Texto original de la Oda a las flores de ciruelo de Bu Suanzi por Lu You
"Bu Suanzi·Yong Mei"
Dinastía Song: Lu You
Al lado del puente roto fuera del puesto, está solo y sin dueño. Ya está anocheciendo y estoy triste y solo, y hace aún más viento y lluvia. ?
No tengo intención de luchar por la primavera, pero estaré celoso de los demás. Cayó al barro y fue triturado hasta convertirse en polvo, pero sólo la fragancia permaneció igual.
Traducción:
Al lado del puente roto fuera de la posada, las flores de ciruelo florecían solitarias y solitarias, a nadie le importaban. Cae el anochecer y las flores de los ciruelos están indefensas. Ya están bastante tristes, pero también son destruidas por el viento y la lluvia.
Las flores del ciruelo no quieren dedicar todos sus esfuerzos a competir por la belleza y el favor, y no les importan los celos y el rechazo de Baihua. A pesar de que se han marchitado, aplastado en el suelo y convertido en polvo, las flores de ciruelo todavía emiten volutas de fragancia como de costumbre.
Lu You (1125-1210), también conocido como Wu Guan, también conocido como Fang Weng. De nacionalidad Han, originario de Shanyin, Yuezhou (ahora Shaoxing, Zhejiang) y famoso poeta de la dinastía Song del Sur. Cuando era joven, fue influenciado por el patriotismo de su familia. Durante el reinado del emperador Gaozong, tomó el examen del Ministerio de Ritos y fue depuesto por Qin Hui. Durante el reinado del emperador Xiaozong, se le concedió una formación Jinshi. Ingresó a Shu en la mediana edad y se dedicó a la vida militar. Fue designado para el Pabellón Baozhang y estaba esperando ser nombrado. En sus últimos años se retiró a su ciudad natal. Hoy en día existen más de 9.000 poemas y su contenido es extremadamente rico. Es autor del "Manuscrito de poesía de Jiannan", "Obras completas de Weinan", "Libro de Southern Tang", "Notas de Laoxue'an", etc.