Acuerdo de exención de compensación para empleados
En la sociedad actual, la gente se está dando cuenta gradualmente de la importancia de los acuerdos y la firma de acuerdos es un medio para mejorar la eficiencia económica. Hay muchas salvedades en el acuerdo. ¿Estás seguro de que puedes escribir? Los siguientes son ejemplos de acuerdos de exención de responsabilidad de los empleados que he recopilado (generalmente 5 artículos), solo como referencia. Echemos un vistazo.
Acuerdo de Exención Salarial de Empleados 1 Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ p >
Debido a necesidades comerciales, la Parte A contrata a la Parte B como controlador financiero nominal de la empresa por _ _ _ _ _ _ _ _ _ año_ mes_ día
1. p>
1 Bajo la premisa de que la Parte A implementa estrictamente los sistemas relevantes de la empresa de contabilidad de la agencia, cuando la Parte A necesite pedir prestado el certificado de contabilidad intermedio de la Parte B para la aprobación de la empresa de contabilidad de la agencia, la Parte B acudirá a Finanzas. Oficina y otros departamentos En la tramitación de los trámites pertinentes, la persona figurará a nombre del director financiero de la empresa. Para satisfacer las necesidades de evaluación de varios departamentos funcionales, la Parte B está asegurada para la seguridad social en la unidad de la Parte A, y los gastos corren a cargo de la Parte A. No existe ninguna relación o relación laboral subsidiaria entre la Parte A y la Parte B. p>
2. Parte B No existe ningún interés económico o relación comercial con la unidad de negocios de contabilidad de la agencia realizada por la Parte A, y las operaciones reales específicas se llevan a cabo con la Parte A como núcleo. Todas las actividades comerciales realizadas por la Parte A durante el período de este contrato no tienen nada que ver con la Parte B. La Parte B no interferirá con los negocios de la Parte A siempre que la Parte A no viole el sistema de gestión contable pertinente de la empresa de agencia contable.
3. Si la unidad de negocios de contabilidad de la agencia emprendida por la Parte A encuentra problemas fiscales, la Parte A debe cooperar activamente con la agencia para coordinar, comunicar y publicitar el trabajo. El riesgo fiscal resultante no tiene nada que ver con la Parte B...
4. Basado en la necesidad de la Parte A de responder a las inspecciones de los departamentos funcionales, la Parte B acepta transferir el certificado de calificación contable a nombre de la Parte A. y transferir el certificado y el título profesional intermedio. Los certificados se entregan a la Parte A para su custodia, y la Parte A conservará estos dos certificados durante el período del contrato.
Mientras la Parte A conserva el certificado, la Parte A no utilizará el certificado de la Parte B para ningún propósito que no sea la inspección por parte de los departamentos funcionales. Durante este período, cuando la Parte B necesite utilizar los dos certificados anteriores, la Parte A debe cooperar incondicionalmente. En caso contrario, se considerará que ambas partes han terminado.
5. La Parte B cooperará incondicionalmente con las necesidades de la Parte A, y la Parte B responderá a diversas necesidades de inspección durante el proceso de operación.
En segundo lugar, otros acuerdos
La Parte B no participa en la operación y gestión de la empresa de la Parte A y no tiene ninguna relación o relación laboral afiliada con la Parte A. Por lo tanto, todos los impuestos y derechos legales Los riesgos de la Parte A están relacionados con los de la Parte A. La Parte B no tiene nada que ver con eso.
Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se resolverán mediante negociación entre las dos partes.
Este Acuerdo es válido desde _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ hasta _ _ _ _ _ _ _ _.
3. Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia.
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Convenio de Exención de Salario de Empleados 2 Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _ Empresa, domicilio: _ _ _ _ _ _, representante legal: _ _ _ _ _ _ _ _.
Parte B: _ _ _ _ _ _ _ _, número de identificación: _ _ _ _ _ _ _ _, dirección: _ _ _ _ _ _ _, datos de contacto: _ _ _ _ _ _ _ _.
La Parte A y la Parte B celebran este contrato mediante consultas y consensos iguales de acuerdo con los principios de igualdad, voluntariedad, buena fe y de acuerdo con el Código Civil de la República Popular China y otros principios pertinentes. leyes y reglamentos.
Artículo 1: Responsable y gerente real
Según lo confirmado por ambas partes, el responsable directo y gerente real de la empresa es la Parte A..
Artículo 2 Empleo
Tras la confirmación de ambas partes, la Parte A contrata a la Parte B para una situación financiera.
Artículo 3 Compensación Económica y Responsabilidad Legal
1. Ambas partes confirman que durante el período en que la Parte B se desempeña como director financiero de la Parte A, todo el trabajo se llevará a cabo de acuerdo con la Parte. Instrucciones y tareas de A.
2. La Parte B tiene derecho a negarse a ayudar a la Parte A a utilizar la empresa para participar en actividades ilegales y delictivas.
3. Cualquier reclamación económica o disputa legal que surja de las acciones de la empresa será asumida por la Parte A, y la Parte B no asumirá ninguna responsabilidad.
