Red de conocimiento de divisas - Preguntas y respuestas sobre acciones - Anotación de texto completo y traducción de Mil Caracteres

Anotación de texto completo y traducción de Mil Caracteres

"El ensayo de los mil caracteres" nos cuenta la forma de vida y la iluminación de los pensamientos. Es digno de ser nuestro tesoro espiritual y el objetivo que perseguimos. El siguiente es el texto completo de los clásicos chinos. "El ensayo de los mil caracteres" y las anotaciones que compartí Traducción, ¡bienvenido a leer!

El cielo y la tierra son oscuros y amarillos, y el universo es primitivo①. El sol y la luna están llenos y las estrellas y las estrellas están enumeradas.

Notas ① Prehistórico: estado de inmensidad, caos e ignorancia, en referencia a la antigüedad. Hong, vasto y vasto. Desolado, vacío, desolado.

② Ying Zang (zè): Ying: lleno de luz de luna. 昃(zè): El sol se pone por el oeste.

③Su (xiù) Los astrónomos chinos llaman "Su" al conjunto de ciertas estrellas en el cielo.

Traducción: El cielo es negro azulado, la tierra es amarilla y el universo se formó en un estado de caos e ignorancia. El sol está recto e inclinado, la luna está llena y menguante y las estrellas están por todo el espacio ilimitado.

Llega el frío y llega el verano, el otoño cosecha y el invierno se esconde. Salto Yu Chengsui ①, Lu Lu ② regula Yang.

Notas ① Años bisiestos: el antiguo calendario chino utiliza la luna creciente y menguante como un mes y los doce meses como un año, pero la gente en realidad experimenta un año (el tiempo que le toma a la Tierra orbita alrededor del sol) Hay una diferencia entre el tiempo) y él, y esta diferencia de tiempo se llama "resto del salto". Para resolver este problema, los antiguos sumaban el "excedente bisiesto" acumulado hasta cierto punto cada pocos años para formar un "mes bisiesto" y lo insertaban en el año. El año con un "mes bisiesto" es un "mes bisiesto". año". Salto, resto. Años, años.

② Lu Lu: Lu Guan y Lu Guan, un dispositivo utilizado para ajustar el temperamento en la antigua China, equivalente al afinador moderno. En la antigua China, una octava se dividía en doce semitonos que no eran completamente iguales, ordenados de menor a mayor. Cada semitono se llamaba ritmo. Las leyes impares se llamaban "lv", las leyes pares se llamaban. "lv", y los doce semitonos se llamaron "lu". La ley se divide en "Seis Leyes" y "Liu Lu", denominada "Lv Lu". Según la leyenda, durante la época del Emperador Amarillo, Ling Lun controlaba la música y usaba a Lu Lu para ajustar el yin y el yang.

Traducción: El ciclo de frío y calor cambia, yendo y viniendo, yendo y viniendo de nuevo; cosechando cultivos en otoño y almacenando alimentos en invierno. Los años bisiestos acumulados se combinan en un mes y se colocan en el año bisiesto. Los antiguos usaban Liulu y Liulu para regular el yin y el yang.

Las nubes se convierten en lluvia, y el rocío en escarcha. El oro nace en Lishui① y el jade nace en Kungang②.

Notas ① Lishui: Lijiang, también conocido como río Jinsha, produce oro.

②Kungang: Montaña Kunlun.

Traducción: Cuando las nubes se elevan y se enfrían, forman lluvia; cuando el rocío de la noche se enfría, se condensan en escarcha. El oro se produce en el río Jinsha y el jade en las montañas Kunlun.

La espada se llama Juque ①, y la perla se llama Luminosa ②. La fruta es preciosa, Li Zhi ③, y la verdura tiene un alto contenido de mostaza y jengibre.

Comentarios ① Juque: Yue Wang Yunchang ordenó a Ou Yezi forjar cinco espadas. La primera fue Juque, y las otras se llamaron Chungou, Zhanlu (zhàn lú), Shengxie, Yuchang, etc. Son extremadamente. agudo, y Juque es el más agudo.

② Luz luminosa: Se dice en "Sou Shen Ji" que el marqués de la dinastía Sui rescató a una gran serpiente herida. Más tarde, la gran serpiente pagó su amabilidad sosteniendo una perla en su boca. El resplandor emitido por la perla durante la noche podría iluminar todo el palacio, por eso se la llama "perla luminosa".

