Red de conocimiento de divisas - Preguntas y respuestas sobre acciones - Acuerdo de Cooperación Hospitalaria

Acuerdo de Cooperación Hospitalaria

6 artículos sobre acuerdos de cooperación hospitalaria

En la vida social actual, los acuerdos son indispensables en muchas ocasiones. Firmar un acuerdo puede proteger tus derechos e intereses de vulneraciones. ¿Cómo debemos redactar un acuerdo? Los siguientes son 6 acuerdos de cooperación hospitalaria que he recopilado para usted. Son solo como referencia. Puede leerlos.

Acuerdo de Cooperación Hospitalaria 1 Parte A:

Parte B:

XXXXX es un hospital privado integral ubicado en la zona urbanizada del Condado XX. Para aprovechar plenamente el papel positivo del hospital en la industria médica en el condado de Xiangshan, atender a la mayoría de los pacientes en el condado de Xiangshan, establecer una buena reputación del hospital lo antes posible y crear más y mejores beneficios sociales y ciertos beneficios económicos. Después de una negociación amistosa entre el Partido A y el Partido B, el Partido A confía al Partido B la operación y gestión de su propio Hospital Xingcheng. Será devuelto al Partido A después de un cierto número de años. Para aclarar asuntos relevantes, la Parte A y la Parte B firmaron un acuerdo de cooperación con los siguientes términos:

1 El tiempo de custodia es

La fecha de inicio de la custodia es XX, XX. mes XX, XX año. Después de la expiración del acuerdo, si ambas partes A y B tienen la sinceridad de continuar la cooperación, pueden volver a negociar amistosamente.

En segundo lugar, el modelo de alojamiento está totalmente gestionado.

La Parte A entregará la gestión de todos los departamentos del Hospital XX y todos los asuntos del hospital a la Parte B. Después de la firma de este acuerdo, la Parte A entregará a la Parte B la lista de varios médicos. y personal de logística actualmente contratado, el Partido B garantiza que los salarios, beneficios y trato de todo tipo de personal no serán inferiores a los estándares de contratación del Partido A. Al mismo tiempo, la Parte A debería establecer una lista de activos fijos existentes y equipos médicos nuevos y entregárselos a la Parte B...

En tercer lugar, tarifas de custodia.

Debido a la gran área operativa del hospital y la completa gama de departamentos, los costos operativos inevitablemente aumentarán, así como el pequeño margen de beneficio bruto de la distribución de medicamentos, el aumento de salario y beneficios de El personal médico, el alto costo de contratar expertos y la inversión única del Partido B antes de la cirugía. El Partido B ya está preparado para tres años de pérdidas. Por lo tanto, la tarifa de gestión de custodia cobrada por la Parte A del primer al tercer año se basa en el volumen de negocio. Si la tarifa anual de gestión de custodia es inferior a 10 000 RMB, la Parte B compensará incondicionalmente 10 000 RMB para la Parte A. Del cuarto año al cuarto año, la tarifa de gestión de custodia cobrada por la Parte A aumentará a. La tarifa de custodia se cobra el primer día de cada mes y la Parte B la remitirá a tiempo a la cuenta designada de la Parte A.

Cuatro. Derechos y obligaciones de la parte A

1. De acuerdo con las disposiciones pertinentes de este acuerdo, la cuenta se liquidará mensualmente y se cobrará la tarifa de gestión de custodia.

2. Ayudar a la Parte B a manejar adecuadamente los asuntos relevantes que deben ser resueltos por la Parte A. Los costos involucrados en el manejo de los asuntos relacionados serán asumidos por la Parte B.

3. que la Parte B mantenga todos los derechos e intereses durante el período de custodia. El trabajo se pueda llevar a cabo sin problemas y se pueda ayudar a la Parte B a resolver adecuadamente los principales problemas encontrados por el hospital.

4. La Parte B debe pasar por los procedimientos pertinentes, como el seguro médico y la seguridad social, antes de abrir un negocio.