Artículo 4 Resolución de Disputas
Cualquier disputa que surja del cumplimiento de este Acuerdo será resuelta por ambas partes mediante una negociación amistosa. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes tiene derecho a presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra la Parte B.
Artículo 5 Otros Asuntos
1. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se resolverán mediante negociación entre las dos partes.
2. Este acuerdo se realiza por triplicado, conservando cada parte una copia, y tiene el mismo efecto jurídico.
3. El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma y sello por ambas partes.
(No hay texto debajo)
Parte A (firma y sello): _ _ _ _ _ _ _ _Parte B (firma y sello): _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Acuerdo de Renuncia de Compensación a Empleados 3 Parte A: (en adelante Parte A)
Parte B: familiares de los empleados de la empresa (en adelante Parte B)
1. Familiares de los empleados en este caso Todos adoptan un sistema de autopago, es decir, los gastos correspondientes al viaje individual corren por su cuenta.
2. El viaje de un día al templo Hongluo es un deporte sin fines de lucro y seguramente habrá peligros potenciales. En caso de accidente, asumiré toda la responsabilidad.
3. El viaje de un día al Templo Hongluo es una actividad voluntaria para individuos. Se recomienda que los familiares de los empleados contraten por su cuenta un seguro de accidentes personales.
4. Antes de la salida, todos los familiares de los empleados que participan en el ejercicio deben proporcionar sus nombres y números de teléfono reales (y números de contacto de emergencia) y firmar el Acuerdo de exención de responsabilidad de seguridad del recorrido de un día por el Templo Hongluo. La Parte A y el organizador no asumen ninguna responsabilidad jurídica, económica y solidaria.
5. Como daños o pérdida de efectos personales, conflictos con otros, enfermedades agudas, accidentes, etc. La Parte A y el organizador no asumen ninguna responsabilidad legal ni gastos relacionados por siniestros accidentales o pérdidas económicas personales que ocurran antes, durante o después del ejercicio.
6. Si los familiares de los empleados que participan en deportes necesitan abandonar el equipo a mitad de camino por circunstancias especiales, deberán informar al organizador y declarar que abandonarán el equipo voluntariamente. finanzas y todas las responsabilidades solidarias tras dejar el equipo.
7. Todos los amigos pescadores que viajen juntos deben firmar el "Acuerdo de exención de responsabilidad de seguridad deportiva de pesca y turismo de autoservicio".
8. La fecha de vigencia de este acuerdo es la fecha de la firma por ambas partes. Una vez firmado, este acuerdo entrará en vigor inmediatamente hasta el final de este evento.
Parte A (firma):
Parte B (firma):
Acuerdo de Renuncia de Compensación a Empleados 4 Parte A:
Parte B :
El Partido A y el Partido B han llegado al siguiente acuerdo sobre la prestación de servicios laborales del Partido B al Partido A después de una negociación igualitaria y amistosa:
Ubicación del servicio:
1. p>
Área de oficinas y área de construcción.
2. Contenido del servicio:
La Parte B completará el trabajo de limpieza del área de oficinas de la Parte A dentro del tiempo especificado por la Parte A y proporcionará a la Parte A servicios de limpieza en su propia área. ..
p>3. Costo:
La tarifa del servicio de limpieza es de xxxx por mes.
Cuatro. Método de pago:
La Parte A pagará a la Parte B las tarifas de servicio en virtud de este Acuerdo trimestralmente y transferirá el monto total de las tarifas de este trimestre a la cuenta designada por la Parte B antes del día 10 del mes siguiente de cada trimestre Emitir facturas por servicios de administración de propiedades con base en los montos recibidos.
Términos del Acuerdo de Verbo (abreviatura de verbo)
Durante un año, a partir de_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Durante el período de validez de este acuerdo, cualquier parte Si necesita cambiar el contenido, deberá notificar a la otra parte por escrito con 30 días de antelación.
Obligaciones y derechos de ambas partes respecto de los verbos intransitivos:
1. La Parte A pagará todas las tarifas acordadas a la Parte B en su totalidad y en tiempo.
2. La Parte A respetará los derechos e intereses laborales y personales legítimos del personal de servicio de la Parte B.
3. El derecho de uso es gestionado por la Parte A.
7. Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia. firmado y sellado por ambas partes.
Parte A (sello oficial): _ _ _ _ _ _ _
Parte B (sello oficial): _ _ _ _ _ _ _
Legal representante (Firma):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Compensación a los empleados Acuerdo de Renuncia 5 _ _ _ _ _ _ _ _(en adelante, Parte A)
_ _ _ _ _ _ _(en adelante, Parte B)
Para para fortalecer la gestión de seguridad de los proyectos contratados, es claramente Las responsabilidades de seguridad respectivas de la Parte A y la Parte B son garantizar la seguridad del personal y el equipo en el sitio de ambas partes Las responsabilidades de gestión de seguridad del proyecto (incluida la transformación técnica y). reparación de fallas) se acuerdan de la siguiente manera:
Artículo 1 Derechos y obligaciones de la Parte A
1 Responsable de revisar las calificaciones de grado de construcción de la Parte B y las calificaciones de seguridad del líder de trabajo de la Parte B y. personal en el sitio.
