Red de conocimiento de divisas - Empezando con las acciones - Cuanto más, mejor, la pronunciación correcta del chino clásico

Cuanto más, mejor, la pronunciación correcta del chino clásico

1. Texto clásico chino "Cuanto más, mejor"

Texto original:

Lo anterior sabe a calma y fe, y todos los generales tienen diferentes "nos". ", cada uno con sus propias diferencias, altas y bajas. El superior preguntó: "¿Cuánto puedo, general?" Xin dijo: "Su Majestad sólo puede controlar cien mil". El superior dijo: "¿Cómo le va?". Dijo: "Cuantos más ministros, mejores serán los oídos". " El superior se rió y dijo: "Cuanto más, mejor, ¿por qué? ¿Por qué quiere ser "capturado" por Su Majestad? "Xin dijo: "Su Majestad no puede liderar el ejército, pero es un buen general. La razón por la que esto es de Su Majestad es que el llamado don celestial de Su Majestad no es humano".

Traducción:

Liu Bang una vez discutió con Han Xin en su tiempo libre los talentos. de los generales y cada uno tenía sus propias fortalezas y debilidades. El emperador le preguntó a Han Xin: "¿Cuántas tropas puedes comandar con mis talentos?" Han Xin dijo: "Su Majestad sólo puede comandar cien mil". El emperador dijo: "¿Cómo lo haces?". mejor". El emperador dijo. Sonrió y dijo: "Cuanto más tengas, mejor. ¿Por qué te capture?" Han Xin dijo: "Su Majestad no puede liderar tropas, pero es bueno controlando a los generales. por qué fui capturado por Su Majestad Además, Su Majestad fue dada por Dios, no Mano de obra puede hacerlo." 2. "Cuanto más, mejor" lectura clásica china

Notación fonética idiomática duō duō yì shàn <. /p>

Inglés cuanto más, mejor

Explicación beneficio: más; shan: bueno. Cuantas más palabras puedas usar para describir un objeto o una persona, mejor. También existe la idea de Han Xin de que cuantas más tropas haya, mejor.

Uso: Forma sujeto-predicado; usado como predicado, adverbial, cláusula tiene un significado elogioso.

Sinónimos: codicioso, avaricioso, codicioso

Antónimos: corazón puro, pocos deseos, sin ganas de pedir nada

Palabras que riman: codicioso, colapso mundial, ardor La comida es ligera, el ejército es de millones, corto y poderoso.

Después de un tiempo, Han Xin ordenó a sus tropas, cuanto más, mejor; un idiota mira la riqueza de los hombres de Cao Cao.

Traducción al inglés cuanto más, mejor

Origen del idioma

"Registros históricos · Biografía del marqués de Huaiyin" de Sima Qian de la dinastía Han occidental: preguntó el superior : "Si puedo "¿Cuánto?" Xin dijo: "Su Majestad sólo puede administrar cien mil." "¿Qué le pasa?" Dijo: "Cuantos más ministros tenga, mejores serán sus oídos".

Alusiones idiomáticas > Después de que Liu Bang se proclamó emperador, Han Xin fue nombrado rey de Chu por Liu Bang. Pronto, Liu Bang recibió un aviso de que Han Xin había aceptado al antiguo subordinado de Xiang Yu, Zhong Limei, y se estaba preparando para rebelarse. . Por lo tanto, adoptó la estrategia del consejero Chen Ping y fingió que iba a visitar Yunmengze y pidió a los príncipes que se reunieran en Chendi. Después de que Han Xin se enteró, mató a Zhong Limei y fue a Chendi para ver a Liu Bang. Liu Bang ordenó que arrestaran a Han Xin. Escoltado de regreso a Luoyang. Después de regresar a Luoyang, Liu Bang supo que Han Xin no se había rebelado y recordó sus hazañas militares pasadas, por lo que lo degradó al título de Marqués de Huaiyin. Han Xin estaba muy insatisfecho, pero no podía hacer nada. Liu Bang conocía los pensamientos de Han Xin, y un día convocó a Han Xin al palacio para charlar y discutir con Han Xin los talentos de los generales. Todo el mundo tiene habilidades altas y bajas. Liu Bang preguntó: "¿Cuántos soldados puedo comandar?" Han Xin dijo: "Su Majestad, sólo puede comandar a cien mil personas". Liu Bang dijo: "¿Cuántos soldados puede comandar?" Cuantos más soldados ordene, mejor". Liu Bang sonrió y dijo: "Cuantos más soldados ordene, mejor, entonces, ¿por qué lo controlo yo?" Han Xin dijo: "Su Majestad no puede comandar soldados, pero es bueno. "Este es Han Xin. La razón por la que Su Majestad me controla es que las habilidades de Su Majestad son innatas y no pueden lograrse con el arduo trabajo de las personas". Liu Bang se sintió muy descontento cuando vio que Han Xin seguía siendo tan arrogante después. siendo degradado a Marqués de Huaiyin.