5. Guardar los secretos comerciales del hospital, incluido el contenido del acuerdo de custodia y el funcionamiento de los ingresos y gastos financieros del hospital.

6. El derecho a inspeccionar el estado financiero de la Parte B y plantear preguntas a la Parte B..

Verbo (abreviatura de verbo) los derechos y obligaciones de la Parte B..

1. Haga todo lo posible para operar con cuidado. Adoptar los mejores métodos de gestión para establecer una buena reputación del Hospital Xingcheng lo antes posible y crear mejores beneficios sociales y ciertos beneficios económicos.

2. Liquidación a tiempo y pago de la tarifa de gestión de custodia pagadera a la Parte A cada mes.

3. La contabilidad debe ser abierta y transparente y debe cumplir con los requisitos de los departamentos de salud y afines. Cuando el personal de la Parte A tiene preguntas, debe dar explicaciones realistas.

4. Manejar con seriedad las disputas médico-paciente. Desde la perspectiva de salvaguardar la reputación del hospital y salvaguardar los intereses de los pacientes, debemos manejar eficazmente todo tipo de conflictos y disputas entre médicos y pacientes y hacer todo lo posible para reducir los problemas importantes a asuntos triviales.

5. Participar activamente en diversas actividades sociales para mejorar la imagen del hospital. Responder y participar activamente en diversas actividades organizadas por la Oficina de Civilización del condado, el Comité de la Liga Juvenil, la Oficina de Seguridad Social y otros departamentos relevantes. Luchar por el avance y la civilización.

6. Pagar los diversos impuestos y tasas que debe pagar el hospital a tiempo y sin demora.

Verbo intransitivo responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. La Parte A no retirará los derechos de custodia por adelantado. Si quiere recuperar los derechos de custodia antes de tiempo, tendrá que pagar el doble de la compensación.

La Parte B ha invertido en equipos y equipos, y (sujeto a los estados financieros) duplicará la compensación por los gastos de publicidad invertidos por la Parte B...

2. La Parte B no rescindirá este acuerdo antes de tiempo. Si el acuerdo se rescinde anticipadamente, la Parte A pagará una compensación doble por el equipo y el equipo que haya invertido por adelantado. (Sujeto a estados financieros).

3. La Parte B liquidará la tarifa de gestión de custodia mensualmente y la remitirá a la cuenta designada por la Parte A. Si hay algún retraso, la Parte B pagará a la Parte A una tasa del 0,5 por ciento. día. Si el pago se retrasa más de un mes, se duplica a 0,10 por día. Si el pago no se realiza durante más de dos meses, la Parte A tiene derecho a rescindir el acuerdo anticipadamente.

Tanto el Partido A como el Partido B han llegado a un consenso sobre los temas anteriores y no tienen objeciones. Si hay asuntos pendientes, el Partido A y el Partido B pueden negociar nuevamente. Por ejemplo, el acuerdo complementario del departamento de regestión tiene el mismo efecto que este acuerdo.

Firma de la Parte A y Firma de la Parte B

Sello

Fecha

Acuerdo de Cooperación Hospitalaria Capítulo 2 Parte A:

Representante:

Dirección:

Tel:

Parte B:

Representante:

Dirección:

Teléfono:

Para lograr aún más el propósito de "compartir recursos, servir a los pacientes y desarrollarnos juntos", de acuerdo con los requisitos de las leyes y regulaciones nacionales pertinentes, la Parte A y la Parte B han llegado a un acuerdo de cooperación técnica oftálmica mediante la coordinación El siguiente acuerdo:

1. Asuntos y contenidos de cooperación

1.

2. * * *Cooperar con trabajos de investigación oftálmica.

3. Consulta de oftalmología bidireccional.

Dos. Responsabilidades y obligaciones de la Parte A

1. La Parte A envía regularmente oftalmólogos u oftalmólogos para apoyar la construcción médica oftalmológica de la Parte B y mejorar la tecnología médica a través de clínicas ambulatorias, consultas, enseñanza quirúrgica, etc.

