Actores de voz de Transformers
Muchos actores de doblaje antiguos han fallecido, pero desafortunadamente... los jóvenes de hoy no han experimentado esa época y no pueden apreciar el encanto de las películas traducidas.
Pilar Qingtian--- -Lei Changxi (falleció) Megatron, King Kong----Yang Wenyuan (falleció) Sound Wave, Iron Skin, Grimlock, Rumble, Huntian Leopard----Lin Dongfu Starscream, Polea, Mud, Spring---- Sir Li Danqing, Tirachinas, Gran Ola, Gran Tren, Spike----Xia Zhiqing Recorder, Five Faced Monster----Chen Chun Attack, Sparkbra----Chariot
NO.1 Lei Changxi , papeles de voz masculinos: Optimus Prime (Transformers Parte 1), Capitán Grover (Battlestar Parte 1). La voz de Lei Changxi tiene una sensación de vicisitudes de la vida, pero también es muy majestuosa. Por tanto, es apto para doblar a algunas figuras mayores y prestigiosas. ¡Lei Changxi falleció, pero la voz del hermano Optimus Prime permanecerá en mi corazón para siempre! Diálogos clásicos de personajes: 1) Optimus Prime: "Autobots, transformen, vámonos." (¡Súper clásico! La voz de Optimus Prime también se puede escuchar en el maravilloso diálogo de Transformers) 2) Capitán Grover (y más Movilización de la flota principal antes del batalla decisiva): "¡Atención a todos los pilotos! El Capitán Grover está hablando con ustedes. Una vez que ingresan al espacio aéreo enemigo, no se les permite usar el contacto por radio bajo ninguna circunstancia. Solo la canción de Minmei pasa por todos los canales. Transmítala al mundo exterior, si todo va bien, el enemigo estará en desorden y podremos contraatacar con todas nuestras fuerzas. ¡Ésta es la única oportunidad! ¡Les deseo a todos buena suerte!" 3) Shen Gongbao (en el escenario Conferring God): "Jiang Ziya, no. No importa qué. Al final, yo también soy un dios y tú eres solo un mortal".
NO.2 Yang Wenyuan, papeles de doblaje: Megatron, Hércules (Transformers), un famoso actor de doblaje. de Shanghai Translation Factory, hay un sabor a vicisitudes en su voz. En sus primeros años, prestó su voz a Paul en "How the Steel Was Tempred" y al protagonista de "Tamango". Más tarde, prestó su voz a varios personajes mayores en películas extranjeras. mucho tiempo. Yang Wenyuan fue perseguido durante la Revolución Cultural. No se casó hasta los 50 años. Su salud siempre fue mala y lamentablemente murió de una enfermedad. El siguiente es un extracto de la introducción de Yang Wenyuan: Él es el que tiene el destino más problemático entre los actores de Shangyi Studio. Es muy delgado, pero su voz es muy amplia y espesa. En palabras del antiguo director de la fábrica, Chen Xuyi, tiene la "cara pintada con un martillo de cobre". A finales de la década de 1950, interpretó el papel principal en la película británica "House of Guilty" y en la película soviética "The Last Step". Desgraciadamente, durante la campaña antiderechista fue clasificado erróneamente como derechista. Era joven y enérgico en ese momento y creía que no tenía intenciones antipartido, por lo que escribió una carta al consulado de cierto país en Shanghai para defenderse. Esto causó grandes problemas, e inmediatamente fue designado contrarrevolucionario activo que había cometido traición y se entregó al enemigo, y fue arrestado. Mi novia también lo arruinó. Después de ser sentenciado, fue enviado a Qinghai para cumplir su condena, donde permaneció veintidós años. Antes de la corrección derechista en 1979, Chen Xuyi creó la opinión pública para que Yang Wenyuan regresara a la fábrica en una reunión de personal creativo. Dijo: "A menudo menciono a Yang Wenyuan. No es que tenga ningún sentimiento especial por el derechista, porque él. Es un 'martillo de bronce' y uno de nuestros actores. "Hay una brecha en la industria". Además de su amor por el talento, esta es también la amabilidad de Chen Xuyi, que finalmente permitió a Yang Wenyuan regresar a la fábrica sin problemas. en 1980. En 1981 interpretó el papel del abuelo en "El chico guapo". Después de su regreso a la fábrica, muchas personas entusiastas concertaron arreglos matrimoniales para él. Su esposa era joven y hermosa y todos estaban felices por él. Un grupo de nosotros decoró el salón de bodas para él en la sala verde, mientras Ding Jianhua y otros tomaron un automóvil para recoger a la novia. Por la noche, instalamos varias mesas de vino en Qiaojiazha, lo que lo convirtió en un evento animado. . Ahora, su único hijo también es bueno en el doblaje y ganó el primer premio en un concurso de narración para estudiantes de primaria en Shanghai. El destino finalmente le ha compensado.
