Red de conocimiento de divisas - Preguntas y respuestas sobre acciones - Contrato de compra y venta de dispositivos médicos

Contrato de compra y venta de dispositivos médicos

Contrato de compra y venta de dispositivos médicos (5 artículos seleccionados)

Si el objeto del contrato se daña o se pierde accidentalmente sin intención o negligencia de ambas partes, según la ley contractual de nuestro país, se determina la carga de riesgo Según el principio de entrega, entonces sabes ¿Cómo es el contrato actual? Aquí me gustaría compartir con ustedes algunos contratos de compra y venta de dispositivos médicos espero que les sea de utilidad.

Contrato de Compra y Venta de Dispositivos Médicos (Selección 1) Cliente: (en adelante Parte A, el comprador)

Cesionario: (en adelante Parte B)

Tercero: (en adelante, la Parte C, el vendedor)

El comprador y el vendedor firmaron un contrato de compraventa (intermediario) ubicado en Chongqing (en adelante, la "casa") Las tres partes actuaron de forma igualitaria y voluntaria. Este contrato se firma por consenso.

Artículo 1: Importancia de la solicitud de préstamo de la Parte A

Banco del préstamo: período del préstamo: años Monto del préstamo: RMB. Los asuntos anteriores deben ser aprobados por el banco prestamista.

Artículo 2 Asuntos encomendados

1. La Parte A encomienda a la Parte B solicitar un préstamo en nombre de un banco. La decisión del banco prestamista de estar de acuerdo o en desacuerdo se considerará válida. La finalización del asunto por parte de la Parte B. 2. La Parte B proporcionará garantías periódicas para los préstamos bancarios de la Parte A en función de las necesidades del banco prestamista. El período de garantía es desde el momento en que el banco prestamista emite el préstamo hasta el momento en que se completa la hipoteca de la vivienda y se devuelve el certificado de propiedad de la vivienda al banco prestamista. Si el banco prestamista no exige a la Parte B que proporcione una garantía periódica, la Parte A igualmente pagará la tarifa de servicio completa a la Parte B de conformidad con el Artículo 3 de este contrato.

Artículo 3 Monto y método de pago de la tarifa del servicio del préstamo

1. La Parte A pagará la tarifa del servicio del préstamo: RMB, a la Parte B en una sola suma al firmar este contrato. 2. La Parte A correrá con los costos de envío (incluidas las cartas enviadas por la Parte B a la Parte A) y los costos de copia incurridos debido al préstamo de la agencia.

Artículo 4 Responsabilidades de la Parte A

1. La Parte A deberá cumplir con las condiciones del préstamo correspondientes, presentar los documentos e información pertinentes según sea necesario y asegurarse de que sean verdaderos, exactos, legales y eficaz, oportuna. De lo contrario, la Parte A asumirá su propia responsabilidad y compensará a la Parte B por sus pérdidas, además de las tarifas de servicio del préstamo no reembolsables ya cobradas por la Parte B.

2. , la Parte A deberá acudir al lugar designado dentro de los 2 días hábiles posteriores a la llamada telefónica o notificación por escrito de la Parte B. Si la Parte A no cumple con los procedimientos in situ, la Parte A deberá pagar una tarifa de servicio de préstamo adicional de 40 yuanes por día a la Parte B.

3. La Parte A cooperará incondicionalmente con la Parte B en el manejo de los procedimientos de registro de la hipoteca para la casa y acordará que la Parte B transferirá el certificado de propiedad después del registro de la hipoteca al banco prestamista para su custodia. Si la Parte A retrasa la presentación de documentos y materiales o se niega a cooperar con el registro de la hipoteca (incluido el congelamiento o sellado judicial de la casa debido a otras disputas de la Parte A), lo que hace que la Parte B no inicie la construcción de manera oportuna, es un incumplimiento de contrato por parte de la Parte A. La Parte A pagará a la Parte B una tarifa de servicio de préstamo adicional basada en el tiempo de demora real y el estándar de 30 yuanes por día; si la demora excede los 5 días, la tarifa de servicio de préstamo se incrementará y se calculará en 60 yuanes por día;

4. La Parte A pagará las tarifas de servicio y gastos relacionados a la Parte B de acuerdo con las disposiciones de este contrato.