③ Li Nai (nài): los nombres de dos tipos de frutas, "Li" significa ciruela; "氰" significa Naizi, el nombre del árbol frutal, un pequeño árbol de hoja caduca con flores blancas y pequeñas. fruta, y su nombre común es Huahong. Se llama Shaguo.

Traducción: La espada más afilada se llama "Juque", y la perla más preciosa se llama "Yeguang". Las frutas más preciadas son las ciruelas y las ciruelas, y las verduras más importantes son las hojas de mostaza y el jengibre.

El mar es salado y el río fresco, y las escamas se esconden y las plumas vuelan. Maestro Dragón ① Emperador del Fuego ②, Oficial Pájaro ③ Emperador Humano ④.

Notas

①Maestro del Dragón: Según la leyenda, Fuxi nombró a todos los funcionarios con el nombre de dragones, por lo que lo llamaron "Maestro del Dragón".

②Emperador del Fuego: Shennong nombró a cientos de funcionarios después del fuego, por lo que lo llamaron "Emperador del Fuego".

③Niaoguan: Shaohao (hào) nombró a Baiguan en honor a un pájaro, llamándolo "Niaoguan".

④Emperador Humano: Uno de los legendarios Tres Emperadores. "Registros históricos: Crónicas complementarias de los tres emperadores" dice: "El emperador humano tiene nueve cabezas. Monta en un carro de nubes y conduce seis pájaros grandes. Tiene nueve hermanos. Está dividido en nueve estados y cada uno tiene su propia ciudad".

Traducción: El agua del mar es salada, el agua del río es dulce, los peces nadan en el agua y los pájaros vuelan en el cielo. Estos son el Maestro Dragón, el Emperador del Fuego, el Oficial Pájaro y el Emperador Humano. Los emperadores y funcionarios en la antigüedad vestían ropa cuando comenzaron a escribir.

Notas ① Youyu: Está el clan Yu, el nombre de la legendaria tribu antigua, y Shun es su líder. Esto se refiere a Shun, también conocido como Yu Shun.

②Tao Tang: clan Tao Tang, nombre legendario de una antigua tribu, Yao era su líder. Esto se refiere a Yao, también conocido como Tang Yao. Yao fue rey durante setenta años, y cuando murió, le cedió el trono a Shun; Shun fue rey durante cincuenta años, y luego pasó el trono a Yu. A esto se le llama "rendición de Chan (shàn)" en la historia.

Traducción Cangjie (jié) creó la escritura, el antepasado Lei (léi) hizo la ropa. Tang Yao y Yu Shun fueron sabios y desinteresados, y tomaron la iniciativa de abdicar de sus tronos a funcionarios y sabios meritorios.

Para castigar al pueblo y castigar los crímenes, Zhou Fa Yin Tang. Se sentó y preguntó, inclinando la cabeza hacia el suelo.

La traducción para apaciguar al pueblo y derrotar a los tiranos está escrita por el rey Wu de Zhou Jifa y rey ​​de Shang Chengtang. Un monarca sabio se sienta en la corte y pregunta a los ministros sobre la forma de gobernar el país. Con la ropa colgando y las manos en las manos, puede traer la paz al mundo sin ningún esfuerzo y lograr logros sobresalientes.

Amo y educo a Li Shou, y mis ministros sirven a los Rong y Qiang. Xia Nei ① es uno, y los invitados ② regresan con el rey.

Notas ①Xia ěr (xiá ěr): se refiere a la distancia.

②Zhuibin: Del "Libro de los Cantares": "Bajo el mundo entero, es la tierra del rey; en la orilla de la tierra, están los ministros del rey".

Traducción: Se preocupan y se preocupan por la gente común, lo que los hace personas de todos los grupos étnicos en todas direcciones inclinaron la cabeza. El mundo entero se unificó en un todo y todo el pueblo se sometió obedientemente a su gobierno.

El fénix canta en el bambú y el potro blanco ① come. Transformado en ② vegetación, llega a todas direcciones.

Notas ① Ju (jū): poni. ②Ser: cubierto, favorecido.

Traducción: El fénix gorjeaba alegremente en el bosque de bambú, y el caballito blanco comía hierba libremente en el pasto. El gobierno benevolente del rey sabio y virtuoso ha beneficiado a todas las plantas y árboles, y sus bendiciones se han extendido a todas las personas del mundo.

Cubriendo este vello corporal ①, los cuatro elementos ② las cinco constantes ③. Gongwei Juyang④, ¿cómo te atreves a dañarlo?