----Extraído del clásico diálogo entre personajes del Foro de Doblaje de China: 1) Megatron (a Starscream mientras ve el video de los dinosaurios robot): "Ya basta, ya he visto suficiente. Mi mejor guerrero fue asesinado por estos primitivos bestias ¡Derrotado, estremecedor!... Tengo un compresor poderoso, y el Dinobot te derrotó porque no entiendes el arte de la guerra, pero yo lo entiendo. Primero debemos encontrar la debilidad del Dinobot, usar su debilidad. y derrota sin piedad al Dinobot. ¡Golpéame fuerte!" (Extraído del episodio "Transformers" "Dinobots") 2) Megatron: "¡Volveré!" (Súper clásico) 3) Megatron: "¡Volveré!" 4 ) Hércules: "¿Quién es? ¿Te atreves a competir conmigo, Hércules?" <
Li Danqing, voz masculina, principal: Starscream (Transformers G1), Chiron (Battlestar Part 1), Sean (Battlestar Parte 2) Lancer (Battlestar Parte 3 pero rara vez), etc. La voz de Li Danqing solo se puede describir con dos palabras: ¡hermosa! Motivo: Hay un dejo de ronquera en su voz amarga (magnética), que da la impresión de que te mira de reojo con una expresión sarcástica. Los papeles que más le convienen para doblar son aquellos personajes como. El joven maestro ligeramente malvado. Retrató la crueldad y la crueldad de Karen, las intrigas y las intrigas de Starscream y el personaje de playboy de Sean en tres puntos. Además: Li Danqing también ha doblado algunos dramas japoneses, el más famoso de los cuales debería ser "El séptimo hombre y mujer de verano (otoño)". La historia". En este trabajo, Li Danqing da voz al protagonista Ryosuke Arai, y la persona que interpreta a Arai es el principal representante del nicho del soft-core de Japón. Actualmente, Li Danqing trabaja como director de traducción para un estudio (estación de televisión) en Shanghai. Diálogo clásico del personaje: 1) Starscream: "¡Es hora de cambiar, Megatron!"... "Yo, Starscream, un gran guerrero cibernético..." 2) Quirón: "Están a punto de entrar en el rango de fuego. Quiero ¡Haz que mueran sin saber lo que está pasando! ¡La fortaleza espacial pronto se convertirá en una nota a pie de página en los libros de historia del Imperio Zentraedi!"
Lin Dongfu masculino, personajes con voz: Ironhide (Transformers), Doza (Battlestar). Parte 1, Líder Supremo de los Zentraedi), etc. La voz de Lin Dongfu es muy rica, adecuada para doblar a algunas personas majestuosas. Una vez fue presentador del programa "Intellectual Surfing" en Shanghai TV y presentador de un programa de TV Matchmaker en Nanjing. Diálogo clásico 1) Tiepi: "¡Espera a que la ambulancia apriete los tornillos y me uniré a la batalla de inmediato!" 2) Doza: "Ataca el planeta principal primero".
