pretensiones, nada artificial.

La exquisitez del lenguaje se refleja también en la sencillez de su lenguaje. Intenta evitar esa jerga comercial antigua y general y la expresa en un inglés conciso y moderno. . Por ejemplo:

Usar en lugar de usar

Hemos recibido… → Hemos recibido…

Tenemos que admitir → Gracias…

Esto es para informarle... → Por favor, dígaselo.

Tenga en cuenta...→(omitido)

Me gustaría expresarle mi más sincero agradecimiento→Gracias...

Compare los dos siguientes frases:

① Tenga en cuenta que hemos recibido su factura nº 248.

Se ha recibido la factura nº 248 y nos gustaría informarle.

②Se ha recibido su factura nº 248.

Se ha recibido su factura nº 248.

Obviamente, la primera oración utiliza términos comerciales generales, obsoletos y sin sentido, lo que parece ostentoso y artificial, y no es adecuado para el campo empresarial; la segunda oración es sencilla, sencilla, sin pretensiones, concisa y fácil de usar; Comprender, adecuado para requisitos específicos de situaciones comerciales.

4. Las frases son concisas y eficaces.

Desde la perspectiva del análisis estilístico, las llamadas oraciones simples y expresiones efectivas requieren no sólo una selección concisa de palabras y una gramática correcta, sino también un uso apropiado. Porque "el análisis estilístico es diferente del análisis gramatical". El análisis gramatical tiene reglas a seguir y se rige por reglas; el análisis estilístico no tiene reglas a seguir y se rige por principios. El análisis estilístico se basa en el contexto específico y la intención del autor (Qin Xiubai, 2000). Una misma palabra puede tener distintos efectos estilísticos en distintos registros. Por ejemplo:

Todas las cotizaciones por télex son válidas durante cinco días.

En el contexto empresarial, esta frase significa "todos los télex son válidos dentro de los cinco días posteriores a la apertura", "oferta" se traduce como "abierto", "estar abierto" se traduce como "válido". Características lingüísticas especiales y estilo de escritura único en el registro comercial, pero cuando se utiliza en el registro literario, su significado es completamente diferente. Otro ejemplo es:

Por favor, instándonos a abrir su carta de crédito para evitar retrasos en el envío.

El autor de la carta significa "Abra una carta de crédito lo antes posible para evitar retrasos en el envío". Sin embargo, la palabra "no sea" en la oración original es demasiado literaria y no debe usarse en "registros" comerciales porque el estilo comercial no es un estilo literario. Sin embargo, "Para que no sea" se puede cambiar a "Para que...", "Para..." o "Para que...", es decir, la frase original se puede cambiar a:

Por favor instándonos a abrir su carta de crédito para evitar que el envío se retrase.

Las oraciones concisas y efectivas tienen que ver con el recuento de palabras y la simplicidad de las oraciones. En el estilo comercial, excepto las oraciones largas en los contratos, la longitud promedio de las oraciones en otras cartas comerciales, documentos, etc. suele ser de 10 a 20 palabras, no más de 30 palabras. Intenta llorar las palabras innecesarias. Por ejemplo:

Nos gustaría saber si nos permite extender el período de envío en 20 días; si nos permite hacerlo, envíenos un fax lo antes posible.

Nos gustaría saber si nos permitiría retrasar la entrega 20 días. Ser demasiado educado en la expresión hace que la oración sea larga y poco clara. Además, el significado de "ampliar el tiempo de envío en 20 días" es muy vago y, sin duda, fue escrito por un autor que no está familiarizado con el estilo inglés comercial. Para expresarlo de manera efectiva con un número limitado de palabras, esta oración se puede simplificar a:

Si nos permite retrasar el envío hasta el 21 de abril, envíe su respuesta por fax de inmediato.

Si aceptas posponer el plazo de entrega al 21 de abril, por favor responde por telegrama lo antes posible.

Todo el artículo utiliza sólo 17 palabras para explicar el problema claramente. Se puede decir que la escritura es concisa y el lenguaje es conciso.