5. Si la Parte A viola las obligaciones estipuladas en los apartados 1, 2 y 3 de este artículo, la Parte B tiene derecho a rescindir el presente contrato en cualquier momento. Si el banco prestamista ha emitido un préstamo cuando se rescinde este contrato, la Parte A pagará inmediatamente todos los elementos prestados a la Parte B (el monto del préstamo emitido por el banco y los intereses correspondientes), y la Parte B lo entregará al banco.

6. Durante el período en que la Parte B proporciona a la Parte A una garantía regular, si la casa se transfiere a nombre de la Parte A, la Parte A proporcionará a la Parte B una hipoteca de contragarantía con la casa.

Artículo 5 Responsabilidades de la Parte B

1. Después de recibir los documentos e información pertinentes, la Parte B gestionará con prontitud la encomienda dentro del plazo especificado por el banco prestamista y la autoridad de registro o dentro del plazo acordado. Si los asuntos pertinentes no pueden resolverse a tiempo por razones del banco prestamista o de la autoridad de registro, la Parte B quedará exenta de responsabilidad.

2. La Parte B proporciona una garantía periódica al banco prestamista de la Parte A.

3. La Parte B cumplirá con las obligaciones de notificación estipuladas en el presente contrato.

4. La Parte B utilizará exclusivamente los impuestos y tasas recaudados, los pagará oportunamente y no los apropiará indebidamente.

Artículo 6 Responsabilidades de la Parte C

1. La Parte A se compromete a pagar el precio de compra mediante préstamo.

2. La Parte C cumplirá con sus debidas responsabilidades en el registro de transferencia de vivienda, incluido el pago de impuestos y tasas, el suministro oportuno de información y la llegada oportuna del personal.

3. Si este contrato no puede ejecutarse por motivos de la Parte C, la Parte C pagará una indemnización por daños y perjuicios de 65.438+00.000 yuanes a la Parte A y la Parte B respectivamente, y compensará a las Partes A y B por todas las pérdidas. . Si el banco prestamista ha emitido un préstamo, la Parte C pagará inmediatamente el préstamo y los intereses correspondientes a la Parte B, y luego la Parte B lo devolverá al banco.

Artículo 7 Confirmación de la dirección de entrega

La Parte A y la Parte C confirman que la dirección postal de los documentos relevantes generados debido a la ejecución de este contrato es:

Destinatario de la Parte A:, Dirección:;

Destinatario de la Parte C:, Dirección:.

De lo contrario, la Parte A y la Parte C confirman que la dirección registrada en sus tarjetas de identificación o licencias comerciales es la dirección postal de los documentos relevantes. Se considerará que la Parte B ha entregado los documentos pertinentes y cumplido su obligación de notificación dentro de los 3 días siguientes a su envío a la dirección antes indicada.

Artículo 8 Acuerdo Especial

1. El responsable de los impuestos de registro de transferencia de derechos de propiedad, tasas y derechos de registro de hipoteca estipulados en el contrato de compraventa de la casa (intermediario) deberá informar al casa por adelantado al firmar este contrato, la Parte B paga, y la Parte B lo cobra y paga en su nombre.

2. Si el responsable del costo no paga las tarifas anteriores a la Parte B a tiempo, la Parte B no emitirá una notificación de préstamo al banco prestamista y todas las consecuencias causadas por la falta de emisión del préstamo. tiempo correrá a cargo del responsable.

Artículo 9 Manejo de Controversias

Cuando surja una disputa con motivo de la ejecución de este contrato, las tres partes podrán resolverla mediante negociación, si la negociación fracasa, cualquiera de las partes podrá entablar una demanda; con el Tribunal Popular donde está ubicado el Partido B.

Artículo 10 El presente contrato se realiza por triplicado y surtirá efectos luego de ser firmado o sellado por las tres partes.

Parte A:

Año, Mes, Día

Parte B:

Año, Mes, Día

Parte C:

Año, Mes, Día

"Contrato de Compra y Venta de Dispositivos Médicos" (Opción 2) Vendedor (en adelante, Parte A):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Comprador (en adelante, Parte B):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 1: El número del certificado de propiedad de la casa vendida por la Parte A y su ubicación, estructura, nivel, superficie e instalaciones auxiliares.

1. El número de certificado de propiedad de la casa vendida por la Parte A es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _.

