El texto original y la traducción del antiguo poema "Mirando la luna en la decimoquinta noche"
Texto original: Los cuervos se posan en los árboles blancos del atrio, y el frío rocío moja silenciosamente el dulce y perfumado osmanthus. Esta noche, cuando la luna brilla y todos miran a su alrededor, no sé quién se está perdiendo mis pensamientos otoñales. Traducción: La luz de la luna del Festival del Medio Otoño brillaba en el patio y el suelo parecía tan blanco como una capa de escarcha y nieve. Los cuervos en los árboles dejaron de parlotear y se quedaron dormidos. Es tarde en la noche y el fresco rocío del otoño moja silenciosamente el dulce y perfumado osmanthus del jardín.
Esta es una cuarteta de siete caracteres sobre mirar la luna y pensar en la distancia en una noche del Festival del Medio Otoño. En las costumbres populares, la formación del Festival del Medio Otoño tiene una larga historia. El poeta mira a la luna y suspira, pero su método de escritura es completamente diferente al de otros poemas del Festival del Medio Otoño sobre la luna. Es muy creativo y aún más memorable.
"Mirando la luna en la decimoquinta noche y enviándola por correo a Du Langzhong" es un poema escrito por Wang Jian, un poeta de la dinastía Tang. Esta es una canción conmovedora en la noche del Festival del Medio Otoño. Las dos primeras frases describen el vacío de la luz de la luna en el patio, y las imágenes están superpuestas. Las dos últimas frases señalan la intención del poeta, que obviamente son sus propios pensamientos otoñales. El poeta usa la palabra "No sé". para ampliar sus pensamientos otoñales, que son profundos y eufemísticos. Este poema tiene una hermosa concepción artística, sentimientos profundos, una rica imaginación y expresa las emociones de la separación de una manera sincera y conmovedora.