Más tarde, Liu Bang fue a la guerra nuevamente, y la esposa de Liu Bang, la emperatriz Lu, finalmente planeó matar a Han Xin.

Texto chino clásico, texto original

Lo anterior trata sobre la capacidad de los generales para ser tranquilos y dignos de confianza, y cada uno tiene sus propias diferencias. El superior preguntó: "¿Cuánto puedo, general?" Xin dijo: "Su Majestad sólo puede controlar cien mil". El superior dijo: "¿Cómo le va?". Dijo: "Cuantos más ministros tenga, mejor". tus orejas lo son." El superior sonrió y dijo: " Cuanto más mejor, ¿por qué debería ser un pájaro?" Xin dijo: "Su Majestad no puede comandar tropas, pero es un buen general en su reserva. Al mismo tiempo, Liu Bang comentó casualmente con Han Xin sobre si los generales tenían talentos y si eran altos o bajos. Liu Bang preguntó: "¿Cuántos soldados puedo comandar?" Han Xin dijo: "Su Majestad, sólo puede comandar a 100.000 personas.

Liu Bang dijo: "¿Cuánto puedes mandar?" Han Xin respondió: "Cuantos más soldados ordene, mejor". Liu Bang sonrió y dijo: "Cuantos más soldados puedas comandar, mejor. Entonces, ¿por qué te controlo yo?". Han Xin dijo: "Su Majestad no puede liderar soldados, pero es bueno liderando a generales. Es por eso que Han Xin y yo estamos controlados por Su Majestad". Además, la habilidad de Su Majestad es innata y no puede lograrse con los esfuerzos de las personas. ”

Notas

Parte 1: Se refiere a Liu Bang, el fundador de la dinastía Han /p>

Xin: Se refiere a Han Xin

Yan : Hablar, discutir

Zhu: Todos, todos

No puedo (fǒu): es decir, las ventajas y desventajas. A diferencia de "no", esto significa sin habilidad

Diferencia: diferencia

General: líder, comandante en jefe

Geometría: cuánto

: para

beneficio: más

oído: para

qué es: ese es "por qué", por qué

para: ser

p>

Pájaro : lo mismo que "atrapar", atrapar

Bueno: bueno en

Esto es: este talento

Dado por Dios: innato

p>

Carácter

Han Xin: Talentoso, seguro de sí mismo, jactancioso, se conoce a sí mismo y al enemigo, elocuente, bueno luchando

Liu Bang, el gran antepasado de la dinastía Han : de mente amplia, ingenioso, conocedor Haz buen uso de él

Ejemplos de modismos

Este joven está obsesionado con el dinero y cuanto más piense en ello, mejor. quiere aprender mi método de lucha ("The Scholars" No. 15 de la dinastía Qing Wu Jingzi. (Regreso)

Cuanto más, mejor, más feliz, pero esta vez los superiores nos obligan a hacerlo. estar ansioso (Capítulo 10 de "Gao Yubao")

Es imposible que una persona no tenga este problema, sin embargo, cuantas más ventajas, mejor. Ante la actual escasez de fondos, debemos cambiar la costumbre de tener más reservas, como las que escasean, las que son generales y las que están disponibles en el mercado, que pueden transferirse en cualquier momento. analizar la cantidad de depósitos y formar gradualmente una estructura de inventario en forma de escalera.

No solo se pueden obtener proyectos clave de transformación tecnológica, sino que los reembolsos de préstamos antes de impuestos también eliminan la preocupación por las deudas, por lo que cuantos más préstamos. , cuanto mejor. 3. Cuanto más, mejor, la traducción clásica al chino

Explicación

Beneficio: más; Shan: cuanto más de una cosa o persona, mejor.

Fuente. p>

"Registros históricos·Biografía del marqués de Huaiyin" de la dinastía Han occidental·Sima Qian: El emperador preguntó: "¿Cuánto puedo hacer?" La carta decía: "Su Majestad sólo puede comandar cien mil". "¿Qué te pasa?", Dijo. Dijo: "Cuantos más ministros haya, mejor será el bien". "

Uso

Forma sujeto-predicado; usado como predicado, adverbial, cláusula; con significado complementario

Ejemplo

Gao Yubao " Gao Yubao" 》Capítulo 10: "~ Por el contrario ~, esta vez los superiores nos obligan a tener prisa, ¡debemos tener prisa!" ”