Notas

① Gai este vello corporal: La palabra "gai" provoca las siguientes palabras, que en sí mismas no tienen un significado real. "Velo corporal" vello corporal. Esto se refiere a todo el cuerpo.

②Los cuatro elementos: se refiere a los cuatro elementos tierra, agua, viento y fuego.

③Wuchang: se refiere a las cinco cualidades morales que el confucianismo cree que las personas deben poseer, a saber, benevolencia, rectitud, decoro, sabiduría y confianza.

④Gongwei Juyang: Gongwei también se utiliza como cumplido. Es un discurso humilde y generalmente se utiliza al principio de un artículo. "Ju (jū) Yang: criar, nutrir.

El cuerpo, el cabello y la piel del traductor pertenecen a los "Cuatro Elementos", y cada palabra y acción debe ajustarse a las "Cinco Constantes". Piensa sinceramente en la gracia protectora de mis padres, ¿cómo te atreves a destruirla?

Las mujeres admiran la castidad y los hombres deben corregir sus faltas y nunca olvidarlas.

Traducción: Las mujeres deberían. Admira a las que son rigurosas en su conducta, los hombres deben imitar a las que tienen talento y moral. Si sabes que has cometido errores, no desistas de las cosas que te convienen.

No hables de las deficiencias de los demás y confía en tus propias fortalezas. Un mensajero puede ser anulado, pero una herramienta no se puede medir.

No hables de las deficiencias de otras personas y no lo hagas. No confíes en tus propias fortalezas para progresar. Si eres honesto, debes poder resistir la prueba y ser generoso.

El poema alaba al cordero ①. la primera colección de poemas registrada en la antigua China, con un total de 305 poemas, también redondeados, llamados "Trescientos poemas", divididos en tres partes: Feng, Ya y Song. Hay un artículo sobre "Cordero" en "Zhaonan. ". En la superficie, elogia la sencillez del cordero, pero en realidad, elogia al hombre que viste el abrigo de cuero: los eruditos-funcionarios tienen el carácter puro, recto e incontaminado del cordero.

Traducción Mozi lamentó que la seda blanca estuviera manchada con colores moteados, y el "Libro de los Cantares" elogió la capacidad del cordero para permanecer siempre puro. Debemos admirar las virtudes de los sabios, controlar nuestros deseos egoístas y esforzarnos por imitar a los santos.

Párate erguido, suena en un valle vacío, escucha en una sala vacía.

Notas: 1. La práctica es una actividad inconsciente que se desarrolla gradualmente al realizarla durante un largo período. del tiempo, si llegas a ser una persona de buen carácter moral, tendrás buena reputación; así como tu cuerpo será digno y tu apariencia será recta, tu voz se extenderá lejos en el valle vacío, y tu voz será muy. claro en el espacioso salón.

Las desgracias son causadas por la acumulación del mal y la buena fortuna se celebra ①. Un gobernante no es un tesoro, pero una pulgada de yin es una competencia. Comentarios ① Las dos frases de desgracias y bendiciones son del "Yi Kun chino clásico": "Es la acumulación de cosas buenas". Una familia siempre será feliz; una casa que acumula malas acciones siempre estará en problemas.

Traducción: El desastre es el resultado de hacer el mal, y la fortuna es la recompensa de la caridad. Un jade de un pie de largo no puede considerarse un verdadero tesoro, pero vale la pena apreciar incluso un momento.

Servir al padre ① significa ser estricto y respetuoso.

Comentarios ① Servir al rey significa ser serio y respetuoso. Para ser filial con tus padres, debes hacer lo mejor que puedas y ser leal. el emperador a costa de tu vida.

> Notas ① Su Xing: "Su Xing duerme por la noche". ② Wen 凊 (qìng): 噊, sé tan cauteloso como "caminar sobre hielo fino". ante un abismo"; levántate temprano y acuéstate tarde, sirve a tus padres para que se sientan cálidos en invierno y frescos en verano. Que tu virtud sea tan fragante como la hierba azul y tan exuberante como el pino y el ciprés.

La corriente fluye sin cesar, y el abismo La claridad captura el reflejo.

La traducción también puede extenderse a las generaciones futuras, como el flujo interminable de un río puede influir en las personas como el azul claro; La apariencia y el comportamiento deben ser tranquilos y serenos, y las palabras deben ser firmes.

Du ① La sinceridad es hermosa al principio y es prudente ser cauteloso al final. >

② Jishen: Shanda

Traducción: Es bueno cultivarse, estudiar y prestar atención al principio, pero es más importante hacerlo en serio y tener buenos resultados con esto. Fundación, el desarrollo no tendrá fin.