2. El Partido A envía periódicamente oftalmólogos o especialistas al Partido B para rondas de enseñanza y discusiones sobre registros médicos oftálmicos.

3. La Parte A es responsable de brindar soporte técnico para el tratamiento médico oftálmico de la Parte B.

4. Según el plan del Partido B, el Partido A enviará oftalmólogos para dar conferencias académicas al Partido B.

8 El Partido A puede derivar pacientes de oftalmología con condiciones estables en la jurisdicción del Partido B. a la Parte B llevará a cabo el tratamiento de seguimiento.

Tres. Responsabilidades y obligaciones de la Parte B

1. La Parte B organizará la hora y el lugar del servicio ambulatorio del oftalmólogo de acuerdo con la organización de trabajo del oftalmólogo de la Parte A...

2. es responsable de la promoción de oftalmólogos del Partido A.

3. La Parte B proporcionará transporte, alojamiento y seguridad para el personal enviado por la Parte A.

4. La Parte B acepta la orientación de la Parte A sobre investigación oftalmológica.

5. En el caso de que el paciente no tenga necesidades especiales, la Parte B deberá trasladar a los pacientes de oftalmología que sean incapaces de diagnóstico y tratamiento a la Parte A.

Cuatro. Período de cooperación

El período de cooperación comienza a partir del _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ año

Verbo (abreviatura de verbo) Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Los derechos de las Partes A y B deben ejercerse correctamente y las obligaciones deben cumplirse para garantizar el buen desarrollo de este acuerdo.

2. Si cualquiera de las partes no cumple con sus obligaciones de manera integral y oportuna, será responsable del incumplimiento del contrato, si causa pérdidas a la otra parte, deberá compensar a la otra parte por el incumplimiento; pérdidas económicas directas e indirectas sufridas por ello.

Verbo intransitivo mediación de disputas

Durante el período de validez del acuerdo, si las dos partes tienen alguna disputa, deberán negociarla y resolverla basándose en el principio de entendimiento mutuo y beneficio mutuo. . Si la negociación fracasa, ambas partes pueden presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra la Parte A.

Siete. Otros

1. Otros asuntos no cubiertos se complementarán mediante negociación entre las dos partes. Los términos complementarios tendrán el mismo efecto legal que este Acuerdo.

2. El presente acuerdo se firma bajo la forma de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte A (firma y sello):

Representante (firma):

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B (firma y sello):

Representante (Firma):

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Con el fin de promover el desarrollo de servicios médicos y de salud, implementar Unir fuerzas para brindar mejor a los pacientes servicios médicos de alta calidad, aprovechar al máximo el buen entorno médico, las instalaciones y la marca del hospital _ _ _ _, y combinar la experiencia exitosa de la Parte B en la operación hospitalaria y gestión, ambas partes acuerdan abrir los siguientes hospitales en _ _ _ _ hospital Un centro de diagnóstico y tratamiento que ofrece urología y ginecología masculina para mejorar la tecnología médica y la marca profesional del departamento de urología masculina del hospital.

_ _ _ _ _ _El hospital (en adelante, Parte A) y Chen Jianming (en adelante, Parte B) han alcanzado las siguientes intenciones a través de consultas amistosas para establecer una cooperación en andrología, uroginecología y ginecología. .

1 Las dos partes

Parte A: _ _hospital

Parte B: _ _ _ _ _ _ _ _

II. . Objetivos y alcance de la cooperación

Objetivos de la cooperación:

Basado en la situación real y las necesidades de ambas partes, la Parte B es responsable de la contratación y la formación en el puesto de trabajo de especialistas. personal médico, y es responsable de la inversión en equipos médicos, marketing, gastos de publicidad del plan y gastos de decoración. El Partido A es responsable de brindar un lugar y condiciones básicas para el desarrollo profesional. Gracias al esfuerzo conjunto de ambas partes, se establecerá la urología y ginecología masculina.

Ámbito de colaboración:

Servicios ambulatorios y hospitalarios de urología y ginecología masculina.