Sinónimos

[Codicioso, codicioso y codicioso

Antónimos

Pureza de espíritu y pocos deseos, sin querer pedir nada

Epílogo

Han Xin ordena tropas; los monjes no aman el dinero

Alusiones

Después de que Liu Bang se convirtió en emperador, Han Xin fue nombrado rey de Chu por Liu Bang Soon, Liu Bang Después de recibir un aviso de que Han Xin había aceptado al antiguo subordinado de Xiang Yu, Zhong Limei, y se estaba preparando para rebelarse, fingió que iba a visitar a Yunmengze y pidió a los príncipes que se reunieran con él en Chen. Cuando se enteró, mató a Han Xin. Zhong Limei vino a Chendi para ver a Liu Bang, y Liu Bang ordenó que arrestaran a Han Xin y lo llevaran de regreso a Luoyang. Después de regresar a Luoyang, Liu Bang supo que Han Xin no se había rebelado. y recordó sus hazañas militares pasadas, por lo que lo degradó al título de Marqués de Huaiyin. Estaba muy insatisfecho, pero no tenía nada que hacer. Liu Bang sabía lo que estaba pensando Han Xin. Un día, convocó a Han Xin al palacio. Para charlar y le pidió que comentara sobre los talentos de los generales en la corte, por supuesto, esas personas no estaban en los ojos de Han Xin. Liu Bang lo escuchó y le preguntó con una sonrisa: "En tu opinión, ¿cuántas personas puedo? ¿traer?" "Su Majestad puede traer cien mil". ", respondió Han Xin.

Liu Bang volvió a preguntar: "¿Y tú?" "Para mí, por supuesto, ¡cuantos más, mejor!", Dijo Liu Bang con una sonrisa: "Cuantas más tropas tengas, mejor. ¿Cómo podría atraparte?" Sabía que había dicho algo equivocado, lo ocultó apresuradamente y dijo: "¡Aunque Su Majestad no tiene muchas tropas, tiene la capacidad de controlar a los generales!". Liu Bang se sintió muy descontento cuando vio que Han Xin todavía estaba así. arrogante incluso después de ser degradado a Marqués de Huaiyin.

Más tarde, Liu Bang fue a la guerra nuevamente, y la esposa de Liu Bang, la emperatriz Lu, finalmente planeó matar a Han Xin.

Fuente: "Registros históricos · Biografía del marqués de Huaiyin"

El comandante en jefe solía decir con calma y confianza que los generales no son capaces y que cada uno tiene su propio sus propias diferencias.

La pregunta era: ¿Y si puedo calcular la geometría?

La carta decía: Su Majestad sólo puede comandar cien mil.

Lo anterior decía: ¿Cómo está Yu Jun?

Dijo: Cuantos más ministros, mejores oídos.

Shang sonrió y dijo: Cuantos más, mejor, ¿por qué quieres ser un pájaro para mí?

Xin dijo: Su Majestad no puede comandar tropas, pero es bueno con los generales. Esta es la razón por la que Xin es el pájaro de Su Majestad. Además, lo que Su Majestad llama don divino no es poder humano.

Texto original

Los generales que han intentado ser tranquilos y dignos de confianza tienen sus propias diferencias. El superior preguntó: "¿Cuánto puedo, general?" Xin dijo: "Su Majestad sólo puede controlar cien mil". El superior dijo: "¿Cómo le va?". Dijo: "Cuantos más ministros tenga, mejor". tus orejas lo son." El superior sonrió y dijo: "Cuanto más, mejor, ¿por qué eres un pájaro para mí?" Xin dijo: "Su Majestad no es capaz de liderar tropas, pero es bueno con los generales. Por eso Xin es un. pájaro para Su Majestad."

Traducción

Liu Bang estuvo una vez en su tiempo libre. Discuta los talentos de cada general con Han Xin. Cada uno tiene sus propios altibajos. Liu Bang preguntó: "¿Cuántos soldados puedo comandar?" Han Xin dijo: "Su Majestad, sólo puede comandar a cien mil personas". Liu Bang dijo: "¿Cuántos soldados puede comandar?" Cuantos más soldados ordene, mejor". Liu Bang dijo con una sonrisa: "Cuantos más soldados ordene, mejor, entonces, ¿por qué serás capturado por mí?" Han Xin dijo: "Su Majestad no puede comandar soldados, pero sí. Bueno liderando generales. Esta es la razón por la que fui capturado por Su Majestad."

