Quédate en las montañas y nunca te relajes. La planta originalmente escrita en rocas rotas fue
El bambú no está nada relajado, sus raíces están firmemente incrustadas en las grietas de la roca.
Explicación: El bambú se aferra a las verdes colinas y nunca se relaja, sus raíces firmemente arraigadas en las grietas de las rocas.
Fuente: El texto original de "Bamboo and Stone" de Zheng Xie en la dinastía Qing: Las montañas verdes no están relajadas y las raíces están en las rocas rotas.
Después de miles de torturas y golpes, todavía es fuerte, ya sea el viento del sureste o del noroeste en invierno, puede resistirlo y seguirá siendo fuerte y fuerte.
El bambú se aferra con fuerza a las verdes montañas y no se suelta, sus raíces están firmemente arraigadas en las grietas de las rocas.
Después de experimentar innumerables dificultades y golpes, todavía eres fuerte, sin importar si eres arrastrado por el viento del sureste en el caluroso verano o por el viento del noroeste en el frío invierno.
Nota: Piedra de Bambú: Bambú enraizado en las grietas de la piedra. El poeta es un pintor famoso y sus pinturas de bambú son particularmente famosas. Este es un poema que escribió sobre una pintura de bambú y piedra.
Persistencia: Es una metáfora de echar raíces con firmeza, como aferrarse a una montaña verde sin soltarse.
Echar raíces: echar raíces, echar raíces.
Originales: Originales.
Roca rota: Roca agrietada, es decir, grietas en la roca.
Temple: tortura, frustración, temple.
Huelga: Huelga.
Dureza: fuerte y poderosa.
Ren: Lo que sea, lo que sea, lo que sea.
Joel: Tú.
Agradecimiento:
Este poema es un poema sobre el bambú. Lo que el poeta alaba no es la suavidad del bambú, sino su perseverancia. Las dos primeras líneas celebran el espíritu interior del bambú enraizado en roca rota. La palabra "morder" al principio es muy impactante y vívida, y expresa plenamente la perseverancia de Zhu Jin. Luego agregue "no relajarse" después de la palabra "morder", y las características de personalidad de Zhu Hibiscus se revelarán completamente. La palabra "roca rota" en la segunda frase resalta la tenacidad de la vitalidad del bambú. Las dos últimas frases continúan escribiendo que el duro entorno objetivo ha templado y puesto a prueba el bambú. Independientemente del viento o la lluvia, las heladas o la nieve, los bambúes verdes siguen en pie "fuertemente". "Miles de temperamentos" y "Vientos del Este, Oeste, Norte y Sur" son extremadamente duros. Este poema es una metáfora de la gente. Al elogiar el fuerte bambú en la roca, el autor expresa implícitamente sus nobles pensamientos y sentimientos de que nunca seguirá a la multitud. El lenguaje de todo el poema es conciso y profundo.
"Nunca soltaré las montañas verdes", la palabra "morder" personifica el bambú. "Morder" es una acción activa que requiere fuerza. No solo representa la escena del bambú escalando las montañas verdes, sino que también expresa el espíritu del bambú de no tener miedo a las dificultades, luchar contra la naturaleza y sobrevivir tenazmente. Siguiendo la frase anterior, la segunda frase "arraigado en rocas rotas" nos dice que la base del bambú que se alza orgulloso sobre las verdes colinas es que está profundamente arraigado en rocas rotas. El bambú es a menudo inseparable de la "piedra" en los poemas y pinturas de Zheng Banqiao. A veces la piedra formaba lo opuesto al bambú, como en "Dibuja una rama de bambú e inserta una piedra. La piedra es un pie más alta que la rama de bambú. Aunque un pie la hace más alta, aumentaré mi fuerza con los años". A veces la piedra se convertía en el fondo del bambú, como por ejemplo: "Anoche el viento de otoño pasó por Xiaoxiang, una vez sentí la piedra y caminé salvajemente por el bosque; sólo las ramas de bambú no tuvieron miedo, pero lucharon mil veces". En este poema, el bambú y la piedra forman un todo sin fisuras. Sin él, el bambú es rígido y las montañas son verdes. Estos dos poemas también ilustran una filosofía simple y profunda: una base profunda hace que el poder sea poderoso.
Con el presagio de las dos primeras oraciones, naturalmente conducirá a las dos siguientes: "A pesar de estar templado, todavía soy fuerte y el viento me puede llevar de este a oeste". El bambú en este poema tiene una característica. No es un bambú solitario, ni un bambú tranquilo, sino un bambú de roca y un bambú de viento. En los poemas y pinturas de Zheng Banqiao, el bambú es a menudo un símbolo de conducta noble y voluntad fuerte, mientras que el viento es a menudo un representante de las fuerzas del mal, como las palabras "El viento de otoño pasó anoche por Xiaoxiang" mencionadas anteriormente, y otro ejemplo es : "Una ráfaga de viento" Retrocediendo, las ramas de bambú se volvieron hacia el cielo "Barrer las nubes y la niebla es realmente mi trabajo. Simplemente barrer el piso no es suficiente". "En este poema, el bambú todavía es atacado por los "vientos del este, oeste, norte y sur" durante todo el año. Sin embargo, debido a que está profundamente arraigado en la roca, todavía es firme y tenaz. Ningún tipo de viento puede hacerlo. cualquier cosa El poeta usa "miles" Las dos palabras "Wan" y "Wan" expresan la actitud indomable, tranquila y confiada del bambú. Se puede decir que la concepción artística de todo el poema surge a la vez. , lo que sentimos ya no son unos pocos bambúes ordinarios. Lo que se obtiene es una especie de vitalidad y perseverancia indomables, y todo esto está contenido en el sonido del susurro del bambú.
