Declaración Ministerial de Doha de la Conferencia de Doha
Traducción al chino de la Declaración Ministerial de la Cuarta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio
Nota: consulte la versión en inglés.
Organización Mundial del Comercio WT/MIN(01/DEC/W/1
14 de noviembre de 2001
Declaración Ministerial
1. El sistema de comercio multilateral abarcado por la Organización Mundial del Comercio ha contribuido significativamente al crecimiento económico, el desarrollo y el empleo durante los últimos cincuenta años. Estamos decididos, especialmente en el contexto de la desaceleración económica mundial, a mantener las reformas de las políticas comerciales y el proceso de liberalización. garantizar que el sistema sea plenamente funcional para promover la recuperación, el crecimiento y el desarrollo. Por lo tanto, reafirmamos firmemente los principios y objetivos establecidos en el Acuerdo de Marrakech por el que se establece la Organización Mundial del Comercio y nos comprometemos a rechazar el proteccionismo. El comercio internacional puede desempeñar un papel importante en la promoción del crecimiento económico y la reducción de la pobreza. Reconocemos la necesidad de que los pueblos se beneficien de las oportunidades y los beneficios generados por el sistema de comercio multilateral. colocar sus necesidades e intereses en el centro del plan de trabajo aceptado en la Declaración Ministerial, y debemos seguir siendo proactivos para garantizar que los países en desarrollo, especialmente los menos desarrollados, puedan compartir los beneficios del crecimiento del comercio mundial. de acuerdo con su propio desarrollo económico, en este contexto, fortalecer el acceso al mercado, reglas equilibradas, proyectos de apoyo técnico específicos y financiados continuamente y planes de desarrollo de capacidades.
3. vulnerabilidades y dificultades estructurales únicas de los países menos desarrollados en la economía global. Estamos comprometidos a abordar la marginación de los países menos desarrollados en el comercio internacional y promover su participación efectiva en el sistema de comercio multilateral, recordando que los ministros y la comunidad internacional. en las Conferencias Ministeriales de Marrakech, Singapur y Ginebra en la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados han ayudado a los países menos desarrollados de manera efectiva y efectiva. Estamos decididos a que la Organización Mundial del Comercio lleve a cabo efectivamente nuestro trabajo sobre estos compromisos de conformidad. con el Plan de Trabajo que estamos desarrollando
4. Por un lado, enfatizamos nuestro compromiso con la Organización Mundial del Comercio como el foro único para la reglamentación y liberalización del comercio global, y por el otro, También reconocemos que los acuerdos comerciales regionales desempeñan un papel importante en la promoción de la liberalización, la expansión del comercio y el fomento del desarrollo. p>
5 Entendemos que los desafíos que enfrentan los miembros en un entorno internacional que cambia rápidamente no pueden resolverse mediante medidas en. solo en el área comercial.
6. Acuerdo de Marrakech Creemos en el apoyo y la defensa del multilateralismo abierto y no discriminatorio. Los resultados comerciales y los objetivos de proteger el medio ambiente y promover el desarrollo sostenible pueden y deben apoyarse mutuamente. Tomamos nota de los esfuerzos realizados por los miembros en la realización de evaluaciones ambientales de sus países. políticas comerciales de forma voluntaria Reconocemos que, según las normas de la OMC, ningún Estado puede ser privado del derecho a tomar medidas para proteger la vida o la salud humana, animal y vegetal, y el medio ambiente, en la medida que lo considere apropiado; En circunstancias equivalentes, las medidas adoptadas no constituirían una discriminación arbitraria o injusta entre países ni se convertirían en una restricción encubierta al comercio internacional porque son incompatibles con los términos del Acuerdo sobre la OMC. Acogemos con beneplácito la continua cooperación de la OMC con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y otras organizaciones ambientales intergubernamentales. Alentamos los esfuerzos para promover la cooperación entre la OMC y las organizaciones internacionales pertinentes en materia de medio ambiente y desarrollo, especialmente teniendo en cuenta que la Cumbre sobre Desarrollo Sostenible se celebrará en Johannesburgo, Sudáfrica, en septiembre de 2002.
7. Reafirmamos el derecho de los Miembros en virtud del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios a regular y adoptar nuevas regulaciones en la prestación de servicios.
8. Reiteramos la declaración sobre normas laborales fundamentales realizada en la Conferencia Ministerial de Singapur. Observamos que la OIT ya está trabajando en la dimensión social de la globalización.
