Información relacionada con Taiwán
1. Para obtener una explicación del término "Helao", consulte la entrada de la enciclopedia "Pueblo Helao (pueblo Heluo)".
2. Los documentos que utilizan el nombre "Taiwanés Hokkien" (en referencia a "Minnan" en relación con Fujian) incluyen Cao Pangfu y Cai Meihui (1995); y Zang Tingsheng (1989), etc. Otros nombres para el "dialecto Helao" en la literatura relevante incluyen "dialecto taiwanés" (Cao Fengfu 2000) y "dialecto Futai" (Yu Boquan et al. 2003).
3. La breve historia del dialecto helao de esta sección está compilada principalmente de Hou Junrong (sin fecha);
4. Tomando como ejemplo el portugués, la genealogía de la lengua en la clasificación de las lenguas es la siguiente:
Familia de lenguas indoeuropeas Familia de lenguas italianas Familia de lenguas romances Italo-occidental Galoíbero occidental Rama de lengua íbero-romana
Portugués ibérico occidental-portugués gallego
El portugués está por debajo del heluo en la jerarquía de clasificación, pero nadie usará esta lengua. Se habla en dialecto. Pero esto no significa que el dialecto helao no sea un dialecto chino. Sólo significa que los dialectos no están determinados por el nivel de clasificación, sino también por otros factores como la influencia del idioma y las diferencias regionales.
5. Según el profesor Zhou Changji de la Universidad de Xiamen, alrededor del 40% de los 3.758 caracteres chinos se pronuncian de forma diferente en chino.
6. Esta sección está adaptada principalmente de la segunda sección del Capítulo 2 de la tesis de maestría de Liang Shuhui (2004).
Las bibliografías de investigación relacionadas con el dialecto helao están ordenadas en el orden del pinyin chino del apellido del autor; solo se incluyen libros especiales, capítulos de libros, artículos y artículos de revistas no se incluyen en diccionarios y diccionarios: p>
Compilado por Chen Xiu, 2000, Diccionario taiwanés: parte del sistema de dialecto Zhangquan del dialecto del sur de Fujian, segunda edición. Taipei: Yuanliu Publishing Co., Ltd.
Editado por Yoshie Murakami, 1981, Diccionario moderno Hokkien. Tenri, Japón: Departamento de Publicaciones de la Universidad de Tenri.
Compilado por Dong Zhongsi, 2001, Diccionario Hokkien taiwanés. Taipei: Wunan Book Publishing Co., Ltd.
Douglas, Carstairs 1990. Diccionario chino-inglés de la lengua vernácula o
hablada de Amoy, con las principales variaciones del Chang-Chew y
Chin-Chew Dialectos. Suplemento de Thomas Barclay. Taipei: SMC Publishing Inc.
Editor Du Jiade, 1993, Diccionario Xiamen-Inglés, complementado por Barclay. Taipei: Wuling Publishing Co., Ltd.
Embree, Bernard L. M., ed., 1984, Diccionario Taiwán-Inglés, compilado y publicado por el Instituto del Idioma Chino. Taipei: Instituto de la Lengua China.
Editado por Campbell, William, 1965, Diccionario Xiamen Yinxin, novena edición. Tainan: Boletín de la Iglesia de Taiwán.
Compilado por Huang Youshi, 1993, Diccionario de quince tonos de Taiwán. Taipei: Wuling Publishing Co., Ltd.
Lian Heng, 1963, Diccionario de Taiwán, cuatro volúmenes, editado por la Oficina de Investigación Económica del Banco de Taiwán. Taipei: Oficina de Investigación Económica del Banco de Taiwán.
Maryknoll Language Service Center. 1979. Diccionario inglés-Amoy Taichung:
Padres de Maryknoll.
Qiu Wen-chi y Chen Hsien-kuo, 1996. Código de referencia práctico chino-taiwanés. Condado de Taipei: Editorial Zhangshu.
Editado por Wang Yude, 1993, Vocabulario de uso común en taiwanés. Taipei: Wuling Publishing Co., Ltd.
Wu Shouli, 1987, el primer borrador de un diccionario básico completo del sur de Fujian y Taiwán. Taipei: Editorial de Literatura, Historia y Filosofía.