En tercer lugar, gestión de "especialidad"

1. "Especialidad" se refiere a los departamentos clínicos del hospital. Los departamentos de pacientes ambulatorios y de emergencia del departamento de pregrado implementan una gestión unificada e implementan un mecanismo de gestión de contabilidad independiente y distribución de beneficios. Para comodidad de los pacientes, la "especialidad" implementa gradualmente servicios integrales de examen, diagnóstico y tratamiento.

2. La "especialidad" completa el diagnóstico y tratamiento de los pacientes en un área relativamente independiente. Los proyectos de diagnóstico y tratamiento realizados en el departamento de pregrado se pueden completar en el departamento con el consentimiento de ambas partes. Los gastos de inspección incurridos en los departamentos auxiliares pertinentes de la Parte A se compartirán con los ingresos de la Parte B en la proporción de A: B = _ _ _ _ _ _ _ _.

3. La gestión de equipos, medicamentos y consumibles “especializados” debe implementarse de acuerdo con las normas nacionales pertinentes y cumplir con las leyes y regulaciones nacionales pertinentes. El equipo especializado y los consumibles farmacéuticos necesarios deben ser adquiridos por el propio "experto".

4. Las "especialidades" deben implementar estrictamente las normas y reglamentos del hospital y someterse a la dirección unificada de la Parte A...

IV. Responsabilidades y tareas de ambas partes

1. Responsabilidades y obligaciones de la Parte A

(1) La Parte A proporciona vivienda y espacio para oficinas, agua, electricidad y equipos de calefacción, etc. Requerido para el desarrollo “profesional”.

(2) La Parte A es responsable de la aplicación de precios, comunicados de prensa, etc., y la Parte B es responsable de los fondos. Con el consentimiento del Partido A, el Partido B puede fabricar vallas publicitarias, carteles e imprimir materiales promocionales especiales en el hospital y publicitarlos en el mundo exterior.

(3) La Parte A proporcionará a los “expertos” números de teléfono externos (a cargo de la Parte B) y números de teléfono internos según sea necesario.

(4) La Parte A ayudará a la Parte B a manejar otros asuntos "profesionales" encomendados.

2. Responsabilidades y obligaciones de la Parte B

(1) La Parte B adquirirá el equipo médico requerido para la "especialidad" con base en la inversión real, y será responsable de su administración. , reparación y mantenimiento de los equipos.

(2) Después de obtener el consentimiento de la Parte A, la Parte B puede decorar las casas vacías en la clínica y las salas para pacientes ambulatorios de "especialidad".

(3) La Parte B desarrollará el mercado y formulará planes de publicidad externa de acuerdo con las necesidades del negocio, y los gastos requeridos serán sufragados por la Parte B.

(4) Parte B es responsable de contratar "especialistas". Se necesita personal médico relevante para garantizar la mejora continua de la calidad del diagnóstico y el tratamiento por parte de los "especialistas".

(5) "Especialidades" donde ocurren disputas y errores médicos.

La Parte A mediará y manejará el asunto de acuerdo con los procedimientos pertinentes del hospital, y los costos correrán a cargo de la Parte B.

5 Principios de distribución económica

1. El período de cooperación es de _ _ _ _ _ años. Las dos partes distribuirán los beneficios en función de las ganancias operativas.

2. Ingresos de “especialistas”. Los ingresos de los "especialistas" incluyen los honorarios de inscripción, los honorarios de tratamiento, los honorarios de eliminación, los honorarios de observación, los honorarios de examen, los honorarios de consumibles médicos, los honorarios de anestesia, los honorarios de cirugía y los honorarios de hospitalización. Después de deducir los costos de medicamentos, hemoderivados, consumibles sanitarios, oxígeno, tarifas de desinfección, ropa sanitaria, etc., estos son los ingresos del "especialista".