9. Observamos con especial satisfacción que la Asamblea General completó los procedimientos para la adhesión de China y Taipei Chino a la OMC. También damos la bienvenida a los nuevos miembros Albania, Croacia, Georgia, Jordania, Lituania, Moldavia y Ammán que se han unido a la OMC desde la última reunión ministerial, y tomamos nota de los compromisos integrales de acceso a los mercados asumidos por estos países. Su adhesión fortalecerá significativamente el sistema de comercio multilateral, al igual que los otros 28 países que actualmente negocian su adhesión. Por lo tanto, concedemos gran importancia a concluir el proceso de negociación de adhesión a la OMC lo antes posible. Estamos particularmente comprometidos a acelerar la adhesión de los países menos desarrollados a la OMC.
10. Reconociendo los desafíos que plantea el aumento de miembros de la OMC, afirmamos nuestra responsabilidad colectiva de garantizar la transparencia interna y la participación efectiva de todos los miembros. Por un lado, enfatizamos la naturaleza de la OMC como organización intergubernamental y, al mismo tiempo, estamos comprometidos a hacer que el funcionamiento de la OMC sea más transparente mediante una divulgación de información más eficaz y rápida y la promoción del diálogo con el público. Por lo tanto, debemos seguir promoviendo la comprensión pública de la OMC a nivel nacional y multilateral y transmitir los beneficios de la OMC como sistema de comercio multilateral libre y basado en reglas.
11. En vista de esto, por la presente acordamos adoptar un Plan de Trabajo integral y equilibrado como se establece a continuación. El plan incluye una agenda de negociación ampliada y otras decisiones y actividades importantes necesarias para abordar los desafíos que enfrenta el sistema de comercio multilateral.
Plan de trabajo
Cuestiones e inquietudes relacionadas con la implementación
12 Damos gran importancia a las cuestiones e inquietudes relacionadas con la implementación planteadas por nuestros miembros y estamos decididos. para encontrar la solución adecuada. Por lo tanto, tomando nota de las decisiones del Consejo General de 3 de mayo y 15 de diciembre de 2000, adoptaremos además las cuestiones y preocupaciones relacionadas con la aplicación que figuran en el documento WT/MIN(01)/W/10 "Decisión" para abordar muchas de las problemas de implementación que enfrentan los miembros. Acordamos que las negociaciones sobre los temas pendientes formarán parte del Plan de Trabajo que estamos desarrollando y que los acuerdos alcanzados en negociaciones anteriores se tratarán de conformidad con lo dispuesto en el Artículo 47 siguiente. En este sentido, debemos proceder de la siguiente manera: (a) proporcionamos un mandato de negociación específico en la Declaración bajo el cual las cuestiones de implementación relevantes deben resolverse; (b) los órganos pertinentes de la OMC deben priorizar la resolución de las cuestiones de implementación pendientes; informe al Comité de Negociaciones Comerciales. El comité se creará antes de finales de 2002 de conformidad con el párrafo 46 infra y luego comenzará su trabajo en consecuencia.
Agricultura
13. Reconocemos que las negociaciones previstas en el artículo 20 del Acuerdo sobre Agricultura, que comenzaron a principios de 2000, contenían numerosas propuestas de negociación presentadas por 121 Miembros. El trabajo ha comenzado. Recordamos el objetivo a largo plazo establecido en el Acuerdo: corregir e impedir que los mercados agrícolas mundiales corrijan e impidan un sistema comercial justo y orientado al mercado mediante un programa de reforma fundamental que fortalezca las normas y los compromisos específicos en materia de apoyo y protección. prácticas comerciales distorsionantes. Reafirmamos nuestro compromiso con el programa. Sobre la base del trabajo que se ha realizado hasta ahora, y sin prejuzgar el resultado de las negociaciones, nos comprometemos a realizar negociaciones integrales con los siguientes objetivos: aumentar significativamente el acceso a los mercados para reducir los subsidios a las exportaciones de cualquier tipo, con el objetivo final de lograr; ponerles fin; aumentar significativamente el acceso a los mercados; reducir las ayudas internas que distorsionan el comercio. Estamos de acuerdo en que el trato especial y diferenciado para los países en desarrollo es parte integral de las negociaciones y debe reflejarse en los cronogramas y, cuando corresponda, en las reglas y disciplinas que se negociarán para que sean operativamente efectivas y efectivas para los países en desarrollo. sus necesidades de desarrollo, incluida la seguridad alimentaria y el desarrollo rural. Tomamos nota de las preocupaciones no comerciales reflejadas en las propuestas de negociación de los Miembros y confirmamos que las preocupaciones no comerciales se tendrán en cuenta en las negociaciones previstas en el Acuerdo sobre la Agricultura.