① Conviértete en funcionario, asume un cargo y únete a la política. Estudia bien: "Las Analectas de Confucio" dicen: "Si estudias bien, lo harás". conviértete en funcionario."

②Foto (shè): Agente.

③Gantang: El nombre del árbol. "Registros históricos: Familia Yan Zhaogong": "Cuando el rey Wu de Zhou destruyó Zhou, le otorgó a Zhaogong el título de Yan del Norte... Zhaogong estaba patrullando las aldeas y ciudades, y había árboles tang. Era responsable de la administración de la prisión, y todos, desde el príncipe hasta la gente común, tenían su propio lugar, sin ellos. incumplimiento del deber quién. El duque Zhao murió, pero la gente pensó en el gobierno del duque Zhao y no se atrevió a talar el árbol Huaitang. Mi hermano lo cantó y escribió el poema "Gantang". " Más tarde, utilizó "Gantang" para elogiar el buen gobierno y el legado de Xun Li.

Una vez que haya leído el documento traducido, podrá convertirse en funcionario y ejercer sus poderes para participar en los asuntos estatales. El pueblo de Zhou extrañaba las virtudes de Zhao Bo y el duque Zhao Cuando estaba vivo, manejaba la política bajo el árbol Gantang. Después de su muerte, la gente lo recordaba aún más.

> Traducción: La música debería ser diferente según la gente. El estatus y la etiqueta deben ser diferentes según el estatus de las personas. Los superiores y los subordinados deben vivir en armonía, y el marido y la mujer deben cantar y ser armoniosos.

Fu Xun, entra en la ceremonia de la madre <. /p>

Traducción: Acepta las instrucciones del maestro en casa y trata a tus tías, tíos, tíos y otros mayores como debes. Sus hijos biológicos son los mismos.

Los hermanos son iguales. mismo espíritu y tienen las mismas raíces.

Traducción: Los hermanos deben preocuparse unos por otros porque comparten la misma sangre y la sangre es como ramas conectadas, para hacer amigos, debemos poder aprender de ellos. unos a otros y animarnos unos a otros en carácter.

/p>

Traducción La benevolencia, la bondad y la compasión por los demás no pueden abandonarse en ningún momento ni en ningún lugar. La integridad, la justicia, la integridad y la humildad no pueden abandonarse. falta incluso en los momentos más indigentes.

Mantén tu mente tranquila y en paz, tu mente estará tranquila y tu mente será movida por las cosas externas, el espíritu estará cansado y somnoliento. tu buen carácter natural, tus deseos serán satisfechos, y si buscas el disfrute materialista, tu buen carácter cambiará.

Adhiérete a la conducta noble y sé bueno en la ciudad de China, las dos capitales del este. y oeste.

Notas ①縻 (mí): atar, atar, atar ②邑 (yì): capital, capital

Traducción: Mantenga sus sentimientos nobles con firmeza y una buena posición será natural. Te pertenecen Las antiguas capitales chinas son magníficas, incluidas Luoyang en Tokio y Chang'an en Xijing. El palacio es exuberante y los edificios son impresionantes. el nombre de la montaña, Montaña Bei Mang, en la provincia de Henan.

Traducción: Luoyang está adyacente a la montaña Mang en el norte y está frente al río Luoshui; Chang'an está al otro lado del río Weishui en el norte y lejos del río Jinghe. El palacio tiene giros y vueltas, y las torres y los palacios están a punto de volar en el cielo, lo cual da miedo.

Las imágenes representan animales y hadas de colores. Bingshe ① está al lado de la apertura y Jia Zhang ② está enfrente del pareado.

Notas ① Bingshe: Una habitación separada en el palacio.

②Jiazhang: Tienda de campaña construida durante el reinado del emperador Wu de la dinastía Han.

Traducción: El palacio está pintado con pájaros y animales, así como coloridas pinturas de dioses y diosas. Los pasillos laterales a ambos lados del salón principal se abren desde un lado, con lujosas tiendas de campaña frente a altos pilares.

Se realiza un banquete, con tambores, arpas y shengs. Actualizado para aceptar al emperador, convertido en una estrella de la duda.

Traducción: Había banquetes y banquetes en el palacio, y había gran alegría con música y flautas tocadas. Los funcionarios subieron y bajaron las escaleras para brindar, mientras sus sombreros de cuentas giraban como estrellas en el cielo.