Términos del contrato del verbo intransitivo

El término de este contrato es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _mes_ _día

Siete. Otros asuntos

1. Durante el período de cooperación, ambas partes A y B deben cumplir concienzudamente las responsabilidades y obligaciones estipuladas en el contrato, adherirse a los principios de "buscar puntos en común reservando las diferencias" y comprensión mutua y alojamiento y esforzarnos por salvaguardar los derechos e intereses de los pacientes y de ambas partes para garantizar una conducta de cooperación fluida. Si la Parte A y la Parte B incumplen este contrato, la parte observadora tendrá derecho a solicitar la terminación del contrato y exigir a la parte infractora que soporte las pérdidas económicas resultantes.

2. Si el socio no cumple con sus obligaciones bajo este contrato o lo viola gravemente, causando que "Specialty" no pueda operar, la parte que no incumple tiene el derecho de rescindir este contrato y exigir. la parte infractora a compensar todas las pérdidas resultantes. Si desea seguir operando, deberá compensar a la otra parte por sus pérdidas económicas.

3. Después de la expiración del contrato, si la Parte A tiene la intención de continuar la cooperación, la Parte B tiene prioridad para renovar el contrato si la Parte B presenta una solicitud y adjunta un informe de evaluación y una descripción del desempeño.

4. Si la Parte A y la Parte B rescinden el presente contrato por causa de fuerza mayor (terremoto, inundación, guerra, etc.). ), puede quedar exento de las responsabilidades pertinentes (las consecuencias del funcionamiento del edificio estarán sujetas al acuerdo complementario firmado por ambas partes).

5. Las cuestiones no cubiertas en este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes. Este contrato y sus anexos tienen el mismo efecto jurídico después de ser firmado y sellado por ambas partes.

6. Después de la firma de este contrato, la cooperación entre las dos partes se llevará a cabo de acuerdo con los términos de este contrato. Las modificaciones, cambios y términos complementarios de este contrato tendrán el mismo efecto legal después de ser firmado y sellado por ambas partes.

Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _Hospital Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _

Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _Representante legal: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Fecha de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _Fecha de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Día

Artículo 4 del "Acuerdo de Cooperación Hospitalaria" Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Hospital Fiesta B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Hospital

Hay muchas formas de cooperar, como establecer una empresa, desarrollar software, comprar y vender productos, etc. Diferentes métodos de cooperación implican diferentes contenidos de proyecto y los términos del acuerdo correspondiente pueden ser bastante diferentes.

Los términos de este acuerdo se basan en proyectos específicos y son solo de referencia. En la práctica, los términos deben modificarse o reformularse en función del método de cooperación real, el contenido del proyecto, los derechos y obligaciones de ambas partes, etc. Con el fin de promover el proceso de reforma de la industria de servicios de cuidado de personas mayores de la ciudad y mejorar la calidad de los servicios de cuidado de personas mayores, el Partido A y el Partido B han firmado el siguiente acuerdo basado en los principios de voluntariedad, igualdad, razonabilidad, legalidad y confiabilidad:

Artículo 1. El "Acuerdo de Tiempo de Cooperación" tendrá una vigencia de _ _ _ _ años a partir de la fecha de su firma y finalizará el _ _ _ _mes_ _ _ _. Este Acuerdo terminará naturalmente por causa de fuerza mayor o eventos fuera del control de ambas partes o imprevistos.

Artículo 2.

Proyecto de cooperación

1 Nombre del proyecto: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

2. Ámbito de negocio del proyecto: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

3. Dirección de gestión del proyecto: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. Advertencia de riesgo:

El método de cooperación debe acordarse claramente, especialmente la cooperación que involucra diferentes métodos de inversión como capital, tecnología y servicios laborales. Al mismo tiempo, se deben aclarar sus respectivos derechos e intereses; de lo contrario, pueden surgir fácilmente disputas sobre responsabilidad y participación en pérdidas y ganancias durante la operación real del proyecto.

Artículo 3. Método de cooperación: la Parte A proporciona servicios laborales y posee _ _ _ acciones; la Parte B invierte _ _ _ _ _ _ yuanes en RMB y posee _ acciones. Advertencia de riesgo:

Los derechos y obligaciones de todas las partes deben acordarse claramente para evitar disputas en la operación real del proyecto.

