Tang Bohu Primer pareado: Pinte pintura de loto y monje, solicite el segundo pareado
1. Hay una segunda línea sobre este tema que es generalmente aceptada por todos, y también hay una segunda línea escrita por la propia gente moderna, cada una con sus propios méritos; 2. La explicación detallada relevante es la siguiente:
La pintura del loto y la pintura del monje se combinan con la caligrafía de la dinastía Han y la caligrafía Hanlin. Durante miles de años, esta se ha considerado una combinación maravillosa. De hecho, no lo es. Mucha gente ha intentado hacerlo pero no ha visto ningún trabajo mejor.
Hay una historia.
Un día, Li Tiaoyuan, un hombre talentoso de la dinastía Qing, visitó un templo en una montaña en el centro de Sichuan. Los ancianos oyeron hablar de su famoso nombre, por lo que lo invitaron a convertirse en abad y lo agasajaron hospitalariamente. Después de la comida, el mayor dijo que tenía algo que pedir. Resulta que hay una pintura de loto en el templo, que fue pintada por el maestro del anciano. Una vez terminada la pintura, Tang Bohu estaba de visita aquí y el viejo monje le pidió que escribiera una inscripción en la pintura. Tang Bohu no se negó y rápidamente escribió la frase "Pintar pintura de loto y monje" en la pintura. Después de terminar de escribir, le dijo: "Después de que me vaya, si alguien puede escribir el segundo pareado, ¡debe ser un genio hoy!". Cuando Li Tiaoyuan echó un vistazo, realmente dibujó una caligrafía maravillosa. Li Tiaoyuan estaba pensativo, preparó su pluma y tinta y dijo: "¡Por favor, agregue un poco de guinda al pastel, señor!" Li Tiaoyuan obedeció felizmente y escribió el segundo pareado junto al primer pareado de Tang Bohu: "El libro proviene de la dinastía Han". y está escrito por Hanlin." El anciano aplaudió y se sorprendió cuando lo vio. Desde entonces, esta pintura se ha convertido en el tesoro del templo.
Entonces, ¿por qué es tan difícil de corregir el primer pareado de “Pintando con Loto y Monje”? De hecho, se debe a que tiene las siguientes características:
(1) Es un pareado palíndromo. La pronunciación y el tono de los caracteres son los mismos tanto en la lectura hacia adelante como hacia atrás, y no existe una pronunciación similar. .
(2) Los caracteres de los pareados superior e inferior deben ser relativamente planos y oblicuos, y las partes del discurso deben ser las mismas.
(3) La primera y la última palabra del pareado son iguales, la primera es un sustantivo y la segunda es un verbo.
(4) Loto y monje son ambos sustantivos. Loto puede considerarse como un sustantivo compuesto de loto y flor, y monje es un título para personas.
(5) Las pronunciaciones de he y hua son similares porque las consonantes iniciales son las mismas.
(6) Es fácil de leer si lo desarmas, "dibuja loto, flores y monjes dibuja".
(7) El significado es fluido y razonable, y la concepción artística es correcta.
Mire nuevamente el "Libro Lin Han Tie Hanlin Shu" de Li Tiaoyuan:
1. La palabra "lin" es un verbo, que significa venir o acercarse, no una palabra direccional. Las partes del discurso son diferentes y no cumplen con los requisitos de (2).
2. Las pronunciaciones de Han y Tie son demasiado diferentes y no cumplen con los requisitos de (5).
3. No tiene sentido leer "Libros Lin Han, Tie Hanlin Shu" por separado y no cumple con los requisitos de (6).
Conclusión: El trabajo no es estable y disciplinado, y no debe ser reconocido.
Debido al avance de los tiempos, constantemente aparecen nuevas palabras, ¡por lo que ahora es completamente posible hacer maravillosas coplas!
Después de una cuidadosa consideración, escribí una segunda línea: "Nota del editor al lado del título", que cumple plenamente con los siete requisitos anteriores. Por favor, envíenme sus comentarios y correcciones.
Nota especial 1.
Lenguaje de instrucción (zhu) (yu): una palabra de instrucción y recordatorio. Es un sustantivo compuesto con la misma rima y pronunciación final similar. Cumplir con los requisitos de (4) y (5).
2. Abra y lea las instrucciones al costado de la pregunta, y será fluido y razonable. El editor jefe del idioma significa el editor jefe de la categoría de idioma. Cumplir con los requisitos de (6).