Zhang Bin, hombre, voz. Papel: Ambulance Che (Transformers), Bullita Gullett (Battlestar Parte 1, Episodios 21-34) Zhang Bin es actor en el Teatro Teatro de Shanghai. Tiene una voz suave que parece muy cultivada y tiene el encanto maduro de un actor de mediana edad. El anciano Bulitai transformado que interpretó en Battlestar daba a la gente la impresión de ser un comandante militar muy humilde. El Bulitai de Zhang Bin parecía ser más de diez años más joven que el de Zhang Mingyu. Y la ambulancia de Transformers en la película también es un Autobot respetado. doctor.
Chen Chun (1933- ) narración de <
Ha estado transmitiendo programas de noticias durante mucho tiempo y participó en muchas transmisiones en vivo importantes. La transmisión en vivo del "Día Nacional" de 1984, en la que se desempeñó como presentador principal, recibió un premio especial por parte del Jurado del Tercer Programa Nacional de Radio Excelente. Entre las obras literarias recitadas se encuentran los poemas "Alguien" y "Pipa Play", las prosas "Alabanza al álamo blanco" y "Deseo convertirse en tierra", y las novelas "Roca roja", "Fuego de acero", "Diez Mil montañas son rojas", "Inolvidable", "Batalla", etc., algunos se han convertido en programas de repertorio transmitidos que se han transmitido repetidamente durante mucho tiempo, y algunos han ganado premios en concursos nacionales relevantes. Una vez participó en la transmisión del primer reportaje de noticias cuando se lanzó la estación de televisión de Shanghai y se desempeñó como comentarista de muchos especiales de televisión. Los discos que ha leído y publicado incluyen: "Resolutely Oppose U.S. Military Provocations", "Young Runtu", "Between Waves", etc. En los últimos años, se han publicado cintas de audio de sus lecturas para varias editoriales en Shanghai, Beijing, Zhejiang, Jilin, etc. Cientos de especies. Los artículos profesionales publicados en varias revistas incluyen "Algunas experiencias de radiodifusión de novelas", "Una breve discusión sobre la recitación en prosa", "Creación de conciencia y clarificación de la dirección", "Emocional, animado y amigable", etc. La cinta de audio didáctica "Broadcasting Art", escrita por él y grabada con Lin Ru (mujer), ha sido publicada por Shanghai Record Company. Shanghai Advanced Worker en 1955 y ganó el premio de honor de radiodifusión "Rainbow Cup" en 1990. Fue director de la Asociación de Periodistas de China y director de la Asociación de Periodistas de Shanghai. Actualmente es vicepresidente de la Asociación de Investigación de Radiodifusión de China, director de la Sociedad de Radio y Televisión de Shanghai y director del Comité de Investigación de Radiodifusión, director ejecutivo de la Asociación de Trabajadores Lingüísticos de Shanghai, vicepresidente de la Asociación de Investigación del Habla de Shanghai. y profesor a tiempo parcial en la Facultad de Radio y Televisión de Zhejiang. Desde 1992 disfruta de subvenciones gubernamentales especiales. Promoción a nivel nacional de los activistas mandarines. De hecho, el profesor Chen Chun es más famoso que los actores de doblaje antes mencionados, pero no tiene ningún personaje animado importante en Battlestar (parece que sólo interpreta al padre de Lisa, el general Hayes del Ejército Unido), pero se le presenta. Al principio y al final de cada episodio podemos escuchar su voz suave y paternal en la narración. De manera similar, la narración de "Transformers" también es narrada por Chen Chun. Las obras de Chen Chun son principalmente recitaciones y dramas, y también doblaje animado. No muchos, también conozco a Shockwave en <
Xia Zhiqing, masculino, papeles de voz: Spike (Transformers), Rick (ex de Battlestar Part 1) 22 episodios) Lancer (Battlestar). Parte 3), Nagao Kanji (Historia de amor de Tokio). El director de la escuela secundaria Dewey (donde se encuentra Mike) en Growing Pains. La hermosa voz de Xia Zhiqing siempre da la impresión de un joven muy capaz. La voz de su homólogo Rick es más firme y fuerte. Es un comandante de vuelo excelente y capaz con el espíritu de un hombre joven. Xia Zhiqing se graduó de la Escuela de Teatro de Arte Infantil de la Sociedad de Bienestar de China en 1979 y se graduó de la clase de formación de cuadros del Departamento de Dirección de la Academia de Teatro de Shanghai en 1998. En 1999, fue trasladado al Centro de Arte Dramático de Shanghai como actor. Sus principales obras dramáticas incluyen "Ukelele", "Quinientos sombreros", "La máscara del diablo", "Yannu Salsa", "El mercader de Venecia", "El caballo blanco volando", "Bian Kungang", "Bajo la bandera roja". etc. . Los dramas de cine y televisión incluyen "Growing Pains", "Youth Gate", "The Legend of Zhu Zhishan", "Bitter Vine", "Love in the Deep", "Phoenix Reborn", "Movie Spring and Autumn", "Bao Gong's Vida y Muerte", etc.