Un cálido recordatorio nuevamente: dado que el modelo de cooperación y el contenido del proyecto son inconsistentes, los derechos y obligaciones de todas las partes también son inconsistentes y deben redactarse en función de la situación real.

Artículo 4. Obligaciones de la Parte A

1. Garantizar que el canal verde 120 esté abierto las 24 horas del día y llevar a los pacientes de hogares de ancianos a nuestro hospital para recibir tratamiento.

2. Mientras los pacientes de hogares de ancianos estén hospitalizados en nuestro hospital, se aplican las políticas preferenciales de nuestro hospital para las personas que reciben asistencia civil.

3. A menos que existan circunstancias especiales, la Parte A organizará un vehículo para llevar al paciente de regreso al asilo de ancianos después del servicio ambulatorio o al momento del alta.

4. Proporcionar visitas domiciliarias a pacientes de residencias de ancianos según las necesidades de la Parte B, de forma gratuita por 120 RMB.

5. Proporcionar servicios de derivación para pacientes de hogares de ancianos de acuerdo con los requisitos de la Parte B y renunciar a la tarifa de 120 desde nuestro hospital hasta el hogar de ancianos.

6. Establecer registros sanitarios y realizar intervención integral en enfermedades crónicas. Proporcionar exámenes físicos anuales a los archiveros.

7. Prestar servicios de consultoría médica a residencias de ancianos.

8. Realizar un triaje razonable de los pacientes en residencias de ancianos en función de sus condiciones.

Artículo 5. Obligaciones de la Parte B

1. Ayudar al departamento de asuntos civiles a liquidar los gastos médicos a tiempo.

2. Proporcionar los lugares necesarios para las clínicas y exámenes gratuitos del Partido A, y hacer los preparativos preliminares.

3. Bajo la dirección de la Parte A, brinde atención diaria y capacitación en rehabilitación a los pacientes en el hogar de ancianos para que puedan tomar los medicamentos recetados por el médico.

4. Seguir el principio de derivación jerárquica y dejarse liderar por nuestro hospital.

5. Cooperar activamente con la Parte A para llevar a cabo los servicios médicos designados.

6. Durante el período de validez de este acuerdo, la Parte B no realizará más negociaciones con la Parte A.

Un tercero firma un contrato de servicio médico. Advertencia de riesgo:

Aunque el contrato es detallado, no hay garantía de que el socio no incumpla el contrato. Por lo tanto, es necesario estipular claramente la cláusula de incumplimiento del contrato, de modo que una vez que una parte incumpla el contrato, la otra parte pueda utilizarlo como base para la recuperación.

Artículo 6. Medidas de salvaguardia de la cooperación

1. Durante el período de cooperación, si cualquiera de las partes se retira del proyecto de cooperación sin el consentimiento de la otra parte, la parte infractora compensará a la parte ofendida por sus pérdidas de inversión y otros beneficios debidos durante la cooperación. período.

2. Si uno de los socios viola este acuerdo, la otra parte tiene derecho a cancelar la cooperación con la parte incumplidora y responsabilizar a la parte incumplidora de todas las responsabilidades económicas y legales.

Artículo 7, Otros

1. Si una determinada cláusula es contraria a las políticas y regulaciones del momento, podrá ser cambiada y modificada en el acuerdo complementario a este acuerdo. cláusula no afectará la validez de todo el acuerdo.

2. La validez, ejecución, interpretación y terminación del presente contrato se resolverán mediante negociación entre las partes.