Wu Shouli, ed., 2000, Diccionario comparativo nacional y de Taiwán: partes del análisis del habla, anotación detallada de las pronunciaciones de Xiazhou, Zhangquan y Quan. Taipéi: Yuanliu.
Compilado por la Oficina de Investigación China del Instituto de Lengua y Literatura China, Universidad de Xiamen, 1993, Diccionario Mandarín y Hokkien. Taipei: Editorial Taili.
Editor en jefe, Shoichi Ogawa, 1993, Diccionario Universitario Japonés-Taiwán. Taipei: Wuling Publishing Co., Ltd.
Xu Jidun, 1992, diccionario taiwanés de caracteres chinos de uso común. Taipei: Departamento de Publicaciones Culturales de Zili Evening News.
Yang Xiufang, 1998, Vocabulario Hokkien (1). Taipei: Ministerio de Educación de Taiwán.
Yang Xiufang, 1999, Vocabulario Hokkien (2). Taipei: Ministerio de Educación de Taiwán.
Lingüística general
Ding Bangxin, 1970, El origen de la lengua taiwanesa. Taipei: Oficina de Información del Gobierno Provincial de Taiwán.
Dong Tonghe, 1992, registra una especie de dialecto Hokkien en Taiwán. Taipei: Instituto de Historia y Filología, Academia Sínica.
Compilado por Dong Zhongsi, 1996, una recopilación de materiales didácticos introductorios sobre el Hokkien taiwanés. Taipei: Sociedad de la Lengua China de Taiwán.
Guan Youxiu, 2001, Investigación sobre canciones de inmigrantes taiwaneses Hokkien. Tesis de maestría, Instituto de Literatura Popular, Universidad Nacional Normal de Hualien.
Hong Wei-jen, 1987, Un estudio sobre los tonos del dialecto taiwanés Helao, tercera edición añadida. Taipei: Noticias de la tarde de Zili.
Hong Weiren, 1994, Viaje a los dialectos taiwaneses. Taipei: vanguardia.
Wang Yude, 2002a, Vocabulario de uso común en taiwanés, traducido por Chen Hengjia. Taipei: vanguardia.
Wang Yude, 2002b, Volumen de estudios taiwaneses, traducido por Li Shufeng y Huang Shunyi; Taipei: vanguardia.
Wu Shouli, 1995, Colección de investigaciones sobre dialectos de Fujian y Taiwán (1). Taipéi: Nantian.
Wu Shouli, 1997, Registros completos de dialectos Fuke. Taipéi: Nantian.
Wu Shouli, 1998, Colección de investigaciones sobre dialectos de Fujian y Taiwán (2). Taipéi: Nantian.
Xu Jiduan, 1998, Introducción al taiwanés. Taipei: vanguardia.
Xu Jidun, 2000, Teoría general de los taiwaneses. Taipei: vanguardia.
Yang Xiufang, 1991, Borrador de gramática taiwanesa de Minnan. Taipei: Editorial Daan.
Zhang Guangyu, 1996, Historia de los dialectos Minke. Taipei: Librería Nantian.
Zheng Liangwei, 1989, Hacia un dialecto taiwanés estandarizado. Taipei: Noticias de la tarde de Zili.
Zheng Liangwei, 1990, Evolución del lenguaje social taiwanés. Taipei: Noticias de la tarde de Zili.
Editado por Zheng Liangwei y Huang Xuanfan, 1988, una colección de artículos de investigación sobre el taiwanés moderno. Taipéi: Wenhe.
Sociolingüística y lingüística histórica
Huang Xuanfan, 1995, Lengua, sociedad y conciencia étnica: un estudio sobre la sociología de la lengua taiwanesa. Taipei: Wenhe Publishing Co., Ltd.
Chou Changji, 1996, La formación y desarrollo del dialecto Hokkien y su difusión en Taiwán. Taipei: Editorial Taili.
Fuentes de referencia
Ordenados según el pinyin chino del apellido del autor
Cao Fengfu, 2000, japonés taiwanés y mandarín taiwanés: dos contactos lingüísticos que ocurrieron en Taiwán durante el siglo pasado Ejemplo. Estudios sinológicos: 273-97.
Compilado por Cao Pangfu y Cai Meihui, 1995, Colección de ensayos sobre el Hokkien taiwanés. Condado de Taipei: Wenhe Publishing Co., Ltd.
Chao, Yuen Ren 1976. Aspectos de la sociolingüística china: ensayos.