14. Las modalidades de compromisos futuros, incluidas disposiciones para el trato especial y diferenciado, deberán establecerse a más tardar el 31 de marzo de 2003. Los participantes deberían presentar un proyecto de calendario completo basado en estos enfoques antes de la fecha de la Quinta Conferencia Ministerial de la OMC. Estas negociaciones, incluidas las sobre normas y disciplinas y los textos jurídicos pertinentes, deben completarse como parte de la agenda general de negociación y al final de toda la agenda de negociación.
Servicios
15. Las negociaciones sobre el comercio de servicios deben apuntar a promover el crecimiento económico de todos los socios comerciales y el desarrollo de los países en desarrollo y menos desarrollados. Reconocemos que las negociaciones que comenzaron en enero de 2000 ya están en marcha y se basan en el artículo 19 del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios y en un gran número de cuestiones planteadas por los Miembros que abarcan una amplia gama de áreas y cuestiones horizontales, así como la sugerencia de movimiento de personas físicas. Reafirmamos las directrices y procedimientos de negociación adoptados por el Consejo General del Comercio de Servicios el 28 de marzo de 2001 como base para la continuación de las negociaciones y, al hacerlo, pretendemos alcanzar los objetivos establecidos en el Preámbulo, los Artículos 4 y 19 del Acuerdo General. Acuerdo sobre Comercio de Servicios. Los participantes deben presentar su solicitud inicial de compromisos específicos antes del 30 de junio de 2002 y los compromisos deseados antes del 31 de marzo de 2003.
Acceso a mercados para productos no agrícolas
16 Acordamos entablar las siguientes negociaciones con el objetivo de reducir o, en su caso, eliminar los aranceles en la forma acordada en el Acuerdo. negociaciones, incluida la reducción o eliminación de picos arancelarios, aranceles elevados, progresividad arancelaria y barreras no arancelarias, especialmente aranceles sobre productos de interés para las exportaciones de los países en desarrollo. La gama de productos es amplia y no existen excepciones preferidas. Las negociaciones tendrán plenamente en cuenta las necesidades e intereses especiales de los países en desarrollo y los países menos adelantados, incluida la falta de plena reciprocidad en la reducción de compromisos de conformidad con las disposiciones pertinentes del artículo 28 del GATT de 1994 y el artículo 50 siguiente. Con este fin, las modalidades que se negociarán incluirán medidas apropiadas de investigación y creación de capacidad para apoyar la participación efectiva de los PMA en las negociaciones.
ADPIC
17. Enfatizamos la implementación e interpretación del Acuerdo ADPIC de manera que contribuya a la importancia de la salud pública, promoviendo el acceso a los medicamentos existentes y la investigación y el desarrollo de nuevos. medicamentos. En vista de esto, hemos adoptado una declaración separada.
18. Para completar el trabajo iniciado por el Consejo de los ADPIC sobre la implementación del artículo 23.4, acordamos establecer una notificación sobre indicaciones geográficas de vinos y bebidas espirituosas antes de la Quinta Conferencia Ministerial de la OMC. el sistema multilateral de registro. Tomamos nota de que la cuestión mencionada en el artículo 23 relativa a la extensión de la protección de las indicaciones geográficas a productos distintos del vino y las bebidas espirituosas se resolverá en el Consejo de los ADPIC de conformidad con el párrafo 12 de esta Declaración.
19. Encargamos al Consejo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio que revise, en particular el Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio y el Convenio sobre la Diversidad Biológica, en la implementación del Plan de trabajo. La relación entre la protección de los conocimientos tradicionales y el folclore y otras tendencias emergentes propuestas por los Miembros en virtud del Artículo 71.1. Al realizar esta labor, el Consejo de los ADPIC debería guiarse por los objetivos y principios estipulados en los artículos 7 y 8 del Acuerdo sobre los ADPIC y debería considerar plenamente la dimensión del desarrollo.
La relación entre comercio e inversión
20 Reconocer la idea de establecer un marco multilateral para garantizar un entorno transparente, estable y predecible al servicio de la inversión transfronteriza a largo plazo. que ayudará a expandir el comercio, especialmente la inversión extranjera directa, y también reconocer la necesidad de fortalecer el apoyo técnico y el desarrollo de capacidades en este campo como se menciona en el párrafo 21, acordamos que después de la Quinta Conferencia Ministerial de la OMC, llevar a cabo negociaciones basadas en principios claros y decisiones unánimes tomadas en la "Reunión de Estilo de Negociación".
