Red de conocimiento de divisas - Preguntas y respuestas sobre acciones - Decisión del Gobierno Popular Municipal de Xiamen sobre la abolición y revisión de algunas regulaciones del gobierno municipal

Decisión del Gobierno Popular Municipal de Xiamen sobre la abolición y revisión de algunas regulaciones del gobierno municipal

1. Se derogan las siguientes regulaciones del gobierno municipal de Xiamen:

(1) "Medidas para la administración del mercado de materiales de producción en condiciones de servidumbre en la zona económica especial de Xiamen" (emitidas por el gobierno municipal). Orden No. 30)

(2) "Medidas de prueba para la gestión de la inspección previa a la venta de la calidad de los productos básicos en Xiamen" (emitida por la Orden del Gobierno Municipal No. 62) 2. Las siguientes regulaciones del Gobierno Municipal de Xiamen se modifican de la siguiente manera:

(1) "Reglamento de la ciudad de Xiamen sobre la gestión de oficinas de representación permanente de empresas en el extranjero" (emitido por la Orden del Gobierno Municipal N° 9)

1. Se modifica el apartado 1) del artículo 5 para que diga: "Las empresas extranjeras deberán estar establecidas en el país o región donde estén ubicadas legalmente registradas".

Se modifica el apartado 2 del artículo 5 para que diga: "Las empresas extranjeras deberán tener buena reputación comercial".

Añádase un elemento al artículo 5 como punto (5): "Las empresas extranjeras deben proporcionar materiales de declaración verdaderos y fiables".

2. El artículo 7 se modifica para que diga: "Las solicitudes de empresas extranjeras para establecer oficinas de representación serán tramitadas por empresas consultoras aprobadas por el departamento administrativo municipal de inversiones extranjeras. La lista de empresas consultoras aprobadas se anunciará una vez. un año."

3. Se modifica el párrafo 2 del artículo 10 para que quede redactado de la siguiente manera: "El departamento administrativo municipal de inversiones extranjeras deberá presentar los dictámenes de aprobación para su revisión preliminar y reexamen dentro de dos días hábiles y cinco días hábiles respectivamente".

4. En el presente reglamento se cambia "Comité Municipal de Inversiones Extranjeras" por "Departamento Municipal de Administración de Inversiones Extranjeras".

(2) "Reglamento de gestión del transporte acuático de la ciudad de Xiamen" (emitido por la Orden del Gobierno Municipal n.º 17)

1. El artículo 31 se modifica para decir: "Las empresas navieras compran en el extranjero si. Los buques importados de segunda mano se dedican al transporte comercial, la antigüedad del buque adquirido debe cumplir con las normas pertinentes del Ministerio de Transporte."

2. Se modifica el párrafo 1 del artículo 35 para que diga: “Previo examen por el departamento administrativo de transporte municipal y aprobación por el Ministerio de Transporte, los buques de compañías navieras extranjeras, los buques que enarbolen banderas de conveniencia del transporte marítimo nacional. Las empresas y otros buques conformes con condiciones específicas pueden realizar transporte marítimo internacional y transporte no lineal en el puerto de Xiamen."

Suprímase el párrafo segundo del artículo 35.

3. En este reglamento, se cambia "Negociado de Transporte Municipal" por "Departamento Administrativo de Transporte Municipal".

(3) "Reglamento de gestión de licores de la ciudad de Xiamen" (emitido por la Orden del Gobierno Municipal n.º 44)

1. El segundo párrafo del artículo 3 se modifica para decir: "Licores de la ciudad de Xiamen". Reglamento de gestión "La agencia de gestión y la agencia de gestión del alcohol encomendada por el departamento de comercio del distrito (en lo sucesivo, denominadas colectivamente la agencia de gestión del alcohol) supervisarán y gestionarán la circulación de productos alcohólicos de acuerdo con este reglamento".

2. Añadir un párrafo como segundo párrafo del artículo 7: “Quienes reúnan las condiciones señaladas en el párrafo anterior deberán registrar sus empresas en el departamento administrativo industrial y comercial de conformidad con la ley para poder hacerlo. dedicarse a la producción de alcohol."

3. Suprimir el artículo 8.

4. Suprimir los artículos 17, 18 y 19.

5. Eliminar la disposición "Licencia de venta minorista de alcohol importado" en el artículo 20.

6. El artículo 23 se modifica para decir que "La participación en actividades de exhibición y venta de alcohol debe informarse a la agencia de gestión de alcohol para su presentación".

7. Eliminar la disposición del artículo 25 que establece que “la Licencia de Venta al por Menor de Alcohol Importado será revisada cada dos años”.