La derecha conduce a Guang Nei y la izquierda a Chengming. No sólo reúne monumentos funerarios, sino que también reúne héroes.

El lado derecho de la traducción conduce al Salón Guangnei, donde se almacenan los libros, y el lado izquierdo conduce al Salón Chengming, donde descansan los cortesanos. Aquí se recopilan muchos clásicos y clásicos, así como grupos de talentos literarios y militares.

Du Manuscript, Zhongli y escritura lacada en la pared. Luo, general y primer ministro, Lu Xia, Huaiqing.

La traducción incluye el manuscrito de la escritura cursiva de Du Du y la escritura oficial auténtica de Zhong Yao, así como antiguos libros escritos en laca excavados en la tumba del rey Wei Anli en el condado de Jí, así como el Manuscrito del rey Lu Gong de la dinastía Han en Qufu (fù) Escrituras antiguas encontradas en las paredes del Templo de Confucio. Dentro del palacio, los generales y ministros se alinearon en dos filas, y fuera del palacio, los funcionarios y ministros estaban en los pasillos.

Cada hogar fue sellado en ocho condados, y cada familia recibió mil soldados. La corona alta acompaña al carro ① y el eje impulsor ② hace vibrar la borla.

Notas ① carro (niǎn): carro tirado o empujado por personas en la antigüedad. ②hub (gǔ): generalmente se refiere a un automóvil.

Traducción: Cada una de sus familias tiene un feudo de más de ocho condados y cuenta con miles de guardias armados. Los funcionarios con sombreros altos acompañaban al emperador en sus viajes, conduciendo carruajes y caballos, con sus cintas ondeando, de manera majestuosa.

El mundo es lujoso y rico, y el coche es gordo y ligero. Los logros son sustanciales y las inscripciones están inscritas en las tablillas.

Traducción: Sus descendientes han recibido salarios durante generaciones, son lujosos y ricos, tienen autos livianos y caballos gordos cuando salen, y están orgullosos de la brisa primaveral. La corte imperial también registró sus méritos y hazañas en detalle y con precisión, que fueron grabados en tablas de piedra y transmitidos a las generaciones futuras.

Yi Yin de Fuxi River, asistido por A Heng. Amazhai Qufu, Wei Dan, que acampan.

Traducción El rey Wu de Zhou conoció a Lu Shang en Fenxi y lo respetó como "Tai Gongwang" y ayudó en los asuntos actuales, y el rey Tang de Shang lo llamó "Aheng". El rey Zhou Cheng ocupó el área alrededor de Qufu en el antiguo estado de Anhui. ¿Cómo podría haber tenido éxito si no hubiera sido por la ayuda de Zhou Gongdan?

El duque Huan ayudó a los débiles y apoyó a los débiles. Qi regresó a Hanhui y dijo que estaba agradecida con Wu Ding.

Traducción Qi Huangong rectificó a los príncipes del mundo, todo bajo el lema de "ayudar a los débiles" y "salvar a la gente del peligro". Cuando el emperador Hui de la dinastía Han era príncipe heredero, se salvó de ser depuesto gracias a sus talentos. Wu Ding, el rey de la dinastía Shang, se inspiró en un sueño y recibió al virtuoso primer ministro Fu Shuo.

Jun Yi ① Mi Wu ②, Toshi Ning. Jin y Chu eran más dominantes, mientras que Zhao y Wei estaban en problemas ③.

Notas ①乂 (yì): "El héroe de mil personas se llama Jun, el héroe de cien personas se llama 乂", 乂 significa persona talentosa. ②Miwu significa diligente y concienzudo.

③Horizontal: Conectar horizontalmente. Durante el Período de los Reinos Combatientes, Su Qin dijo (shuì) que los seis países se unirían para rechazar a Qin, lo que en la historia se llamó "unificación". Zhang Yizhu rompió la alianza e hizo que los seis países se sometieran a Qin uno por uno, lo que se llamó "Lian Heng". Debido a la alianza, el estado de Qin adoptó una política de relaciones distantes y ataques cercanos, atacando primero a Zhao y Wei, por lo que se dice que "Zhao y Wei están atrapados".

La diligencia y prudencia de las personas talentosas en la traducción dieron como resultado que todos los funcionarios se acomodaran en sus respectivos puestos. El duque Wen de Jin y el rey Zhuang de Chu llegaron a la hegemonía sucesivamente, mientras que Zhao y Wei quedaron atrapados en Lian Heng.