2. La casa vendida por la Parte A está ubicada en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Ciudad

3. son metros cuadrados, la propiedad se vende a la Parte B, el sótano y los derechos de uso del suelo relacionados con la propiedad que se vende también se venden a la Parte B (con una copia del certificado de propiedad y un mapa de ubicación de la propiedad adjunto).

Artículo 2: Precios de la vivienda y otras cargas.

1. A través de la negociación, la Parte A y la Parte B acuerdan que el precio total de los bienes inmuebles y edificios auxiliares mencionados anteriormente es (RMB): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Yuan_ _ _ _ _ _El precio anterior incluye instalaciones auxiliares, decoración, elementos relacionados y todos los demás derechos relacionados con la casa.

2. La Parte A y la Parte B han llegado a un acuerdo de que todos los impuestos y tarifas de transacción bajo este contrato correrán a cargo de la Parte B.

3. legal, la propiedad es clara y el uso del suelo El título es legal (se ha pagado la tarifa de transferencia del terreno), no hay garantía, hipoteca ni registro de domicilio a nombre de la casa. La casa tiene defectos y no está. alquilados o utilizados por cualquier persona, como facturas de teléfono, facturas de agua y electricidad, tarifas de administración de propiedades, tarifas de calefacción y tarifas de acceso a Internet, tarifas de televisión por cable, etc.

20. El monto adeudado por la Parte B a la Parte A antes del 4 de marzo no tiene nada que ver con cargos por pagos atrasados.

4. La parte A debe salir de la cuenta dentro de _ _ _ _ _ _ _ 30 días para prepararse para el acuerdo de la parte B.

Artículo 3: Forma de pago.

Dentro de los dos días posteriores a la firma de este contrato, la Parte A y la Parte B deberán acudir a la Autoridad de Vivienda para firmar un acuerdo de firma de vivienda en línea y pasar por los procedimientos de supervisión del fondo. La parte B paga el 30% del depósito total (en mayúsculas: cien mil yuanes) a la cuenta de supervisión. Una vez entregado el monto distinto del pago inicial a través de la hipoteca de vivienda del banco (el plazo y los procedimientos pertinentes se manejarán de acuerdo con las regulaciones del banco hipotecario donde se encuentra), la Parte A y la Parte B deben cooperar entre sí y manejar los procedimientos de transferencia en el momento y lugar requerido por la unidad de supervisión. La Parte A y la Parte B no deberán eludir por ningún motivo.

Artículo 4: Entrega a domicilio.

El mismo día después de que la Parte A y la Parte B completen los trámites de transferencia (pago de impuestos y tasas) en la Autoridad de Vivienda, la Parte A entregará la información relevante y las llaves de la casa a la Parte B.

Artículo Quinto: Responsabilidad de la Parte B por incumplimiento de contrato por mora.

Si la Parte B no paga según el método de pago estipulado en este contrato, la Parte B pagará una indemnización de dos milésimas del monto atrasado por cada día de atraso. Si el vencimiento supera los dos meses, se considerará que la Parte B no ha cumplido este contrato y la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y pagar a la Parte A una multa del 10% del precio de compra.

Artículo 6: Responsabilidad de la Parte A por incumplimiento del contrato por retraso en la entrega.

Si la Parte A no entrega la casa a la Parte B para su uso de conformidad con el artículo 1 de este contrato, la Parte A pagará una multa de dos milésimas del precio total de la casa por cada día de retraso. Si el plazo excede de un mes, se considerará que la Parte A no ha cumplido el contrato y la Parte B tiene derecho a rescindir el contrato. En ese momento, la Parte A correrá con los impuestos y tasas correspondientes incurridos en el manejo de la casa y pagará a la Parte B una multa del 10% del precio de la casa.

Artículo 7: La Parte A garantiza que no habrá disputas de derechos de propiedad ni disputas financieras en la casa cuando se entregue la casa. Después de la entrega de la casa, si hay disputas sobre derechos de propiedad o disputas financieras que existían antes de la entrega de la casa, la Parte A asumirá todas las responsabilidades.

Artículo 8: Las cuestiones no previstas en este contrato serán negociadas por separado por la Parte A y la Parte B y se firmará un acuerdo complementario. El acuerdo complementario tiene el mismo efecto jurídico que este contrato.