California: Stanford University Press.
Defrancis, John 1986. El idioma chino: realidad y fantasía. Honolulu:
University of Hawaii Press.
Dong Zhongsi, 1996, Un estudio preliminar sobre los componentes no chinos de los primeros taiwaneses: también sobre qué. Se debe prestar atención a la hora de buscar personajes originales. Al respecto, consulte Dong Zhongsi, Compilación de materiales didácticos introductorios del Hokkien taiwanés, págs. 1-26. Taipei: Sociedad Lingüística de Taiwán.
Convocado por el editor Dong Zhongsi, 2001, The Imprint of Formosa: A Summary of Taiwanese Hokkien. Taipei: Comisión de Asuntos Culturales, Yuan Ejecutivo.
Sakai Hiroshi, 2002, Discusión de palabras no chinas con e media en Ho-Lo taiwanés: la legitimidad de escribir e en escritura romana
[en línea]. np: sitio web en idioma taiwanés. [Citado el 21 de noviembre de 2004].
Hong Wei-jen, 1987, Un estudio sobre los tonos del dialecto taiwanés Helao, tercera edición añadida. Taipei: Noticias de la tarde de Zili.
Hou Junrong, 1901, sobre el uso de personajes taiwaneses en las novelas contemporáneas: tomando como ejemplo "Rose, Rose, I Love You" de Wang Zhenhe
[online]. Ciudad de Tainan: Departamento de Educación de Idiomas, Universidad Nacional de Tainan. [Citado el 13 de enero de 2005].
Li, Chin-an 2000. Cambio y variación léxica en los textos literarios taiwaneses,
1916-1998: un análisis de corpus asistido por computadora, doctorado. de
Hawai.
Liang Shuhui, 2004, un estudio realista de la sociedad taiwanesa en tres versiones del Nuevo Testamento taiwanés. Tesis de maestría, Universidad Nacional Normal de Hsinchu, Instituto de Idiomas y Educación de Idiomas de Taiwán.
Lin Xiuche, 1994, Taiwán es una región china multiétnica, véase Shi Zhengfeng, Taiwan Nationalism, págs. 23-98. Taipei: vanguardia.
Wang Yude, 1960, Una exploración de la cronología del habla durante la era dividida de los cinco dialectos principales de China. Investigación del habla 38:33-105.
Wang Yude, 2002, Vocabulario de uso común en taiwanés, traducido por Chen Hengjia. Taipei: vanguardia.
Wu Shouli, 1986, Dialecto del sur de Fujian en Taiwán: Prefacio al "Diccionario básico completo del dialecto del sur de Fujian" [en línea]. np: Hogar del viejo doctor: Página de inicio del Dr. Wu Zhaoxin. [Citado el 13 de enero de 2005].
Wu Shouli, 2003, Una revisión de la investigación sobre los taiwaneses Hokkien durante los últimos cien años [en línea]. np: página de inicio mundial de Taiwán. 2 de abril [consultado el 5 de enero de 2005].
Wu Shouli, 2003, ortografía taiwanesa - 28 [en línea]. np: La casa del viejo médico: Página de inicio del Dr. Wu Zhaoxin. [Citado el 14 de febrero de 2005].
Yu Boquan, Zhu Ali, Zhao Jiazhi y Gao Peilun, 2003, Sobre el método de enseñanza directa de la lengua taiwanesa: tres etapas y una transformación
[en línea]. np: jardín Kundao. [Citado el 12 de enero de 2005].
Zang Tingsheng, 1989, Nueva exploración de las canciones populares taiwanesas de Hokkien. Tesis doctoral, Instituto de Estudios Chinos, Universidad Nacional Chengchi.
Zhang Zhenxing, 1997, Un breve resumen del dialecto minnan de Taiwán. Taipei: Editorial de Literatura, Historia y Filosofía.
Zhao Jia, 1991, Explorando la capa inferior del lenguaje adverbial Dong en dialecto Min. Estudios étnicos de Guizhou 1: 45-56.
Zheng Liangwei, 1987, analiza la pronunciación del taiwanés a partir del mandarín. Taipei: Compañía de libros para estudiantes de Taiwán.
Chou Changji, 1996, La formación y desarrollo del dialecto Hokkien y su difusión en Taiwán. Taipei: Editorial Taili.