21. Reconocemos que los países en desarrollo y menos desarrollados necesitan más apoyo técnico y creación de capacidad en esta área, incluido el análisis y el desarrollo de políticas, para que puedan evaluar mejor el impacto de la cooperación multilateral en su desarrollo. políticas y objetivos, así como la construcción humana e institucional. Con este fin, debemos cooperar con otras organizaciones intergubernamentales pertinentes, incluida la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD), y brindar un apoyo de recursos mayor y más adecuado a sus necesidades a través de canales regionales y bilaterales apropiados.
22. De aquí a la Quinta Conferencia Ministerial de la OMC, el Grupo de Trabajo sobre Relaciones Comerciales y de Inversión continuará trabajando en la aclaración de los siguientes aspectos: alcance y definición de no discriminación; sobre el modelo del AGCS de compromisos previos al establecimiento; enfoque de lista positiva; excepciones para el desarrollo y salvaguardias de balanza de pagos y solución de consultas sobre disputas entre los miembros; Cualquier marco debe reflejar los intereses del país de origen y del país anfitrión de manera equilibrada, teniendo plenamente en cuenta las políticas y objetivos de desarrollo del país anfitrión y su derecho a ajustar los intereses públicos. Las necesidades especiales de desarrollo, comercio y finanzas de los países en desarrollo y menos adelantados deberían considerarse parte de un marco general que debería imponer obligaciones y compromisos a los miembros proporcionales a sus propias necesidades y circunstancias. Se debe prestar plena atención a otras regulaciones relevantes de la OMC. Cuando sea apropiado, se deben considerar los acuerdos de inversión bilaterales y regionales existentes.
La interacción entre el comercio y la política de competencia
23. Reconociendo que existe la intención de establecer un marco multilateral para mejorar la contribución de la política de competencia al comercio y el desarrollo internacionales, así como al desarrollo. Reconociendo la necesidad de mejorar el apoyo técnico y la creación de capacidad en esta área, como se menciona en el párrafo 24, acordamos aprovechar las claras decisiones consensuadas alcanzadas en la Conferencia sobre Modalidades de Negociación posterior a la Quinta Conferencia Ministerial de la OMC, para negociar.
24. Reconocemos que los países en desarrollo y menos desarrollados necesitan mayor apoyo técnico y creación de capacidad en esta área, incluido el análisis y el desarrollo de políticas, para que puedan evaluar mejor el impacto de la cooperación multilateral en su desarrollo. políticas y objetivos, así como la construcción humana e institucional. Con este fin, debemos cooperar con otras organizaciones intergubernamentales pertinentes, incluida la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, y brindar un apoyo de recursos mayor y más adecuado a sus necesidades a través de canales regionales y bilaterales apropiados.
25. De aquí a la Quinta Conferencia Ministerial de la OMC, el Grupo de Trabajo Interactivo sobre Comercio y Política de Competencia seguirá trabajando para aclarar los principios básicos, incluidos la transparencia, la no discriminación y la equidad procesal. regulaciones sobre cárteles nocivos; métodos de cooperación voluntaria; apoyo para fortalecer gradualmente los mecanismos de competencia en los países en desarrollo a través del desarrollo de capacidades. Se deben considerar plenamente las necesidades de los países en desarrollo y menos adelantados participantes y se debe permitir la flexibilidad adecuada para abordar estas necesidades.
Transparencia en Contrataciones Gubernamentales
26. Reconocer la propuesta de establecer un acuerdo multilateral sobre transparencia en compras gubernamentales, y también reconocer que se debe fortalecer el apoyo técnico y el desarrollo de capacidades en esta reunión del área. las necesidades de la OMC, acordamos llevar a cabo negociaciones basadas en la decisión clara y unánime alcanzada en la Conferencia sobre Modalidades de Negociación después de la Quinta Conferencia Ministerial de la OMC. Estas negociaciones se basarán en los avances realizados por el Grupo de Trabajo sobre Transparencia en las Contrataciones Gubernamentales realizado anteriormente y tendrán en cuenta las prioridades de desarrollo de los participantes, especialmente aquellos de los países menos desarrollados. Las negociaciones deben limitarse a aspectos de transparencia y, por tanto, no limitarán el alcance de las preferencias que los países pueden ofrecer a los suministros y proveedores nacionales. Estamos comprometidos a garantizar un apoyo técnico adecuado y apoyo para el desarrollo de capacidades durante y después de las negociaciones.