Artículo 9 Cualquier controversia que surja de la ejecución de este contrato se resolverá mediante negociación entre las dos partes. Si la negociación fracasa, la Parte A y la Parte B podrán presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde esté ubicada la casa de conformidad con la ley.

Artículo 10: El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de su firma por ambas partes.

Artículo 11: El presente contrato se redacta en cinco ejemplares, quedando cada parte en posesión de un ejemplar, y los tres ejemplares restantes se presentarán a los departamentos correspondientes para su archivo.

Parte A (firma): Parte B (firma):

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Contrato de compra y venta de dispositivo médico (seleccione la tercera parte) año, mes y día

Después de la investigación, Parte A y Parte B Llegó a un acuerdo mediante consulta y llegó al contrato de venta de vivienda comercial mencionado anteriormente. Al firmar el contrato, la Parte A y la Parte B tienen la capacidad de ejercer los derechos civiles y la conducta civil según lo estipula la ley (Nota 1: Si hay un agente, también se debe indicar que el agente tiene los derechos de agencia correspondientes).

La casa transferida por la Parte A está ubicada en _ _ _ _ _ _, con un área de construcción de _ _ _ _ _ _ metros cuadrados, y el área de uso de suelo correspondiente es _ _ _ _ _ _. Esta casa es una casa comercial para exportaciones/ventas nacionales aprobada por el gobierno e invertida y desarrollada por el Partido A. La Parte A posee el (Certificado de propiedad de la casa) emitido por _ _ _ _ _ _ _ _ _ (No.:_ _ _ _ _ _ _) (Nota ③: Si el contrato se firma de acuerdo con el contrato de preventa, el Se debe expresar con veracidad el siguiente testimonio: Parte A y Parte B han firmado previamente un contrato de preventa de vivienda comercial para la opción de vivienda [(Si el contrato ha sido protocolizado ante notario, también se debe hacer constar:) En un día determinado de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Según lo dispuesto en la "Ley de Gestión de Bienes Raíces Urbanos de la República Popular China", las casas se pueden transferir de conformidad con la ley (Nota 5: Si la casa está hipotecada u otros derechos están restringidos al momento de la transferencia, se debe realizar testimonio expreso basado en la situación real)

El “Contrato de Compraventa de Vivienda Comercial” firmado por la Parte A y la Parte B es veraz.

Ambas partes acuerdan en este contrato que la Parte A transferirá la casa mencionada anteriormente a la Parte B en (moneda)_ _ _ _ _ _ _ (capital)_ _ _ _ yuanes. El método de pago, la fecha de entrega de la casa y la fecha acordada en. este contrato son La responsabilidad por incumplimiento de contrato será específica y clara (si al firmar este contrato se ha pagado íntegramente el pago de la vivienda y la casa ha sido efectivamente entregada para su uso, se hará la declaración veraz; en los demás casos, la testimonio se expresará según corresponda).

Con base en los hechos anteriores, la presente certifica que _ _ _ _ _ (nombre completo de la Parte A) es el representante legal (o el agente del representante legal).

El mencionado “Contrato de Compraventa de Vivienda Comercial” fue firmado por _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Unidad_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Si el contrato está notariado y autenticado en el extranjero, las firmas de las partes del contrato no serán certificadas. )

Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de la firma y el sello (o notario) por ambas partes.

(Nota ⑦: El testimonio válido del contrato debe indicarse según corresponda. Si el contrato de compraventa se firma con base en el contrato de preventa, el testimonio debe complementar el contrato de preventa firmado por la Parte A y la Parte B se rescindirán a partir de la fecha de entrada en vigor del contrato de venta)

República Popular de China* * *Provincia_ _Notario (condado)

Notario:_ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (Firma)

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Contrato de compra y venta de dispositivos médicos (Selección 4) Parte A (vendedor):

Parte B (comprador):yjby

Después de la negociación, la Parte A y La Parte B alcanzó los siguientes términos en el contrato de venta de la casa:

1. La Parte A vende voluntariamente la propiedad ubicada en la unidad en el Edificio 1 de la Comunidad Chongqing Shilu (área de construcción de 120 metros cuadrados, cuarto de almacenamiento de 40 metros cuadrados). , certificado de propiedad número st) a la Parte B, y al mismo tiempo vende a la Parte B el terreno relacionado con la casa vendida Derecho de uso (con copia del certificado de propiedad inmobiliaria y mapa de ubicación de la casa). .