2. Designar una persona especial para que sea responsable de la gestión de seguridad del proyecto subcontratado, y sea responsable de explicar el estado del proyecto al responsable de la Parte B, explicando el contenido del trabajo en sitio, área de operación, rango de corte de energía, medidas generales de seguridad y puntos peligrosos.
3. Responsable de emitir boletas de trabajo.
4. Responsable de revisar las medidas de seguridad y medidas técnicas formuladas por la Parte B, y supervisar e inspeccionar la seguridad y la calidad.
5. Responsable de revisar si los materiales de finalización presentados por la Parte B son correctos y completos.
6. La Parte A cobra cada año el 5% de cada pago del proyecto de la Parte B como depósito, que será devuelto a la Parte B al cabo de un año si no hay incidentes de seguridad y calidad.
7. Tener derecho a detener las operaciones ilegales, la construcción brutal y otros comportamientos inseguros del Partido B, instarlos a hacer correcciones oportunas y terminar su trabajo cuando sea necesario. Para accidentes y pérdidas causados por la responsabilidad de la Parte B, la Parte B tiene derecho a deducir el depósito de riesgo de seguridad de acuerdo con la normativa hasta que emprenda acciones legales.
Artículo 2 Derechos y obligaciones de la Parte B
1. Proporcionar la licencia comercial de la empresa y el certificado de calificación de grado de construcción para garantizar que sean consistentes con las calificaciones requeridas para llevar a cabo el proyecto y proporcionar. construcción Se requieren todos los niveles técnicos requeridos y certificados de calificación de seguridad y prueba de pago del seguro para todos los empleados para garantizar que los trabajadores estén certificados para trabajar.
2. Responsable de formular medidas de seguridad y medidas técnicas para la construcción de ingeniería, y organizarlas e implementarlas de forma correcta y segura.
3. Responsable de organizar a todos los empleados para que conozcan el "Reglamento de Gestión de Producción de Seguridad de Proyectos de Construcción", el "Reglamento de Trabajo de Seguridad Eléctrica" y los estándares técnicos de calidad y otras leyes y regulaciones relevantes, comprendan las características del proyecto y la seguridad de la construcción. medidas, y realizar los trabajos Supervisión y supervisión.
El personal debe cumplir con las reglas y regulaciones relevantes de la Parte A.
4. Responsable de explicar las precauciones de seguridad a los empleados antes del trabajo y realizar educación de seguridad basada en las condiciones reales del trabajo; boletas y firma del boleta de medidas de seguridad en la construcción, responsable de la selección del responsable de los trabajos en obra y la calificación del personal.
5. Responsable de tomar activamente medidas de seguridad efectivas durante las operaciones de construcción; establecer instalaciones de seguridad en el sitio de construcción de acuerdo con las regulaciones, siendo responsable de la implementación de medidas técnicas de seguridad, siendo responsable de la calidad de lo terminado. proyectos y la protección del medio ambiente de trabajo, y garantizar la finalización de los trabajos. Se despeja el campo.
6. Garantizar la cantidad y calidad de la maquinaria de construcción, elevación y transporte, instalaciones de protección, instrumentos de seguridad y equipos de protección personal, y garantizar inspecciones rutinarias y calibraciones periódicas antes de su uso. Evite el uso de productos inferiores y no probados.
7. Durante todo el período de construcción, las operaciones de cerramiento, marcado y estandarización en el sitio se llevarán a cabo de acuerdo con las disposiciones pertinentes del "Atlas de especificaciones del sitio de construcción".
8. Aceptar conscientemente la inspección y supervisión de la Parte A, rectificar rápidamente los problemas descubiertos durante el proceso de construcción y continuar la construcción hasta que se apruebe la aceptación de la Parte A.
9. Como principal organismo responsable de la seguridad de la construcción, la Parte B debe fortalecer la gestión y supervisión de la seguridad de las operaciones de construcción y eliminar todo tipo de operaciones inseguras. La Parte B asumirá toda la responsabilidad por los accidentes de seguridad (incluidas las víctimas personales) causados por operaciones ilegales, construcción tosca, errores de trabajo o medidas de seguridad inadecuadas si las pérdidas se causan a la Parte A o a un tercero, la Parte B será responsable de la compensación financiera y; asumir la correspondiente responsabilidad legal.
Artículo 3 Este acuerdo es un acuerdo de garantía anual, válido por un año, y entrará en vigor inmediatamente después de la firma por ambas partes. La Parte B que no haya firmado este acuerdo de seguridad no emprenderá el proyecto de la Parte A.
Artículo 4: Este acuerdo se realiza por triplicado, cada parte posee una copia y el departamento de supervisión de seguridad de la Parte A presenta una copia.
Artículo 5: Durante la ejecución de este acuerdo , en su caso Si los términos son incompatibles con el espíritu del documento emitido por el superior, prevalecerá el documento emitido por el superior y no podrá volver a firmarse.
Parte A (sello)
Parte B (sello)
Persona responsable:
Persona responsable:
Oficial de seguridad:
Oficial de seguridad:
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
;