De hecho, el bambú del poema también refleja la noble personalidad del autor Zheng Banqiao. En la vida, el poeta es un bambú de roca que tiene estrechos vínculos con la gente de clase baja, odia el mal y no teme a la gente poderosa. Los poemas sobre pinturas de Zheng Banqiao, al igual que sus pinturas, tienen un fuerte sentido tridimensional y pueden apreciarse como pinturas. Este poema es así. El bambú y la piedra son muy vívidos en la escritura del poeta. También se describe que el viento sin sustancia pasa. Sin embargo, la búsqueda del poeta no sólo se refleja en la forma externa, sino también en cada roca y bambú delgados y duros. Estas rocas y bambúes inyectan sus propios ideales y se mezclan con su propia personalidad, haciendo que esta piedra de bambú revele un significado profundo más allá. el animal y un encanto interior.
Este es un poema que utiliza objetos para expresar aspiraciones, y también es un poema sobre objetos. Este poema se centra en la tenacidad y persistencia del bambú, la tenacidad del bambú de roca, la rectitud, la integridad indomable y el carácter inflexible del hierro. El lenguaje de todo el poema es conciso, claro y persistente.
Introducción: Zheng Xie (xiè), cuyo nombre real es Ke Rou, cuyo nombre real es Li An, cuyo nombre real es Banqiao, es conocido como Sr. Banqiao. Originario de Xinghua, Jiangsu.
La vida de Zheng Banqiao se puede dividir en cinco etapas: "aprender bien conduce a un funcionario", vender pinturas en Yangzhou, "un erudito se convierte en escriba", viajar como funcionario, convertirse en funcionario en Shandong y Vender cuadros en Yangzhou nuevamente. Fue un erudito de Kangxi, un erudito de Yongzheng y un erudito del primer año de Qianlong.
Zheng Banqiao nació el 22 de octubre de 65438 d.C. y murió el 22 de octubre de 65438 d.C., a la edad de 73 años. Debería ser el erudito número uno en los exámenes imperiales de Kangxi, el examen imperial en el décimo año de Yongzheng y el Jinshi en el segundo año de Qianlong (1736). Los funcionarios de los condados de Fan y Wei en la provincia de Shandong tenían una voz política: "Por favor, pidan ayuda para aquellos que mueren de hambre cuando tengan 20 años, cuiden a los altos funcionarios y luego supliquen por las enfermedades antes y después de que se conviertan". funcionarios, vivían en Yangzhou y se ganaban la vida con la pintura y la caligrafía. Poemas, letras, buenos libros y pinturas. La poesía desprecia los modismos. Se especializa en pintar flores, madera y piedra, especialmente orquídeas y bambú. La belleza de las hojas de las orquídeas se refleja en la pincelada de tinta quemada, con sus trazos cursivos verticales y horizontales y trazos largos. Si hay demasiado, no será caótico, si hay muy poco, no será escaso, se eliminarán todos los hábitos y el poder será infinito. Los libros también son únicos, con cartas oficiales y libros de muestra mezclados, llamándose a sí mismos "seis libros y medio". A veces esto se hace mediante la pintura. El poder de escritura del sello es simple y antiguo. Como hombre libre y rebelde, eligió al magistrado del condado a través de Jinshi, escribió poemas y vino y transfirió el condado de Wei. Cuando tenía 20 años, pidió ayuda para el pueblo debido al hambre. Después de una huelga, regresó a casa y vivió en Yangzhou, donde se hizo famoso. Disfrute de las montañas y los ríos y disfrute de un recorrido en estado de ebriedad por su ciudad natal con poetas y salvajes. Al escribir sobre las delgadas orquídeas del salón y las paredes de los monjes, el espectador suspirará. Escribió "Las obras completas de Banqiao", que fueron grabadas en caligrafía. Los cuadros que vendió fueron retocados y circularon durante algún tiempo. Como uno de los "Ocho excéntricos de Yangzhou", sus poemas, caligrafía y pinturas se conocen como las "Tres maravillas de Yangzhou" y es bueno pintando Zhulan. Zheng Xie pintó más bambú durante su vida, seguido de orquídeas y piedras, pero también pintó pinos y crisantemos. Es un pintor literato representativo de la dinastía Qing, y su obra representativa es "Orquídea y bambú".
Sobre el autor: Zheng Banqiao (1693-1765) fue un funcionario, pintor y escritor de la dinastía Qing. El nombre de cortesía es Kerou, de nacionalidad Han y originario de Xinghua, Jiangsu. Vivió en Yangzhou toda su vida y se ganó la vida vendiendo cuadros. Uno de los ocho excéntricos de Yangzhou. Sus poemas, caligrafía y pinturas son sobresalientes e independientes, y es conocido como las "tres maravillas" del mundo. Es bueno pintando orquídeas, bambúes, piedras, pinos, crisantemos y otras plantas. Ha sido pintado durante más de 50 años, y sus logros son los más destacados. Autor de "Las obras completas de Banqiao". Fue un erudito en Kangxi, un erudito en Yongzheng y un Jinshi en el primer año de Qianlong. Después de convertirse en académico, se desempeñó como funcionario en el condado de Fan, provincia de Shandong, y como magistrado en el condado de Weixian, provincia de Shandong. Para invitar a las personas hambrientas a convertirse en altos funcionarios, pedían comida y tratamiento médico.