Facilitación del Comercio
27. Reconoce la idea de agilizar aún más el movimiento, despacho y despacho de mercancías, incluidas las mercancías en tránsito, así como el apoyo y apoyo técnico en esta área. Para satisfacer la necesidad de fortalecer la creación de capacidades, acordamos llevar a cabo negociaciones basadas en las decisiones claras y unánimes alcanzadas en la "Reunión sobre Modalidades de Negociación" después de la Quinta Conferencia Ministerial de la OMC. De aquí a la Quinta Conferencia Ministerial de la OMC, el Consejo del Comercio de Bienes debería revisar y, cuando corresponda, aclarar y promover las disposiciones pertinentes de los artículos 5, 8 y 10 del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio de 1994, e identificar miembros, en particular las necesidades y prioridades de facilitación del comercio de los países en desarrollo y menos adelantados.
Estamos comprometidos a garantizar un apoyo técnico adecuado y apoyo para el desarrollo de capacidades durante y después de las negociaciones.
Reglas de la OMC
28 Teniendo en cuenta la experiencia de los Miembros y el hecho de que estos instrumentos se utilizan cada vez más, acordamos emprender un proceso encaminado a aclarar y promover las normas y los principios de la OMC. Disciplinas previstas en el Artículo IV del Acuerdo General sobre Comercio y el Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias, salvaguardando al mismo tiempo los conceptos básicos, los principios y la validez de esos Acuerdos, así como centrándose en la participación de los países en desarrollo y los países menos adelantados en las necesidades de la usuarios. En las etapas iniciales de las negociaciones, los participantes especificarán estas disposiciones, incluidas disciplinas sobre prácticas que distorsionan el comercio, y en etapas posteriores tratarán de aclarar y mejorar estas disciplinas. En el contexto de estas negociaciones, los participantes también deberían trabajar para aclarar y promover las disciplinas de la OMC sobre subsidios a la pesca, teniendo en cuenta la importancia de este sector para los países en desarrollo. Observamos que las subvenciones a la pesca también están cubiertas en el párrafo 31.
29. También acordamos participar en negociaciones destinadas a aclarar y promover disciplinas bajo las disposiciones existentes de la OMC aplicables a los acuerdos comerciales regionales. Las negociaciones deben tener en cuenta los aspectos de desarrollo de los acuerdos comerciales regionales.
Entendimiento sobre Solución de Diferencias
30. Acordamos entablar negociaciones destinadas a promover y aclarar el Entendimiento sobre Solución de Diferencias. Las negociaciones deben basarse en el trabajo realizado hasta la fecha, así como en sugerencias adicionales hechas por los miembros, y apuntar a llegar a un acuerdo sobre facilitación y aclaración a más tardar en mayo de 2003; a partir de esta fecha, tomaremos medidas para asegurar que los resultados de las negociaciones; las negociaciones entren en vigor lo antes posible.
Comercio y Medio Ambiente
31. Para fortalecer el apoyo mutuo del comercio y el medio ambiente, acordamos negociar sobre los siguientes aspectos sin prejuzgar el resultado:
(i) La relación entre las normas existentes de la OMC y las obligaciones comerciales explícitas establecidas en los acuerdos ambientales multilaterales (AMUMA). El alcance de las negociaciones debería limitarse a la aplicabilidad de las normas de la OMC entre los miembros de los acuerdos ambientales multilaterales (AAM) en discusión. Las negociaciones no deben discriminar los derechos de los miembros de la OMC que no son miembros de los AMUMA.
(ii) Intercambio rutinario de información entre la Secretaría del AMUMA y los comités pertinentes de la OMC, y criterios para otorgar el estatus de observador.
(iii) Reducir o, en su caso, eliminar los aranceles y barreras no arancelarias a los bienes y servicios ambientales.
Observamos que las subvenciones a la pesca forman parte de las negociaciones establecidas en el párrafo 28.
32. Instruimos al Comité de Comercio y Medio Ambiente a que, mientras lleva a cabo todo el trabajo de su agenda dentro de su mandato, preste especial atención a:
(i) Medio Ambiente. efecto de las medidas sobre el acceso a los mercados con los países en desarrollo, especialmente los menos adelantados, y situaciones en las que la eliminación o reducción de las restricciones y distorsiones comerciales beneficiaría al comercio, el medio ambiente y el desarrollo;
(ii) Disposiciones pertinentes del Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio.
(iii) Requisitos de etiquetado con fines medioambientales.
