Reglamento de gestión urbana integral de la ciudad de Shuangyashan
Capítulo 1 Disposiciones Generales Artículo 1 Con el fin de fortalecer la gestión urbana integral, estandarizar los comportamientos integrales de aplicación de la ley, mejorar los niveles de servicio público urbano y construir una ciudad civilizada y habitable, de acuerdo con las leyes nacionales y provinciales pertinentes y regulaciones, combinadas con Este reglamento está formulado en base a las condiciones reales de esta ciudad. Artículo 2 Este reglamento se aplicará a la implementación de la gestión urbana integral en las áreas urbanizadas dentro de la región administrativa de esta ciudad y otras áreas (zonas de desarrollo) determinadas por los gobiernos populares municipales, distritales.
Los gobiernos populares municipales y distritales anunciarán al público la determinación y adecuación de otras áreas dentro de su jurisdicción que están sujetas a gestión urbana integral a través de sitios web gubernamentales. Artículo 3 El término "gestión urbana integral" mencionado en este Reglamento se refiere a la gestión de la infraestructura pública urbana, la apariencia de la ciudad, la protección ambiental, el paisajismo, las aguas públicas y otras áreas públicas de acuerdo con la ley por parte del municipio, condado (distrito) los gobiernos populares y los departamentos pertinentes. *** Asuntos y orden llevan a cabo actividades de servicio y gestión. Artículo 4 La gestión urbana integral seguirá los principios de orientación a las personas, primero el servicio, gestión conforme a la ley y participación pública. Artículo 5 El Gobierno Popular Municipal formulará los objetivos de la gestión urbana integral, establecerá un mecanismo de trabajo para la interacción, vinculación y gestión coordinada. Cuestiones como responsabilidades poco claras o que involucran las responsabilidades de gestión de múltiples departamentos en la gestión urbana integral serán aclaradas por el Gobierno Popular Municipal. Gobierno Popular Municipal. Responsabilidad de gestión y departamento responsable principal.
El gobierno popular del condado (distrito) es responsable de dirigir, organizar y coordinar varios departamentos del mismo nivel, oficinas de subdistrito, gobiernos populares de los municipios y unidades relacionadas para llevar a cabo una labor de gestión urbana integral.
Las oficinas de subdistrito y los gobiernos populares de los municipios son responsables de organizar e implementar trabajos específicos sobre gestión urbana integral dentro de su jurisdicción, y de guiar y supervisar los comités de residentes (aldeas) y las unidades relevantes para participar en el trabajo de gestión urbana integral. Artículo 6 Los departamentos de gestión urbana de la ciudad y del condado (distrito) son los departamentos competentes para la gestión urbana integral al mismo nivel y desempeñan las siguientes funciones de acuerdo con lo dispuesto en este reglamento:
(1) Organizar la preparación de planes de trabajo de gestión urbana integral al mismo nivel, los planes de implementación y las normas de evaluación se organizarán e implementarán después de la aprobación del gobierno popular al mismo nivel;
(2) Dirigir, coordinar y supervisar las actividades pertinentes. departamentos de gestión integral urbana del mismo nivel para realizar trabajos de gestión urbana integral;
(3) Organizar y realizar trabajos de evaluación de la gestión urbana integral del mismo nivel;
(4 ) Ejercer un poder administrativo sancionador relativamente centralizado en la gestión urbana. Artículo 7 Recursos naturales, vivienda y desarrollo urbano y rural, seguridad pública, asuntos civiles, medio ambiente ecológico, transporte, asuntos hídricos, comercio, cultura, radio y televisión, turismo, supervisión de mercados y; La administración y otros departamentos relevantes de la gestión urbana integral desempeñarán sus responsabilidades de gestión urbana integral dentro de sus respectivos ámbitos de trabajo.
Las unidades como el suministro de agua, suministro de energía, suministro de gas, servicio postal, comunicaciones y transporte público deberán proporcionar servicios públicos dentro de sus respectivos alcances de servicios comerciales, asumir la responsabilidad de la reparación y el mantenimiento de las instalaciones y cooperar con la obra de gestión integral urbana. Artículo 8 El comité de residentes (aldeas) mejorará la función autónoma de la comunidad (aldea) en la gestión urbana integral y guiará a la comunidad mejorando las instalaciones de servicios públicos de la comunidad (aldea), formulando e implementando regulaciones para los residentes (aldeas), etc. Los residentes (aldeanos) participan en actividades de gestión urbana integral.
Los ciudadanos, personas jurídicas u otras organizaciones pueden participar en actividades de gestión urbana integral participando en actividades de servicio voluntario y realizando críticas y sugerencias. Capítulo 2 Gestión del aspecto urbano y saneamiento ambiental Artículo 9 La gestión del aspecto urbano y saneamiento ambiental implementa el sistema de áreas de responsabilidad El trabajo de gestión del aspecto urbano y saneamiento ambiental dentro del área de responsabilidad es responsabilidad de la persona responsable. siguiente:
( 1) Las áreas públicas urbanas, como vías arteriales principales y secundarias, puentes, plazas públicas, pasos elevados para peatones o pasajes subterráneos, serán responsabilidad de unidades profesionales organizadas por la administración de apariencia urbana y saneamiento ambiental de la ciudad. departamento.
(2) Las calles, callejones y áreas residenciales serán administradas por personal dedicado de la oficina del subdistrito o del gobierno popular de la ciudad. Cuando la administración de la propiedad se implemente en áreas residenciales, la unidad de servicio de la propiedad será responsable.
(3) Las casas y locales utilizados y administrados por las tropas, agencias, grupos, empresas e instituciones públicas serán responsabilidad de las unidades.
(4) Las estaciones, muelles, estacionamientos, terminales de autobuses, mercados, lugares de exhibición, cultura, deportes, entretenimiento, visitas turísticas y otros lugares de reunión pública serán responsabilidad de la unidad de gestión.
(5) Las unidades de gestión son responsables de los parques científicos y tecnológicos independientes, las zonas de desarrollo económico, los parques industriales, los lugares escénicos y los espacios verdes públicos.
(6) Las aguas y costas públicas serán responsabilidad del usuario o unidad de gestión.
(7) Los ferrocarriles, carreteras y túneles que atraviesan zonas urbanas son responsabilidad de la unidad de gestión.
(8) En el sitio del proyecto de construcción, si la construcción no ha comenzado, la unidad de construcción será responsable; si la construcción ha comenzado, la unidad de construcción será responsable si la construcción ha sido completada; entregados para su uso, la unidad de gestión será responsable.
(9) La iluminación urbana, la iluminación publicitaria, la iluminación paisajística y otras instalaciones serán responsabilidad del propietario o instalador.
(10) Los edificios, estructuras y otras instalaciones y lugares son responsabilidad de sus propietarios, usuarios o administradores. Si el propietario y el usuario tienen un acuerdo, prevalecerá el acuerdo.
(11) Si la persona responsable de la apariencia de la ciudad y el saneamiento ambiental no está clara, el departamento administrativo de apariencia de la ciudad y saneamiento ambiental de la ciudad lo determinará y lo notificará por escrito.
Si los propietarios, usuarios y administradores de vías, edificios, estructuras u otras instalaciones o lugares acuerdan responsabilidades relevantes, la persona responsable se determinará de acuerdo con el contenido acordado.
La persona responsable de la apariencia de la ciudad y el saneamiento ambiental puede confiar a unidades profesionales relevantes u otros para realizar el trabajo específico dentro del área responsable por una tarifa.