El camino falso destruirá a Guo, y el suelo verdadero hará una alianza. ¿Por qué obedecer el contrato y la ley? Han Chao es problemático y castigado.

Traducción: El Estado de Jin tomó prestado un camino del Estado de Yu para destruir el Estado de Guo, y el Duque Wen de Jin convocó una alianza de sangre entre los príncipes de Jiantu. Xiao He siguió las simples leyes del emperador Han, y Han Fei murió trágicamente bajo el duro castigo que él defendía.

Qi Jian Po Mu ①, el mejor oficial militar. El desierto de Xuanwei es famoso por sus pinturas.

Notas ① Qi Jian (jiǎn) Po Mu: Qi: Bai Qi;

Traducción Los generales de Qin, Bai Qi y Wang Jian, y los generales de Zhao, Lian Po y Li Mu, son los más competentes en el uso de tropas. Su fama se extendió hasta los desiertos del norte, y su reputación y retratos quedaron inmortalizados para siempre en los anales de la historia.

Las huellas de Yu en nueve estados y la fusión de cientos de condados por parte de Qin. Yue Zong Taidai ①, maestro zen Yunting.

Notas ① Dai (dài): Otro nombre del monte Tai. También llamado "Daizong" y "Daiyue".

Traducción Las huellas del control de inundaciones de Dayu quedaron en los nueve estados, y todos los condados del país se unificaron después de que Qin se fusionara con los Seis Reinos.

El monte Tai es el más respetado entre las cinco montañas, y los emperadores de todas las dinastías han organizado ceremonias zen en Yunshan y Tingshan.

Yanmen Zisai, Jitian Chicheng. Kunchi Jieshi, Juye Dongting.

El nombre traducido es Puerta Yanmen en el norte de Xinjiang, la Gran Muralla es la fortaleza, los campos de pollos son la estación postal fronteriza y Chicheng Tiantai es la montaña extraña. Vaya al lago Dianchi en Kunming para apreciar el lago, a Jieshi en Hebei para ver el mar, a Juye en Shandong para ver el lago y a Dongting en Hunan para ver el lago.

La inmensidad está muy lejos, y las montañas son profundas y oscuras. La causa fundamental del problema radica en la agricultura y el objetivo principal es el cultivo.

Traducción La tierra de China es vasta y remota, sin un final a la vista, montañas famosas, valles extraños, paisajes profundos y hermosos e innumerables fenómenos. Tomando la agricultura como base para gobernar el país, debemos sembrar y cosechar bien.

Vivo en el sur y se me da bien el mijo y el mijo. Cuando se pagan impuestos, se paga tributo a los nuevos y se fomentan recompensas para deponer al emperador.

Es hora de iniciar las labores agrícolas del año, plantando mijo y arroz amarillo. Durante la temporada de cosecha, los granos recién maduros se utilizaban para pagar impuestos. Las buenas cosechas eran elogiadas y recompensadas, mientras que las malas eran castigadas.

Meng Ke estaba erguido y Shi Yu estaba erguido. La gente común es mediocre, pero sinceramente doy esta orden.

Traducción: Mencio defendía la simplicidad, y el historiador Ziyu era recto. Una persona debe ajustarse a la norma de moderación tanto como sea posible. Debe ser diligente, humilde, cautelosa y saber aconsejarse y amonestarse a sí misma.

Escucha los sonidos y la razón, y discierne la apariencia y el color. Es bueno para Jiyou y es solo para plantar.

Traducción: Cuando escuchas las palabras de alguien, necesitas examinar la verdad detrás de ellas, y cuando miras la apariencia de alguien, necesitas conocer su estado de ánimo. Debe dejar consejos o sugerencias correctos y sabios a los demás, y alentar a los demás a comportarse de manera cautelosa.

Sálvate del ridículo y la amonestación, favorece y aumenta la resistencia. Fue casi humillante, pero Lin Gao tuvo la suerte de hacerlo.

Notas ① Gao (gāo): el terreno elevado junto al agua.

Traducción: Cuando escuches el sarcasmo de otras personas, debes reflexionar sobre ti mismo; cuando seas favorecido, no te dejes llevar y lucha contra los poderosos. Si sabes que algo peligroso y vergonzoso está a punto de suceder y te retiras a las montañas y los bosques, aún puedes evitar el desastre.

Cuando dos personas ven una oportunidad, ¿quién les obligará a separarse? Vivir solo en un lugar tranquilo, silencioso y solitario.