5. Lógica fuerte y organización clara.

Los lingüistas críticos Roger Fowler y otros (1979), Robert Hodge y Gunther Kress (1993) y otros creen que la estructura de la expresión del lenguaje se basa en la ideología. Ciertos grupos sociales y culturales y actividades relacionadas tienen formas relativamente fijas de expresarse en el lenguaje. El inglés de negocios también tiene su propia forma fija de expresión lingüística y la estructura del discurso es lógicamente coherente. La llamada racionalidad lógica incluye una estructura razonable de oraciones, una disposición razonable de los párrafos y un pensamiento discursivo razonable. La coherencia de significado se refiere a la coherencia semántica entre oraciones, la coherencia de contenido entre párrafos y la coherencia ideológica entre contextos. Por ejemplo, si desea escribir una carta de queja sobre entrega tardía, primero debe delinearla en el orden de expresión: el primer párrafo debe mencionar el compromiso del proveedor; el segundo párrafo debe explicar que la otra parte no cumplió su promesa; el tercer párrafo debe indicar la pérdida que le causó el incumplimiento del contrato; el cuarto párrafo presenta un reclamo y el último párrafo espera resolver el reclamo.

Bajo la guía de este "modelo problema-solución", es decir, el modelo de pensamiento discursivo que primero sintetiza y luego analiza, podemos escribir la siguiente carta concisa y lógica:

Estimados señores:

Nuestro Pedido No. 2468

Su Contrato de Venta No. 9501

Deseamos hacer referencia a nuestro Pedido No. 2468 y su Contrato de Venta No. 9501, en el cual usted promete enviar los productos que pedimos a mediados de junio y entregarlos al puerto de Shanghai antes de finales de junio.

Pero nos gustaría llamar su atención sobre el hecho de que hasta el momento no ha tenido ninguna noticia sobre los productos bajo el título de pedido y confirmación de venta.

Hemos dicho que en nuestro mercado julio es la temporada de lanzamiento de este producto y el tiempo de entrega es muy importante para nosotros. El retraso en su envío nos costó 200.000 dólares.

En este caso, tenemos que presentar una reclamación en su contra por 100.000 dólares estadounidenses.

Confiamos en que dará a nuestro reclamo la consideración más favorable y nos permitirá resolverlo lo antes posible.

Atentamente,

6. Conclusión

La investigación de estilo en inglés de negocios sigue siendo un campo nuevo. Sin embargo, creo firmemente que es un campo en auge. Debido a que muchas personas utilizan el inglés de negocios, tiene una amplia cobertura y un alto valor de aplicación. El inglés comercial es indispensable para redactar cartas comerciales, contratos económicos, redacción de documentos comerciales, cumplimentación de documentos comerciales, traducción de instrucciones de productos, disputas en negociaciones comerciales y apelaciones, arbitrajes y sentencias de casos económicos. Según las estadísticas, actualmente más del 90% de los abogados de derecho económico internacional de mi país no pueden defenderse en los tribunales y no pueden entender ni redactar bien documentos económicos y comerciales internacionales, principalmente porque su inglés no es adecuado y no están familiarizados con el estilo de inglés de negocios y muchos aspectos marginales relacionados con los negocios. Sin embargo, con la formación de la integración económica global y la adhesión de China a la OMC, este fenómeno no puede continuar. El propósito de aprender inglés hoy en día es muy claro: dominar el inglés como herramienta de comunicación para obtener información importante, especialmente en los campos económico, político, militar y otros. El aprendizaje apreciativo de lenguas en el pasado ya no puede satisfacer esta necesidad. Ante una actividad de intercambio cada vez más profunda, es imperativo combinar la enseñanza del inglés con una determinada especialidad o materia. "Chen Liping, 2000.

El auge de la sociolingüística ha afirmado los atributos sociales y las funciones comunicativas del lenguaje. Los resultados de la investigación sobre géneros y registros muestran que entornos de comunicación específicos, objetos de comunicación específicos y temas de comunicación específicos tendrán un impacto específico en el alcance, modo y estilo del uso del lenguaje Se puede inferir que entre los grupos sociales empresariales, comunicarse en inglés en torno al tema de negocios tendrá un impacto específico en el uso del inglés, es decir, formará un impacto específico en el uso del idioma. Cierta influencia en el uso del inglés comercial con estilo y expresión únicos. Como se mencionó anteriormente, este tipo de tema ha atraído la atención de muchos lingüistas famosos en el país y en el extranjero, y han mantenido muchas discusiones exquisitas al respecto. Creo que también atraerá la atención de todos los estudiantes de idiomas. Esto se debe a que saben que la función social del lenguaje es la comunicación y que aprender un idioma no se trata de admirar la ropa nueva del emperador.

上篇: Restaurante bufé Xianyang 下篇: Resumen de producción de fotografía y vídeo comercial
Artículos populares