El trabajo sobre estas cuestiones debería incluir la identificación de cualquier necesidad de aclaración de las normas de la OMC. El Comité informará a la Quinta Conferencia Ministerial de la OMC y, cuando corresponda, hará recomendaciones sobre acciones futuras, incluida la voluntad de negociar. El resultado de esta labor y de las negociaciones previstas en los apartados i) y ii) del párrafo 31 debe ser compatible con el carácter abierto y no discriminatorio del sistema multilateral de comercio y no debe aumentar ni reducir los derechos de los Miembros en virtud de los acuerdos existentes de la OMC. en particular la implementación del Acuerdo sobre Medidas Fitosanitarias tampoco cambiará y se tendrán en cuenta las necesidades de los países en desarrollo y los países menos desarrollados.
33. Reconocemos la importancia del apoyo técnico y el desarrollo de capacidades en las áreas de comercio y medio ambiente para los países en desarrollo, especialmente los menos desarrollados. También alentamos el intercambio de conocimientos y experiencias entre los países que deseen realizar exámenes ambientales a nivel nacional. Prepararemos un informe sobre estas actividades para la Quinta Conferencia Ministerial de la OMC.
Comercio electrónico
34. Tomamos nota del trabajo ya realizado por el Consejo General y otros órganos pertinentes desde la Declaración Ministerial del 20 de mayo de 1998 y acordamos continuar el Plan de Trabajo Empresarial. ". El trabajo realizado hasta la fecha ha demostrado que el comercio electrónico ofrece oportunidades y desafíos para el comercio de los miembros en diferentes etapas de desarrollo, y reconocemos la importancia de crear y mantener un entorno propicio para el desarrollo futuro del comercio electrónico. Instruimos al Consejo General a considerar los arreglos institucionales más apropiados para este Plan de Trabajo e informar sobre los avances a la Quinta Conferencia Ministerial de la OMC. Declaramos que todos los miembros mantendrán la práctica actual de no imponer aranceles al comercio electrónico antes de la Quinta Conferencia Ministerial de la OMC.
Pequeñas Economías
35. Estamos de acuerdo con el programa de trabajo presidido por el Consejo General para examinar cuestiones relacionadas con el comercio con las pequeñas economías. El objetivo de este trabajo es diseñar respuestas a cuestiones relacionadas con el comercio relacionadas con una mayor integración de las economías pequeñas y vulnerables en el sistema de comercio multilateral, sin crear una categoría inferior dentro de la familia de la OMC. El Consejo General debería revisar el plan de trabajo y hacer recomendaciones de acción para la quinta Conferencia Ministerial de la OMC.
Comercio, Deuda y Finanzas
36. Acordamos revisar la relación entre comercio, deuda y finanzas en un grupo de trabajo presidido por el Consejo General y examinar las recomendaciones sobre ciertos temas. medidas que pueden adoptarse en el marco del sistema de comercio multilateral para fortalecer la creación de capacidad del sistema de comercio multilateral a fin de proporcionar soluciones duraderas a los problemas de la deuda externa de los países en desarrollo y de los países menos adelantados y mejorar la coherencia del comercio y las finanzas internacionales. políticas, con el objetivo de proteger el sistema de comercio multilateral de políticas financieras y monetarias inestables. El Consejo General informará a la Quinta Conferencia Ministerial de la OMC sobre los avances realizados en el examen.
Comercio y transferencia de tecnología
37. Acordamos revisar, en un grupo de trabajo presidido por el Consejo General, la relación entre comercio y transferencia de tecnología y revisar las Sugerencias sobre posibles pasos que podría aumentar el flujo de tecnología hacia los países en desarrollo. El Consejo General informará a la Quinta Conferencia Ministerial de la OMC sobre los avances realizados en el examen. Cooperación técnica y creación de capacidad
38. Confirmamos que la cooperación técnica y la creación de capacidad son factores fundamentales en el desarrollo del sistema de comercio multilateral, y acogemos con satisfacción y respaldamos la nueva estrategia de la OMC para la creación de capacidad, el crecimiento y la integración. Cooperación Técnica. Encomendamos a la Secretaría, en coordinación con otros organismos pertinentes, que apoye los esfuerzos internos de los países para incorporar el comercio en las estrategias nacionales de desarrollo económico y alivio de la pobreza. La prestación de apoyo técnico de la OMC debe centrarse en permitir que los países en desarrollo, los países menos adelantados y los países de bajos ingresos en transición cumplan las normas y disciplinas de la OMC, cumplan las obligaciones de sus miembros y ejerzan sus derechos, incluida la absorción de beneficios comerciales multilaterales abiertos y basados en normas. traído por el sistema. En este sentido, se debe dar prioridad a las economías en transición pequeñas y vulnerables, así como a los miembros y observadores no representados en Ginebra. Reiteramos nuestro apoyo a la importante labor del Centro de Comercio Internacional, que debe fortalecerse.