8. El artículo 30 se modifica para que diga: "Cualquier persona que viole estas regulaciones y se dedique a la venta al por mayor de alcohol sin una "Licencia de venta al por mayor" recibirá la orden de la agencia de gestión de alcohol de detener las actividades ilegales y tiene ganancias ilegales, se impondrá una multa de no menos de 1 vez pero no más de 3 veces los ingresos ilegales, pero la cantidad máxima no excederá los 30.000 yuanes, si no hay ingresos ilegales, una multa de no menos de 1.000; Se impondrán yuanes, pero no más de 10.000 yuanes."

9. En estas regulaciones, "Oficina del Monopolio de Licores de Xiamen" se cambia en consecuencia a "Agencia de Gestión de Licores".

(4) "Reglamento de gestión del mercado mayorista de productos acuáticos de Xiamen" (emitido por la Orden del Gobierno Municipal nº 47)

1 Modificación de la "Oficina de gestión del mercado de pescado" en el artículo. 5 Como "operador del mercado de pescado".

2. En el artículo 6, se sustituye "agencias de gestión de lonjas de cada ciudad" por "agencias de servicios de mercado establecidas por los operadores de lonjas".

3. El artículo 7 se revisa para que diga: "Todas las tarifas en el mercado de pescado serán fijadas por el gobierno".

4. Suprimir el artículo 11.

5. Suprimir el artículo 19.

6. Suprimir “Si las circunstancias son graves, se revocará la licencia de contratación” en el artículo 20.

7. En el presente reglamento se cambia "Oficina de Pesca" por "Departamento Administrativo de Pesca".

(5) "Medidas de gestión de topografía y cartografía de la ciudad de Xiamen" (emitida por la Orden del Gobierno Municipal N° 48)

1. El punto (5) del artículo 6 se revisa para que diga: " Una vez completada la tarea, al enviarlo a la unidad encargada para su uso, se deben enviar al departamento administrativo municipal de topografía y cartografía, los datos cartográficos, el resumen técnico y el mapa base de la película para su archivo unificado.

2. Se revisa el párrafo 1 del artículo 8 para que diga: “Los resultados de levantamientos topográficos y cartográficos y los mapas que sean secretos de Estado no se proporcionarán al extranjero por ningún motivo ni de ninguna manera sin aprobación cuando sea realmente necesario proporcionarlos en el extranjero; , los documentos y la información relevantes se enviarán al departamento administrativo municipal de topografía y cartografía para su procesamiento técnico y luego pasarán por los procedimientos de aprobación de salida con el departamento de confidencialidad".

(6) "Carretera urbana de la ciudad de Xiamen Medidas de Gestión de Instalaciones de Seguridad Vial" (Núm. 66 del Gobierno Municipal)

1. Se modifica el artículo 10 para que diga: "Las unidades que utilicen barandillas móviles deberán contar con personal dedicado para proteger las barandillas móviles cuando los vehículos. entrar o salir, las barandillas móviles deben abrirse y cerrarse de manera oportuna para mantener la seguridad del tráfico y el tráfico alrededor de las barandillas móviles "

2. El artículo 14 se cambia a "Cualquier persona que viole las disposiciones del artículo. 10 de estas Medidas al no establecer una persona dedicada para proteger la barandilla móvil o no cerrar la barandilla móvil de manera oportuna, el departamento de seguridad pública y gestión del tráfico le ordenará que haga correcciones dentro de un límite de tiempo. si se niega a hacer correcciones, se le impondrá una multa de no más de 200 yuanes y se le sustituirán por barandillas fijas; si provoca un accidente de tráfico, también se le impondrá una multa de no menos de 500 yuanes, pero no más de 10.000 yuanes."

(7) "Medidas de gestión del transporte de carga por carretera de la ciudad de Xiamen" (emitida por la Orden del Gobierno Municipal No. 68)

1. El artículo 7 se revisa para que diga: "La inversión extranjera en la industria del transporte de carga por carretera deberá ser manejado de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes."

2. El punto (4) del Artículo 12 se revisa para que diga: "Cualquier persona que solicite establecer una empresa conjunta chino-extranjera o una empresa cooperativa de transporte de carga por carretera debe también presentar los materiales pertinentes especificados por el Estado."

3. Eliminar el artículo 13, párrafo 2.

(8) "Medidas de la ciudad de Xiamen para apoyar a los militares y beneficios preferenciales para sus familias" (emitida por la Orden del Gobierno Municipal N° 74)

El artículo 24 se revisa para que diga: " Implementar un trato preferencial para los familiares de los reclutas y recompensas por el servicio meritorio de los reclutas.

La asignación preferencial para las familias de los reclutas con registro de hogar urbano no será inferior al 30% de los ingresos para gastos de manutención de los residentes urbanos en el año anterior.