Traducción: Durante la dinastía Han, los tíos y sobrinos de Shuguang y Shushou vieron una oportunidad y se retiraron a la reclusión. ¿Quién los obligó a renunciar a sus cargos oficiales? ¿No es bueno vivir solo lejos del rey y vivir tranquilamente, sin tener que hablar demasiado durante todo el día y estar tranquilo e inactivo?

Busca conocimientos antiguos, discútelos y relaja tus pensamientos. Feliz de jugar y cansado de enviar, gracias y bienvenido a reclutar.

La traducción explora personas y eventos antiguos, y leer algunos dichos sabios puede eliminar pensamientos que te distraigan y sentirte a gusto. Junta las cosas fáciles y deja de lado las laboriosas, eliminando un sinfín de problemas y obteniendo una felicidad infinita.

La historia del canal ①, el jardín va dibujando tiras. Los nísperos están verdes por la noche y los parasoles están marchitos por las pulgas.

Nota ① del calendario: La aparición de gloria radiante.

②Pulga (zǎo): significa “zao”, que hace referencia al inicio del mes o a la mañana.

Traducción Las flores de loto en el estanque están floreciendo con tanta intensidad, y de la hierba verde en el jardín están brotando capullos. Las hojas de los nísperos todavía están verdes en invierno, pero las hojas de los sicomoros se marchitan en otoño.

Chen Gen está cubierto de sombras y las hojas caídas se balancean. El Kun errante viaja solo, Lingmo Jiangxiao.

Traducción: Las raíces de los árboles viejos se enrollan y las hojas caídas se mueven con el viento otoñal. Solo Kunpeng, que viajó muy lejos, se elevó de forma independiente, directamente hacia las nubes llenas de nubes de colores.

Lee y juega en el mercado, y observa las bolsas. Yi Feng ② You ③ Wei, pertenece al muro de Er Yuan ④.

Notas ① Bolso: bolsillo. ②輼(tú): un auto liviano.

③Tú (yōu): lugar. ④壣 (yuán): muro bajo, generalmente también se refiere a un muro.

Traducción: Wang Chong de la dinastía Han estaba obsesionado con la lectura en el mercado callejero, y lo único que miraba eran mochilas y libros. Tenga en cuenta los peligros si cambia a un automóvil más liviano y tenga cuidado de no tocar la pared cuando hable.

La comida es deliciosa y abundante. Cuando estés saciado, cocinarás y matarás, pero cuando tengas hambre, te cansarás de la paja.

Traducción: Las comidas diarias deben adaptarse al sabor y hacer que las personas se sientan saciadas. Cuando esté satisfecho, naturalmente quedará satisfecho con pescados y carnes grandes. Cuando tenga hambre, deberá satisfacerse con comidas sencillas.

Los familiares son viejos y viejos, viejos y jóvenes son diferentes. La concubina se encarga de hilar ① y servir en la sala de cortinas ②.

Notas ① Ji Fang: generalmente se refiere a spinning, Ji Fang y otras cosas. Es decir, rendimiento textil. ②La sala de cortinas: la sala interior.

Traducción: Los familiares y amigos deben ser agasajados calurosamente cuando se reúnan. La comida para los ancianos y los niños debe ser diferente a la tuya. Las concubinas y sirvientas deben administrar bien las tareas del hogar y servir a sus amos con respeto y de todo corazón.

Wan ① Fan Yuan Jie ②, vela plateada Wei Huang. Dormir durante el día y dormir por la noche, los brotes de bambú azul parecen una cama.

Notas ① Wán (wán): tejido de seda muy fino. ②絜(jié): la palabra escrita para "limpio".

Traducción: El abanico redondo de seda es blanco y elegante, y la vela blanca es brillante y brillante. Para descansar durante el día y dormir por la noche, hay esteras de bambú hechas de tiras verdes y camas con biombos de marfil tallado.

Durante el banquete con cantos de cuerda y vino, beber y beber. Estire las manos y golpee con los pies, estará feliz y saludable.

Notas ①觞(shāng): copa de vino.

Traducción: Toca música, canta canciones, sirve vino y haz un banquete; toma la copa de vino y bebe hasta saciarte. No pude evitar bailar, estaba realmente feliz y saludable.

Los descendientes directos continuaron y ofrecieron sacrificios a Haochang. Ji Zheng volvió a inclinarse, aterrorizado y asustado.