39. Destacamos la necesidad de una coordinación efectiva dentro de un marco político y un calendario coherentes con los donantes bilaterales en el Comité de Apoyo al Desarrollo de la Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económicos (OCDE) y las organizaciones intergubernamentales internacionales y regionales pertinentes. La urgencia y necesidad de asistencia técnica. En el proceso de coordinación de la prestación de asistencia técnica, instruimos al Director General a que consulte con los organismos pertinentes, los donantes bilaterales y los beneficiarios para determinar el marco integrado para la asistencia técnica relacionada con el comercio a los países menos adelantados y la asistencia técnica conjunta. El Plan de Integración (JITAP) puede fortalecerse y racionalizarse.
40. Estamos de acuerdo en que se necesita asistencia técnica para beneficiarse de una financiación segura y predecible. Por lo tanto, instruimos al Comité Administrativo, de Presupuesto y de Finanzas a desarrollar un plan para su adopción por el Consejo General en diciembre de 2001 que garantice una financiación a largo plazo para la asistencia técnica de la OMC a un nivel general no inferior al del año en curso y proporcional al año en curso. actividades enumeradas anteriormente.
41. Hemos establecido un fuerte compromiso con la cooperación técnica y el desarrollo de capacidades en muchos párrafos de la Declaración Ministerial.
Reafirmamos los compromisos específicos contenidos en los párrafos 16, 22, 25-27, 33, 38-40 y 43 y nuestra comprensión de la importancia del párrafo 2 para los programas de cooperación técnica y creación de capacidad que reciben apoyo financiero continuo. Encargamos al Director General que informe a la Quinta Conferencia Ministerial de la OMC en diciembre de 2002 y que presente un informe al Consejo General sobre la implementación y adecuación de los compromisos mencionados en los párrafos designados.
Los países menos adelantados
42. Reconocemos la gravedad de las preocupaciones expresadas por los países menos adelantados en la Conferencia Ministerial sobre Países Menos Adelantados celebrada en Zanzíbar en julio de 2001. Reconocemos que la integración de los países menos adelantados en el sistema comercial multilateral requiere un acceso significativo a los mercados, apoyo a la diversificación de sus bases de producción y exportación, y asistencia técnica y creación de capacidad relacionadas con el comercio. Estamos de acuerdo en que la integración significativa de los países menos desarrollados en el sistema comercial y la economía global requerirá los esfuerzos de todos los miembros de la OMC. Estamos comprometidos a lograr un acceso a los mercados libre de derechos y de cuotas para los productos originarios de los países menos desarrollados. En este sentido, acogemos con satisfacción los importantes avances realizados por los miembros de la OMC en materia de acceso a los mercados antes de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados que se celebrará en Bruselas en mayo de 2001. Además, nos comprometemos a adoptar medidas adicionales para facilitar progresivamente el acceso a los mercados para los países menos desarrollados. Daremos prioridad a los países menos desarrollados para unirse a la OMC. Acordamos brindar facilidades y acelerar las negociaciones sobre la adhesión a la OMC para los países menos desarrollados. Instruimos a la Secretaría para que refleje nuestras prioridades para la adhesión de los PMA a la OMC en el plan anual de asistencia técnica. Reafirmamos nuestro compromiso en la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados y acordamos que la OMC debe tener en cuenta los factores relacionados con el comercio en la Declaración y Plan de Acción de Bruselas al diseñar su programa de trabajo sobre los Países Menos Adelantados, que es en línea con el mandato obtenido por la OMC en la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Desarrollados. Encomendamos al Subcomité de Países Menos Adelantados que diseñe dicho plan de trabajo y lo informe al Consejo General en su primera reunión en 2002.
43. Reconocemos que el Marco Integrado para la asistencia técnica relacionada con el comercio a los países menos adelantados (MI) es un modelo viable para el desarrollo del comercio en los países menos adelantados. Instamos a los socios para el desarrollo a que aumenten significativamente sus contribuciones al Fondo Fiduciario del MI y al Fondo de Presupuesto Adicional de la OMC para apoyar a los PMA. Instamos a las instituciones centrales, en coordinación con los socios para el desarrollo, a tratar de fortalecer el MI con miras a eliminar las limitaciones de la oferta en los PMA y extender el modelo a todos los PMA. Esto debería reflejarse en la revisión del MI y en la selección de sus miembros. países seleccionados tras la evaluación de los proyectos piloto realizados en los países menos desarrollados. Solicitamos al Director General que presente un informe provisional al Consejo General en diciembre, en coordinación con los jefes de otros organismos, y que presente un informe completo sobre todas las cuestiones que afectan a los PMA en la Quinta Conferencia Ministerial de la OMC.