3. Las disputas médicas que surjan durante la firma del acuerdo se manejarán de acuerdo con las leyes y reglamentos.

4. Este acuerdo se firma el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ año, mes y día

Parte A: Cliente: Fecha de firma: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Fecha

Parte B: Cliente: Fecha de firma :_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Día

Artículo 5 del Acuerdo de Cooperación Hospitalaria Representante de los Accionistas (en adelante, Parte A):

Representante de los Accionistas con participación accionaria (en adelante, Parte B):

Parte A y el Partido B negocian en pie de igualdad para invertir conjuntamente en el Departamento de Urología del Hospital Geológico de Fuzhou, provincia de Fujian. La inversión del Partido A y del Partido B en este departamento es de 2 millones de RMB (doscientos mil yuanes). El partido A posee todas las acciones del departamento y el partido B posee todas las acciones. Los representantes de ambas partes acordaron lo siguiente:

1. Propósito de la cooperación: servir al pueblo, respetar las leyes y regulaciones, ser honestos y dignos de confianza, respetarse y confiar unos en otros, unirse y amarse unos a otros, y crear. una causa común;

2. Distribución de ganancias y asunción de deuda: Distribuir las ganancias restantes de acuerdo con la proporción de la contribución de capital y asumir las responsabilidades de la deuda.

3. sus derechos: El director del departamento será determinado por la Parte A mediante negociación entre las dos partes. El jefe de departamento designado por el Partido A debe tener experiencia en gestión, habilidades de comunicación y coordinación, estilo democrático y ser competente en su trabajo;

La autoridad del jefe de departamento es:

1. Responsable de la gestión comercial diaria del departamento de pregrado;

El segundo es supervisar al personal financiero para preparar las cuentas financieras diarias de acuerdo con los requisitos reglamentarios y ser responsable de las inspecciones;

El tercero es implementar los arreglos unificados de la oficina central para el desarrollo comercial de los puntos de inversión;

Cuarto, coordinar la gestión y comunicación diaria con los líderes hospitalarios y jefes de departamento.

4. Derechos y obligaciones de la Parte B:

(1) La Parte B ayuda al departamento en la operación y gestión diaria y completa todos los procedimientos necesarios antes de que el departamento abra (como con The el hospital firma un acuerdo de cooperación departamental, etc.). ), los gastos ocasionados por la empresa serán compartidos por ambas partes.

(2) La Parte B asignará una persona dedicada para que sea responsable de la contabilidad financiera del departamento. La Parte B tendrá derecho a consultar e inspeccionar los libros de ingresos financieros del departamento en cualquier momento, y tendrá el derecho. inspeccionar y supervisar los asuntos diarios del departamento;

( 3) Si el departamento tiene grandes gastos y otros problemas importantes que pertenecen al departamento, el jefe del departamento debe hacer sugerencias e implementarlas en consulta con el Partido B.

④Tanto el Partido A como el Partido B deben comunicarse más y negociar más, entenderse, apoyarse y ayudarse mutuamente (1) Prestar atención al desarrollo profesional, valorar las oportunidades de cooperación y trabajar juntos para. hacer que el negocio sea más grande y mejor.

⑤Responsable de * * * coordinar la relación con los líderes del hospital y los líderes superiores con los representantes del Partido A.

5. Después de firmar este acuerdo, la Parte A y la Parte B recibirán la inversión inicial de 1.000.000,00 de yuanes (un millón de yuanes) según sus respectivas participaciones en un plazo de tres días hábiles. Diez días antes de la apertura oficial del departamento, el Partido A y el Partido B recibirán una inversión de segunda fase de 1.000.000,00 de yuanes (un millón de yuanes) en proporción a sus acciones. Después de que el departamento haya estado en funcionamiento durante tres meses, deberá retener 300.000 yuanes como capital de trabajo y el saldo se liquidará y distribuirá en el mismo mes. Si los fondos de inversión son insuficientes para controlar los ingresos y gastos de explotación, ambas partes deben aumentar rápidamente el capital en proporción a sus participaciones.

6. Este acuerdo se redacta en cuatro copias, y la Parte A y la Parte B tienen dos copias cada una. Para asuntos no cubiertos en este acuerdo, la Parte A y la Parte B pueden firmar un acuerdo complementario después de la negociación. El acuerdo complementario tiene el mismo efecto que este acuerdo.