La traducción se transmite de generación en generación, y los sacrificios no pueden disminuir en las cuatro estaciones. Arrodillarse y hacer reverencias, y adorar una y otra vez; la etiqueta debe ser minuciosa y respetuosa, y el estado de ánimo debe ser triste y piadoso.

La nota ① es breve, por favor responda con atención. ② Los huesos están sucios y quieren bañarse, pero están calientes y quieren estar frescos.

Notas ① Jian (jiān): documentos, cartas. ②Hui (hái): cuerpo.

La carta traducida debe ser concisa y directa, y las respuestas a las preguntas de otras personas deben ser cautelosas y exhaustivas. Cuando tu cuerpo está sucio, quieres darte un baño. Cuando sostienes algo caliente, quieres que el viento lo enfríe.

Los burros, mulas y terneros son tan especiales que pueden saltar delante de ellos. Mata a ladrones y ladrones y captura a los rebeldes.

Traducción: Si hay un desastre en casa, hasta los burros, las mulas y el ganado, grandes y pequeños, se asustarán, saltarán salvajemente y correrán. El gobierno mató a ladrones y capturó a rebeldes y desesperados.

Bushe Liaowan, Ji Qin y Ruan Xiao. El bolígrafo está en calma y el papel en armonía, y a Jun Qiao se le permite pescar.

Traducción Lu Bu es bueno en tiro con arco, Yi Liao es bueno jugando con proyectiles, Ji Kang es bueno tocando el piano y Ruan Ji es bueno tapándose la boca y gritando. Meng Tian hizo el pincel para escribir, Cai Lun inventó la fabricación de papel, Ma Jun inventó la rueda hidráulica y el Sr. Ren era bueno pescando.

Resuelve diferencias y beneficia las costumbres, y ambas cosas son maravillosas. La postura ② Shu de Mao Shi, las ③ cejas de Gong ④ Yan ⑤ sonríe.

Notas ① Bing (bìng): una de las variantes de “Bing”.

②Mao: Mao Qiang (qiáng). Oeste: Xi Shi. "Zhuangzi·Igualdad de las cosas": "Mao Qiang y Xi Shi son las cosas más bellas de la gente".

③Gong: Bien. ④Pín: fruncir el ceño. ⑤Yan: hermosa.

Traducción: O son buenos resolviendo disputas para los demás o buenos inventando y creando cosas que benefician a la sociedad. Todos ellos son muy inteligentes. Mao Qiang y Xi Shi son hermosos, incluso si fruncen el ceño, todavía parecen sonreír.

Cada vez que se impulsa la flecha del año ①, el sol brilla intensamente ②. Xingji ③ se cierne sobre ④ y el alma oscura ⑤ brilla por todas partes.

Notas ① Flecha (shǐ): Flecha. ②曜(yào): luz del sol, brillando.

③Xuán jī: En la antigüedad, se les llamaba de la primera a la cuarta estrella de la Osa Mayor.

④斡(wò): rotación. ⑤Hui Po: la luna.

Traducción La juventud es pasajera, y el tiempo hace que la gente envejezca rápidamente. Sólo el brillo del sol brillará siempre. El alto Beidou gira con los cambios de las estaciones y la brillante luz de la luna se extiende por todos los rincones del mundo.

Se refiere al salario para reparar el mal, y la paz eterna será auspiciosa. Liderando el camino paso a paso, mirando hacia el templo del pasillo.

Qué hermoso es seguir la naturaleza, cultivar la virtud y acumular bendiciones, y estar eternamente a salvo. Con un corazón tan tranquilo, puedes caminar con la cabeza en alto y cada movimiento que haces es tan digno como si estuvieras en un templo sagrado.

El cinto está atado en el pueblo, deambulando y mirando a su alrededor. Ignorancia, ignorancia, etc. ②.

Notas ①睜(jīn): jactancia, autosuficiencia. "Libro de los Ritos·Biao Li" "No reservado sino solemne."

②诮(qiào): sarcasmo, burla.

Traducción: Vístete pulcra y dignamente, compórtate con calma y ten visión de futuro. Si eres ignorante e ignorante, no entenderás estos principios y solo podrás vivir en vano y ridiculizar como gente ignorante.

El predicado ayuda, por eso.

Cuando la traducción habla de las palabras auxiliares en los libros antiguos, son "yan", "zai", "hu" y "ye".

上篇: ¿Cuáles son las dieciocho artes marciales? 下篇: Mapa de Baidu de la ruta sin conductor de Beijing a Zhouzhuang, Jiangsu
Artículos populares