El subsidio preferencial para las familias de los reclutas con registro de hogar rural no será inferior a El pago preferencial para las familias de los reclutas urbanos (incluidas las bonificaciones de trato preferencial) se pagará al nivel de El 75% del ingreso neto per cápita de los agricultores rurales en el año anterior. Los dos niveles de finanzas municipales cubrirán cada uno el 50% del pago preferencial para las familias de los reclutas rurales (incluidas las bonificaciones de trato preferencial). tratamiento e incentivos) serán estipulados por separado por el gobierno municipal.

Los reclutas que se alistan en otros lugares no disfrutan de un trato preferencial para las familias de los reclutas en su lugar de residencia que se alistan en el; ejército en un lugar de residencia debido a su unidad de trabajo no recibirá trato preferencial (incentivos (fondos) se emitirán desde el sitio de recolección”

(9) "Reglamento de gestión de nombres de lugares de la ciudad de Xiamen" (). emitida por Orden de Gobierno Municipal N° 75)

1. Agréguese un párrafo como el 13º Inciso 2 del artículo: “Con base en las necesidades de construcción urbana y desarrollo social, el departamento de asuntos civiles podrá ajustar el nombres comunes de vías urbanas y edificios artificiales en el momento oportuno, y después de solicitar las opiniones de los departamentos pertinentes, miembros del comité de topónimos y expertos, presentarlos al Gobierno Popular Municipal para su aprobación, anunciado e implementado."

2. Eliminar la frase "Una vez iniciado el proyecto, la unidad de desarrollo y construcción o el usuario declarará su nombre al departamento de asuntos civiles del distrito. Después de la revisión por parte del departamento, se presentará al Gobierno Popular Municipal para su aprobación. "

3. Agregue un artículo como Artículo 20: "La unidad de desarrollo y construcción o la unidad de usuario decidirá el nombre y el cambio de nombre de las áreas residenciales después de que comience el proyecto, declara a los asuntos civiles del distrito. departamento, y después de la revisión por los departamentos de distrito y asuntos civiles, informar al Gobierno Popular Municipal para su aprobación

4 El artículo 20 original se ajusta al artículo 21 y se revisa para: "Para los nombres de los nuevos. áreas residenciales construidas, edificios comerciales y residenciales, edificios de oficinas integrales y otros edificios, el departamento de aprobación del proyecto debe enviar una copia del documento de aprobación del proyecto al departamento de asuntos civiles del mismo nivel si no es necesario solicitar la aprobación del proyecto de construcción; , el departamento de planificación deberá enviar el documento de aprobación de la planificación. Se enviará una copia del documento al departamento de asuntos civiles del mismo nivel. Para el nombre de un edificio que no cumple con los requisitos de este reglamento, el departamento de asuntos civiles deberá responder. dentro de los tres días a partir de la fecha de recepción del documento de aprobación del departamento de establecimiento del proyecto y del departamento de planificación, explicando los motivos del cambio de nombre y enviando la carta de respuesta con copia a la unidad de desarrollo y planificación. El departamento debe notificar de inmediato a la unidad de desarrollo sobre el cambio de nombre del edificio.

La unidad de desarrollo deberá, dentro de un mes a partir de la fecha de recibir el aviso de cambio de nombre del departamento de aprobación del proyecto o del departamento de aprobación de planificación, manejar el cambio de nombre con el departamento de aprobación del proyecto y el departamento de aprobación de planificación. El departamento de aprobación de proyectos y el departamento de aprobación de planificación deben enviar una copia de los documentos de aprobación pertinentes relacionados con el cambio de nombre o la cancelación del edificio al departamento de asuntos civiles del mismo nivel.

La denominación del edificio determinada de acuerdo con lo dispuesto en el párrafo anterior será la denominación normalizada del edificio. Si se cambia el nombre por ajuste de escala del proyecto de construcción u otros motivos, se aplicará lo dispuesto en el párrafo anterior.

5. Se ajusta el artículo 40 al artículo 41, y se revisa a: “Violación de los artículos 17, 18, 19, 20, el artículo 22 estipula que si un topónimo es nombrado o renombrado sin autorización, el El departamento de asuntos civiles del mismo nivel propondrá una opinión de manejo y la informará al gobierno popular del mismo nivel o al departamento competente correspondiente para ordenar al gobierno popular o departamento del nivel inferior que haga correcciones.

