Capítulo 4 de las Medidas Provisionales para la Compensación por la Adquisición de Tierras y el Reasentamiento para la Gestión de la Implementación de la Construcción del Proyecto de Desvío de Agua Sur-Norte
Artículo 16: La Oficina del Comité de Construcción del Proyecto de Desvío de Agua de Sur a Norte del Consejo de Estado (en adelante, la Oficina de Desvío de Agua de Sur a Norte del Consejo de Estado) firma un terreno Compensación de adquisición y carta de responsabilidad de reasentamiento con el gobierno popular provincial correspondiente. De acuerdo con la carta de responsabilidad de reasentamiento y el plan de reasentamiento, la persona jurídica del proyecto firmó un contrato de compensación por adquisición de tierras, inversión de reasentamiento y contrato de tareas con el departamento provincial competente.
Artículo 17: Sobre la base del plan de reasentamiento, las autoridades provinciales competentes trabajarán con el gobierno popular a nivel de condado y la persona jurídica del proyecto para preparar un plan de implementación de reasentamiento, que se implementará después de la aprobación del gobierno provincial. -nivel de gobierno popular y se informará a la Oficina de Desvío de Agua Sur-Norte del Consejo de Estado para su presentación.
Artículo 18: Para el diseño de reasentamiento rural en etapa de implementación, el departamento provincial competente determinará la unidad de diseño mediante licitación. La unidad de organización e implementación es responsable del diseño de ciudades (mercados), pueblos, empresas e instituciones, la reubicación y construcción de instalaciones especiales y proyectos de protección del área de embalses, el diseño de planes de protección de reliquias culturales será determinado por la unidad responsable en; de conformidad con las leyes y reglamentos pertinentes. El diseño anterior debe controlarse estrictamente dentro del alcance del diseño preliminar aprobado.
Artículo 19: Con base en la escala de inversión determinada por el Estado y las tareas de construcción y reasentamiento del proyecto propuestas por la persona jurídica del proyecto, el departamento provincial competente preparará un plan de compensación y reasentamiento de adquisición de tierras en consulta con el organización de la persona jurídica del proyecto, y la persona jurídica del proyecto preparará el personal central y militar. Los planes para la reubicación de empresas industriales afiliadas e instalaciones especiales se presentarán a la Oficina de Desvío de Agua Sur-Norte del Consejo de Estado para su aprobación.
Artículo 20: La persona jurídica del proyecto deberá asignar con prontitud fondos a las autoridades provinciales competentes, a las empresas industriales centrales y afiliadas al ejército y a las unidades de implementación de reubicación de instalaciones especiales de acuerdo con el plan de compensación y reasentamiento de adquisición de tierras emitido y el avance de la obra. Los fondos de compensación por adquisición de tierras y de reasentamiento deben gestionarse en cuentas especiales y destinarse a usos especiales.
Artículo 21: Los planes de compensación y reasentamiento para la adquisición de tierras rurales serán organizados e implementados por el gobierno popular a nivel de condado. La construcción de carreteras, el suministro de agua, el suministro de energía, la cultura, la educación, el saneamiento y otras infraestructuras en los sitios de reasentamiento rural y el diseño de las granjas deben ser ejecutados por las organizaciones de los municipios (ciudades) y aldeas de conformidad con los planes aprobados para las aldeas y las ciudades. Los inmigrantes pueden construir viviendas para los inmigrantes rurales de forma independiente según el plan, y no se deben imponer normas de construcción. Según el plan de reasentamiento, se deben recuperar las tierras de producción de los agricultores ocupados y de los inmigrantes rurales y se deben firmar contratos de tierras.
Artículo 22 La reubicación de ciudades (mercados), pueblos, empresas e instituciones, instalaciones especiales y la construcción de proyectos de protección del área del embalse deberán cumplir estrictamente con las regulaciones de gestión de construcción de capital y organizarse de acuerdo con los planos y correspondientes. Regulaciones de la industria. , Estandarizar la organización e implementación. La reubicación y construcción de ciudades (mercados) y pueblos serán organizadas e implementadas por los gobiernos populares a nivel de condado. Para la reubicación de empresas, instituciones o instalaciones especiales locales, las autoridades competentes provinciales o subprovinciales deberán suscribir un acuerdo de reubicación con la empresa persona jurídica o unidad competente para la reubicación de empresas industriales o instalaciones especiales afiliadas al gobierno central y al gobierno central; militar, la persona jurídica del proyecto deberá firmar un acuerdo de reubicación con la persona jurídica corporativa o autoridad competente. La persona jurídica del proyecto es responsable de implementar el proyecto de protección del área del embalse.
Artículo 23: Las autoridades provinciales competentes firmarán un acuerdo de trabajo con las autoridades provinciales competentes de bienes culturales y organizarán e implementarán el plan de protección de bienes culturales de conformidad con el acuerdo. Las autoridades provinciales de bienes culturales organizan la preparación de planes de protección de bienes culturales y los incorporan a los planes de compensación por adquisición de tierras y de reasentamiento. Los bienes culturales recién descubiertos durante la construcción del proyecto se manejarán de acuerdo con las disposiciones legales pertinentes.
Artículo 24: Los departamentos competentes de todos los niveles inferiores al nivel provincial recopilarán oportunamente estadísticas sobre la implementación del plan y las informarán periódicamente al departamento superior competente. Las autoridades provinciales competentes son responsables de resumir los datos estadísticos e informar a la Oficina de Trasvase de Agua Sur-Norte del Consejo de Estado, con copia a la persona jurídica del proyecto.
Artículo 25: Las entidades legales del proyecto y las autoridades competentes en todos los niveles deben establecer y mejorar los archivos de compensación de adquisición de tierras y reasentamiento de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes para garantizar la integridad, precisión y seguridad de la información del archivo. Las autoridades competentes a nivel de condado establecerán los archivos de tarjetas de hogar de inmigración basándose en un hogar y una tarjeta. Las personas jurídicas empresariales o las autoridades competentes deben presentar con prontitud informes sobre el diseño, implementación, aceptación y otros aspectos de las empresas, instituciones o instalaciones especiales reubicadas a las personas jurídicas del proyecto o autoridades competentes con quienes hayan firmado el acuerdo de reubicación para su archivo. Las autoridades provinciales de reliquias culturales deben organizar el establecimiento de archivos de excavación arqueológica y reubicación de reliquias culturales, y organizar y publicar la información pertinente.
Artículo 26: Los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior deben tomar medidas prácticas para evitar que los niveles de vida de los agricultores expropiados se reduzcan debido a la adquisición de tierras. Después de que los inmigrantes rurales sean reubicados y reasentados de acuerdo con el plan, si su producción y sus niveles de vida son más bajos que antes de la reubicación, deberían recibir apoyo posterior para llevarlos al nivel previo a la reubicación.