Volví a ver algunos episodios de la versión china de Transformers y volví a sentir nostalgia por el pasado. Creo que si bien extrañamos la alegría que nos han brindado Lei Changxi, Yang Wenyuan, Lin Dongfu, Xia Zhiqing, Li Danqing, Chen Chun, etc., tampoco debemos olvidar a esos grandes traductores.
Chariot: El gran director de Transformers y el verdadero jefe del grupo de doblaje de Transformers. Su profesionalidad nos permitió ver un doblaje no menos impresionante que la versión en inglés. Tiene un ojo único para organizar actores, y cada uno puede encarnar perfectamente las características de personalidad del personaje que interpreta. Especialmente al dirigir el doblaje de insectos robot y otros doblajes únicos, es incluso mejor que la versión original. También están los efectos de eco únicos y el discurso sonoro similar al canto cuando los Transformers hablan, todos los cuales están perfectamente coreografiados. Se puede decir que Transformers, dirigida por Mr. Chariot, es una obra maestra que hace época, y hasta ahora ninguna animación tiene un efecto vocal que pueda igualarla.
Zou Ling: Traductor jefe de Transformers. La mayoría de los 95 episodios de la animación fueron traducidos por él. Su traducción de nombres como Optimus Prime, Megatron, Rodimus y Galvatron es una obra maestra que nadie puede superar hasta el día de hoy.
¡Creo que aquellos de nosotros que estábamos en nuestra adolescencia llenos de fantasía en ese momento éramos inolvidables con Transformers precisamente por estos nombres ruidosos y amigables! Quizás muchos años después, la mayoría de nosotros no recordemos el contenido de la animación, pero los nombres de Optimus Prime y Megatron nunca serán olvidados y acompañarán a nuestra generación durante toda la vida.
Huang Qun: Uno de los traductores de Transformers. Las obras representativas incluyen "La isla de los dinosaurios", etc. La traducción de Huang Qun es muy formal y muy relajada. Por ejemplo, al traducir el discurso del dinosaurio robot, lo describió como valiente y lindo. El número de traducciones en toda la animación de 95 episodios es superado solo por Zou Ling, y él es el segundo mayor traductor de Transformers.
Hui Yan: Uno de los traductores de Transformers. Su traducción es muy cercana a la vida, revelando la delicadeza y vivacidad de las mujeres en todas partes. La obra representativa es "Recorder Blues": Megatron: "¡Gracias por su amabilidad, profesor!" Profesor Harley: "¡Hay un eco! ¿Dónde está? ¿En otra galaxia?" Megatron: "Mucho más cerca que esto. Jejeje.. ." Starscream: "¡Pero estamos felices de convencerte de que vayas a otras galaxias!" Mira la transmisión clásica de Megatron a continuación: "Hola, soy de la Tierra. Soy el líder de los Decepticons. Los Autobots ya no te son útiles." Al traducir términos profesionales como Voltronic Galaxer, transcrambler y powerbooster que no se pueden encontrar en los diccionarios comunes, la traducción es muy precisa y muestra un nivel muy alto.