6. Se ajusta el artículo 41 al artículo 42 y se revisa a: “En violación del artículo 21 de este reglamento, la unidad de desarrollo y construcción no realiza cambios dentro del plazo establecido y no cumple con Si se cambia el nombre del edificio, el Departamento de Asuntos Civiles le ordenará que lo corrija dentro de un plazo. Si se niega a corregirlo dentro del plazo, se le impondrá una multa de no menos de 1.000 yuanes pero no más. más de 3.000 yuanes. ”

7. El artículo 43 se ajusta al artículo 44 y se revisa para: “Violar estas regulaciones al usar nombres de lugares no estándar, usar nombres de edificios no estándar o no escribir nombres de lugares de acuerdo con las regulaciones. Si hay una marca, el departamento de asuntos civiles le ordenará que haga correcciones dentro de un plazo. Si se niega a hacer correcciones dentro del plazo, se le impondrá una multa de no menos de 100 yuanes pero no más de 1.000 yuanes. "

(10) "Reglamento de gestión del parque de la ciudad de Xiamen" (emitido por la Orden del Gobierno Municipal N° 76)

1. El párrafo 2 del artículo 9 se revisa para decir: "Ecologización en el El parque y el plan de construcción de los bocetos arquitectónicos del jardín serán revisados ​​y aprobados por el departamento de administración del parque municipal."

2. El párrafo 2 del artículo 11 se modifica a: "Terrenos existentes en el parque y terrenos del parque incluidos en planificación urbana, las unidades de gestión de parques y otras unidades e individuos no pueden usarlo para otros fines, si realmente es necesario cambiar la naturaleza del uso, debe ser revisado y aprobado por el departamento de planificación y el departamento de tierras, e informado; al Gobierno Popular Municipal para su aprobación. Si se cambia la naturaleza del uso del terreno del parque bajo la jurisdicción del distrito, debe ser revisado y aprobado por el gobierno popular del distrito antes de ser informado a los departamentos pertinentes para su revisión y aprobación. ”

3. El artículo 20 se revisa para que diga: “El establecimiento de instalaciones comerciales y de servicios en el parque deberá cumplir con los requisitos de planificación y diseño del parque y coordinarse con el paisaje del parque.

4. Se revisa el artículo 21 para que diga: “Para realizar exhibiciones, espectáculos, diversiones y otras actividades en el parque, se deben completar los trámites pertinentes con los departamentos correspondientes de acuerdo con la reglamentación. Las actividades realizadas deben respetar los principios de salud y civismo y no deben dañar el entorno verde y paisajístico del parque. "

5. Eliminar el artículo 24.

(11) "Reglamento de gestión de alquileres de viviendas en la ciudad de Xiamen" (publicado por la Orden del Gobierno Municipal N° 77)

1 Se modifica el párrafo 1 del artículo 6 para que diga: “El arrendamiento de viviendas estará sujeto a un sistema de registro y archivo. Esto excluye las viviendas públicas administradas directamente alquiladas directamente a la autoridad de arrendamiento y las viviendas residenciales asignadas por la unidad para que vivan los empleados.

Se modifica el párrafo 2 del artículo 6, para quedar como sigue: “Después de la firma del contrato de arrendamiento de la vivienda, el arrendador deberá acudir a la autoridad arrendadora para completar los trámites de registro y presentación del arrendamiento dentro de los quince días. ”

2. Se revisa el artículo 9 para que diga: “Dentro de los 15 días hábiles siguientes a la fecha de recepción de los documentos de registro y presentación de arrendamiento presentados por el arrendador, la autoridad de arrendamiento revisará la casa alquilada y determinará si cumple con estas normas, se dará registro y archivo; si no cumple con estas normas, no se otorgará el registro y se notificará por escrito al arrendador; ”

3. Suprimir el artículo 10.

4. Modificar el primer párrafo del artículo 11 para que diga: “Si el contrato de arrendamiento se modifica, rescinde o rescinde, el arrendador deberá cambiar, cancelar o rescindir el contrato de arrendamiento.”

4. Acuda a la autoridad de arrendamiento para tramitar los trámites de alta o baja del cambio dentro de los 15 días posteriores a la cancelación y terminación.

Eliminar el segundo párrafo. del artículo 11.

5. Modificación del artículo 33 Para subarrendar una vivienda será necesario suscribir un contrato de subarrendamiento y realizar los trámites de registro y presentación de conformidad con este reglamento.

6. Se modifica el artículo 38 a “En caso de violación de las disposiciones de este reglamento y de no solicitar el registro y presentación en plazo, la autoridad arrendadora tomará una decisión de conformidad con el artículo 64 de el "Reglamento de Gestión de Vivienda Urbana de Xiamen" prevé su manejo. ”

7. Suprimir el artículo 39.

Esta decisión entrará en vigor en la fecha de su promulgación.

Según la presente decisión se modificarán algunas normas. en consecuencia y el orden de los artículos se ajustará en consecuencia y se volverá a publicar.

16 de abril de 2002

上篇: Introducción al canal Beijing TV Life 下篇: ¿Cuál es el motivo detrás de la cancelación de los recientes exámenes TOEFL, IELTS y otros exámenes extranjeros en Beijing?
Artículos populares