2. Ambas partes acuerdan que el precio total de los bienes inmuebles y edificios auxiliares mencionados anteriormente es de ciento veinte mil yuanes RMB;

Tres. Al firmar este contrato, la Parte B deberá pagar un depósito de 300.000,00 RMB, es decir, 300.000,00 RMB.

Cuatro. La Parte B pagará el pago inicial a la Parte A dentro de los 2 meses siguientes a la fecha de pago del pago inicial (el pago inicial se deducirá de él), y el monto distinto del pago inicial se pagará en forma de vivienda bancaria. hipoteca (el plazo y trámites correspondientes se manejarán de acuerdo con la normativa del banco hipotecario donde se encuentre).

Verbo (abreviatura de verbo) La Parte A garantiza que la propiedad es legal, la propiedad es clara y los derechos de uso de la tierra son legales (se ha pagado la tarifa de transferencia de la tierra).

6. La Parte A será responsable de los impuestos y tasas correspondientes que surjan de la tramitación de los trámites del certificado inmobiliario.

7. cooperar activamente con la Parte B para gestionar los procedimientos de transferencia de derechos de propiedad pertinentes. Cuando la casa se transfiere a nombre de la Parte B, la Parte B pagará el saldo total del pago de la casa a la Parte A.

8. La parte A debe entregar la casa a la parte B antes de enero, en ese momento la casa estará libre de garantías, hipotecas y defectos de propiedad, y nadie la alquilará ni la usará, no habrá deudas, como facturas de teléfono, Facturas de agua y electricidad, honorarios de administración de propiedades, facturas de calefacción y tarifas de acceso a Internet, tarifas de televisión por cable, etc.

9. Después de la firma de este contrato, si una de las partes viola los términos de este contrato, deberá pagar una indemnización de 500.000 yuanes a la otra parte si una de las partes no entrega la propiedad o no paga el pago; precio de la vivienda según lo requerido, pagará a la otra parte una multa de 500.000 RMB por cada día de retraso. Si una de las partes paga una multa de 50 yuanes, se considerará un incumplimiento de contrato si el retraso es de 30 días; no se aplica a la rescisión del contrato debido a las regulaciones gubernamentales y bancarias de que los procedimientos inmobiliarios involucrados en este contrato no pueden transferirse objetivamente o el banco no puede manejar la hipoteca.

X. Al entregar la casa, la Parte A no dañará la estructura, pisos, paredes y elementos no aptos para el movimiento, y deberá proporcionar un extractor de aire (modelo:) y dos aires acondicionados (Modelo:) , un calentador de agua (Modelo:), un calentador de baño (Modelo:), un dispensador de agua (Modelo:), dos estéreos (Modelo: 258695), perchas y lámparas de habitación.

XI. Este Acuerdo se redacta en dos copias, tiene el mismo efecto legal y entra en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes.

Doce. Términos adicionales:

1. Después de la transferencia de propiedad, la Parte A no interferirá con la renovación de la casa por parte de la Parte B bajo ningún pretexto.

Parte A (vendedor): yjby (sellado) DNI:

Dirección: yjby Teléfono:

Año, mes y día

Parte B (Comprador): yjby (sellado) Número de identificación:

Contrato de compra y venta de dispositivos médicos (Opción 5) Parte A:

Parte B:

Después de una negociación amistosa, todas las partes llegaron al siguiente acuerdo sobre transferencia de tierras basado en los principios de igualdad, voluntariedad, compensación y buena fe:

1. El terreno se encuentra ubicado en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ La ubicación, coordenadas y puntos limítrofes de la parcela No. 4 se encuentran en el archivo adjunto.

2. El uso de suelo actual es comercial y residencial, siendo suelo urbanizable.

II. Método de transferencia

1. La Parte A y la Parte B * * * invierten conjuntamente en el establecimiento de _ _ Real Estate Development Co., Ltd. (en adelante, la empresa cooperativa), y la Parte A compra _ _ 10.000 acciones. El capital registrado se suscribe a un precio de _ _ acciones. La Parte B realiza una inversión única de _ _ yuanes en forma de moneda para el capital registrado, lo que representa _; _ equidad.