Explicación

Cada uno tiene sus propias fortalezas y debilidades. 4. Antiguo proverbio chino: cuanto más, mejor

En el primer año de la dinastía Han (206 a. C.), Han Xin desertó de Chu a Han y llegó a Nanzheng (el actual distrito de Hantai, ciudad de Hanzhong) con Liu. Bang, el rey de la dinastía Han. Este hombre de dos metros de altura que una vez "mendicó comida y se alejó de su madre" y "le humillaron la entrepierna" no era un cobarde, sino un general sabio y tonto. Han Xin, a quien Liu Bang le confió el puesto menor de "Capitán de Control de Granos", a menudo hablaba de su fracaso frente al Primer Ministro Xiao He Xiao. Descubrió que Han Xin era un mago militar con "eruditos nacionales incomparables". ", por lo que lo recomendó al rey de Han. Liu Bang finalmente adoptó la sugerencia de Xiao He, instaló un altar en Hanzhong para adorar a los generales y le otorgó a Han Xin el poder de comandar los tres ejércitos. El talentoso y estratega Han Xing construyó un camino de tablas en la dinastía Ming y conquistó en secreto la Dinastía Tres Qin a través del plan de Chencang. Más tarde, fue a las Llanuras Centrales para eliminar a Xiang Yu y ganar el mundo para Liu Bang. de la dinastía Han Occidental.

Según "Historical Records" y "Han Shu", Han Xin, un nativo de Huaiyin (ahora suroeste de Qingjiang, Jiangsu), era bueno liderando tropas en la guerra. Liu Bang profundizó su comprensión de Han Xin a partir del combate real. A menudo discutía con Han Xin las estrategias para liderar tropas en la guerra y también comentaba sobre la capacidad de los generales para liderar tropas. Una vez, Liu Bang le preguntó a Han Xin: "¿Cuánto puedo generalizar?" La carta decía: "Su Majestad sólo puede generalizar cien mil". Él dijo: "¿Y usted? Dijo: "Cuantos más ministros, mejor". orejas" ("Registros históricos: biografía de Huaiyin Marquis"). Este diálogo dice que el Rey de Han preguntó: "En su opinión, ¿cuántas tropas puedo traer?" Han Xin respondió: "Puede traer hasta cien mil". El Rey de Han volvió a preguntar: "Entonces, ¿cuántos?" ¿Puedes traer tropas?" Han Xin respondió: "Cuantos más, mejor", es decir, cuanto más, mejor. Más tarde, la gente resumió esta alusión como "Han Xin ordenó tropas, cuantas más, mejor".

En mayo del quinto año de la dinastía Han (201 a. C.), Liu Bang cortó a todos los héroes y conquistó. En todo el mundo, se celebró un banquete en el Palacio Nangong en Luoyang (ahora Luoyang, Henan) en honor a los héroes fundadores. En el banquete de celebración, el Rey de Han elogió los logros de Han Xin: "Con un ejército de millones, ganaremos la batalla y obtendremos la victoria. No soy tan bueno como Han Xin" ("Registros históricos: Las crónicas del emperador Gaozu "). Liu Bang también admitió que no era tan bueno como Han Xin al liderar sus propias tropas. Más tarde, "Han Xin ordenó tropas, cuanto más, mejor" se simplificó a "Cuanto más, mejor". Ahora bien, esta frase convencional significa que más es mejor. 5. Traducción al chino clásico

Texto original

Los generales que gustan de la calma y la confiabilidad tienen diferentes "si", cada uno tiene sus propias diferencias, altas y bajas. El superior preguntó: "¿Cuánto puedo generalizar?" Xin dijo: "Su Majestad sólo puede generalizar cien mil". El superior dijo: "¿Cómo le va?". Dijo: "Cuantos más ministros, mejores serán los oídos". .

Shang sonrió y dijo: "Cuantos más, mejor. ¿Por qué quieres atraparlos conmigo?" "La carta decía: "Su Majestad no puede comandar tropas, pero es bueno con los generales. Esta carta es para Su Majestad. Además, lo que Su Majestad llama don divino no es poder humano. "

Traducción

Liu Bang discutió una vez con Han Xin el talento de cada general en su tiempo libre. Tienen sus propios altibajos. Liu Bang preguntó: "¿Cuántos soldados pueden ¿Yo mando? Han Xin dijo: "Su Majestad, sólo puede comandar a cien mil personas". Liu Bang dijo: "¿Cuánto puedes mandar?" Han Xin respondió: "Cuantos más soldados pueda comandar, mejor". Liu Bang sonrió y dijo: "Cuantos más soldados puedas comandar, mejor. Entonces, ¿por qué te controlo yo?". Han Xin dijo: "Su Majestad no puede comandar soldados, pero es bueno dirigiendo a generales. Es por eso que Han Xin y yo estamos controlados por Su Majestad". Además, la habilidad de Su Majestad es innata y no puede lograrse con los esfuerzos de las personas. ”

上篇: Xiang Zuo y Guo Biting publicaron fotos de su boda y expresaron su afecto mutuo. ¿Por qué son tan destacados? 下篇: ¿Qué tal Sichuan Changfeng Axle Co., Ltd.?
Artículos populares