Representante del Partido A: Representante del Partido B:

Lugar de firma: Lugar de firma:

Fecha: Fecha:

Cooperación hospitalaria Convenio Artículo Sexto Parte A:

Representante legal:

Parte B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Hospital

Representante legal Persona:

Con el fin de manejar adecuadamente los asuntos de cooperación entre la Parte A y la Parte B en accidentes con lesiones personales, y bajo la premisa de prestar atención a los beneficios sociales y los respectivos beneficios económicos, se firma el siguiente acuerdo:

1. Parte A Cooperaremos con los clientes asegurados y el departamento de policía de tránsito para enviar a las personas lesionadas involucradas en áreas locales (ciudades o distritos a nivel de condado) cubiertas por el seguro de la Parte A a la Parte B para recibir tratamiento.

2. Si las personas lesionadas en accidentes fuera del sitio cubiertos por el seguro de la Parte A necesitan ser transferidas a tratamiento local, la Parte A recomendará activamente el tratamiento a la Parte B.

Tres. La Parte B está dispuesta a brindar buenos servicios médicos y garantizar que los pacientes enfermos y lesionados relevantes de la Parte A puedan buscar tratamiento médico en cualquier momento. El tratamiento de la Parte B se basará en la condición del paciente y _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ La Parte A confiará y respetará el plan médico y la medicación clínica formulados por la Parte B, que la Parte B adoptará y cooperará con las correspondientes sugerencias razonables y consultas necesarias de la Parte A.

Cuatro. La Parte B se compromete a brindar diagnóstico oportuno y servicios de tratamiento razonables a las personas lesionadas y lesionadas relevantes de la Parte A de acuerdo con los estándares médicos. Al mismo tiempo, es necesario poner fin a los diagnósticos falsos, a la presión deliberada sobre los pacientes, a la emisión aleatoria de certificados, a la mención de una enfermedad menor, a la recuperación de una lesión, a la "prescripción de medicamentos sin control" y a la "arrogancia". Cuando la Parte A descubre el comportamiento inapropiado mencionado anteriormente, el departamento de gestión de la Parte B debe inspeccionarlo cuidadosamente y responsabilizar al personal relevante después de su implementación.

5. La Parte B estandarizará la gestión de registros médicos y no alterará arbitrariamente los registros médicos ni cambiará los nombres de los pacientes a petición de los pacientes y sus familiares. La Parte B cooperará activamente con la Parte A cuando necesite conocer el estado de hospitalización de personas lesionadas y enfermas. La Parte A no utilizará la información relevante proporcionada por el hospital para ningún otro propósito que no sea el de liquidación de reclamaciones.

6. La Parte A no interferirá con las actividades médicas normales de la Parte B. Si ocurre una disputa médica, ambas partes deben resolverla mediante negociaciones amistosas a través de canales normales basados ​​en el principio de entendimiento mutuo y acomodación. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular con jurisdicción sobre la ubicación de la Parte B.

Siete. Los gastos médicos del personal relevante de la Parte A (refiriéndose a personas lesionadas o clientes asegurados) durante el período de tratamiento médico en la Parte B serán pagados por el propio personal relevante de la Parte A. En esta etapa, no existe una relación económica directa entre ellos. Partido A y Partido B.

8. Otras cuestiones no cubiertas podrán ser complementadas y modificadas en cualquier momento previa negociación entre ambas partes. Si cualquiera de las partes solicita rescindir el Acuerdo, deberá notificarlo a la otra parte por escrito con _ _ _ _ _ _ meses de antelación. La duración de este acuerdo es de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ años. Si ambas partes no tienen objeciones, este acuerdo se renovará automáticamente.

9. El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma. Este acuerdo se firma en forma de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte A:

Dirección:

Número de teléfono de contacto:< /p >

Fecha de firma de este contrato:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Año, mes y día:_ _ _ _ _ _ _ _ _ mes y día\

Parte B:

Dirección:

Teléfono de contacto:

Fecha de firma de este contrato: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año Día del mes: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Día del mes\

上篇: Introducción a la película Casablanca 下篇: ¿Se puede poner fin a la seguridad social de Beijing?
Artículos populares