2. La Parte A se compromete a transferir la tierra transferida por la Parte A al nombre de la empresa cooperativa dentro de un mes después de que se emita la licencia comercial de la empresa cooperativa. Y asegúrese de que la proporción del área de la parcela sea mayor o igual a _, que la tasa de ecologización no sea menor que _, que la densidad de construcción no sea menor que _ y que el uso del suelo sea comercial y residencial.

2. El precio de transferencia de la tierra es RMB _ _ diez mil yuanes por mu, y el precio total de transferencia es RMB _ _ diez mil yuanes.

3. La Parte B acuerda pagar el precio del terreno a la Parte A en cuatro cuotas de acuerdo con el siguiente plazo y monto:

El pago inicial es RMB _ diez mil yuanes, que es _% del precio del suelo. Tiempo y condiciones de pago: Ambas partes han firmado un acuerdo, se han completado los trámites de licencia comercial de la empresa cooperativa y se ha completado la inversión.

En la segunda fase, el terreno a transferir será registrado y aceptado por la Oficina de Tierras y Recursos y transferido al nombre de la empresa cooperativa. Las dos partes firmarán un acuerdo de transferencia de acciones y la Parte. B pagará otro _% del precio del terreno, por un total de _ diez mil yuanes.

En la tercera fase, el _% del precio de la tierra se pagará dentro de los _ días hábiles posteriores a la tramitación del certificado de uso de la tierra de propiedad estatal, por un total de RMB_10.000 yuanes, y el _% restante. del terreno hotelero estará sujeto a permiso de construcción. El pago debe realizarse dentro de los diez días posteriores a la tramitación del certificado.

4. Para garantizar el pago oportuno de la primera fase del precio del terreno en el párrafo anterior, la Parte A debe tramitar primero el acuerdo de transferencia para la compra y transferencia del terreno para que la empresa cooperativa lo asegure. que el progreso de la implementación de la transferencia y otros trabajos sea consistente con este acuerdo.

5. Este proyecto es operado de forma independiente por la Parte B y es responsable de sus propias ganancias y pérdidas. El Partido A está dispuesto a ayudar al Partido B a resolver cuestiones relacionadas, como indicadores de desarrollo, devoluciones de impuestos y coordinación de políticas.

3. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. La Parte A invita a la Parte B a participar en la transferencia a terceros de sus _ _ _ _ acres de tierra y se compromete a crear condiciones para que la Parte B obtenga el terreno. Si la Parte B no obtiene la tierra, la Parte A está dispuesta a devolver el doble del depósito, por un total de 670.000 yuanes. La Parte A deberá pagar el depósito dentro de _ _ días hábiles a partir de la fecha en que la Parte B confirme que la Parte B no puede obtener la tierra. derechos de uso de la parcela.

2. Si la Parte B no paga el precio del terreno a tiempo, deberá pagar _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ a la Parte. R, si el pago no se realiza a tiempo después de más de _ días hábiles, se considerará rescindido el cumplimiento de este acuerdo y la parte tendrá derecho a disponer del depósito pagado.

3. La Parte A y la Parte B correrán con los costos correspondientes al registro de la sociedad cooperativa, respectivamente.

Cuarto, otros

1. Durante el proceso de transferencia de tierras, la Parte B solo soporta el impuesto sobre la escritura de tierras y los honorarios de transacción que deben ser asumidos por el cesionario, y otros impuestos comerciales relevantes correrán a cargo del cesionario. correrá a cargo de la Parte A por separado.

2. El desarrollo y la construcción de la Parte B deben pasar por los procedimientos pertinentes de acuerdo con las leyes, reglamentos y regulaciones.

3. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se resolverán mediante negociación entre las partes y se firmará el acuerdo complementario correspondiente. El acuerdo complementario tendrá el mismo efecto legal que este acuerdo.

4. Si surgieran conflictos o disputas durante la ejecución de este acuerdo y la negociación fracasara, se someterán a la decisión judicial.

5. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado y sellado por los representantes de todas las partes.

6. Este acuerdo se redacta en cuatro copias, teniendo cada parte dos copias.

Parte A (sello):

Representante:

Parte B (sello):

Representante:

Año Mes Día

上篇: ¿Se pueden conservar las acciones del Xiamen Bank durante mucho tiempo? 下篇: La estructura organizativa del Centro de Promoción de la Industria Cultural y Creativa de Beijing
Artículos populares