Trato especial y diferenciado
44. Reiteramos que las disposiciones sobre trato especial y diferenciado son parte integral del Acuerdo de la OMC. Tomamos nota de las preocupaciones expresadas por los países en desarrollo, en particular los menos adelantados, respecto de las medidas para eliminar restricciones específicas. En relación con esto, también observamos que algunos miembros han presentado el Acuerdo Marco sobre Trato Especial y Diferenciado (WT/GC/W/442). Por lo tanto, estamos de acuerdo en que todas las disposiciones sobre trato especial y diferenciado deben revisarse con el objetivo de hacerlas más sólidas, precisas, efectivas y operativas. Por lo tanto, respaldamos el plan de trabajo sobre trato especial y diferenciado establecido en la Decisión sobre cuestiones e inquietudes relacionadas con la implementación.
Organización y gestión del programa de trabajo
45. Las negociaciones previstas en la presente Declaración deberán concluir a más tardar el 1 de enero de 2005. La Quinta Conferencia Ministerial de la OMC evaluará los avances logrados en las negociaciones, proporcionará la orientación política necesaria y tomará las decisiones necesarias. Cuando los resultados de las negociaciones en todas las áreas estén disponibles, se convocará una sesión especial de la Conferencia Ministerial para tomar decisiones sobre la aceptación e implementación de estos resultados.
46. El funcionamiento general de las negociaciones debe ser supervisado por el Comité de Negociaciones Comerciales dependiente del Consejo General. El Comité de Negociación Comercial celebrará su primera reunión a más tardar el 31 de enero de 2002. Establecerá mecanismos de negociación apropiados según sea necesario y supervisará el progreso de las negociaciones.
47. Aparte de la promoción y aclaración del Entendimiento sobre Solución de Diferencias, la realización, finalización y eficacia de las negociaciones deben abordarse como parte de un ejercicio separado. Sin embargo, los acuerdos alcanzados en una etapa temprana pueden implementarse como acuerdos provisionales o como acuerdos finales. Los acuerdos anteriores deberían tenerse en cuenta al evaluar el equilibrio general de las negociaciones.
48. Las negociaciones deben estar abiertas a:
(i) todos los miembros de la OMC;
(ii) los países en proceso de adhesión a la OMC y territorios aduaneros separados, así como aquellos países y territorios aduaneros separados para los cuales los miembros han sido notificados en reuniones ordinarias del Consejo General de su intención de negociar condiciones para la adhesión y para los cuales el Grupo de Trabajo sobre la Adhesión las ha establecido.
El resultado de las negociaciones debería ser decidido por los miembros de la OMC.
49. Las negociaciones deben llevarse a cabo de manera transparente entre las partes involucradas para facilitar la participación efectiva de todas las partes involucradas. La negociación debe llevarse a cabo con el objetivo de garantizar que todas las partes involucradas se beneficien y que se logre un equilibrio general en el resultado de la negociación.
50. Las negociaciones y otros aspectos del Programa de Trabajo deben tener plenamente en cuenta el principio de trato especial y diferenciado para los países en desarrollo y los países menos desarrollados contenido en los siguientes artículos: GATT 1994 "Parte IV; "Decisión de 28 de noviembre de 1979 sobre trato diferenciado y más preferencial, reciprocidad y mayor participación para los países en desarrollo"; "Decisión de la Ronda Uruguay sobre medidas en beneficio de los países menos adelantados"; y todas las demás reglamentaciones pertinentes de la OMC.
51. El Comité de Comercio y Desarrollo y el Comité de Comercio y Medio Ambiente deberían servir cada uno como foro dentro de sus respectivos mandatos para identificar y discutir los aspectos ambientales y de desarrollo de las negociaciones, con el objetivo de ayudar. para lograr un El objetivo es lograr un desarrollo sostenible adecuadamente reflejado.
52 También se dio considerable prioridad a los elementos no negociables del Plan de Trabajo. Se lograrán bajo la supervisión del Consejo General, quien informará sobre los avances a la Quinta Conferencia Ministerial.