¿Cuál es el significado de la cara roja y las flores de durazno en esta puerta el año pasado?
Este poema proviene de "Ti Capital Nanzhuang" y es obra de Cui Hu, un poeta de la dinastía Tang.
El significado de esta frase es: Hoy, un año después, vuelvo a visitar mi antiguo lugar. No sé adónde se ha ido mi cara tímida. Sólo los árboles de flor de durazno siguen siendo los mismos que antes. sonriendo a las flores que florecen aquí en la cálida brisa primaveral.
"Inscrito en Nanzhuang de la ciudad capital"
Cui Hu de la dinastía Tang
En este día del año pasado, en esta puerta, los rostros de los La gente y las flores de durazno se complementaban entre sí. ?
No sé dónde está el rostro humano, pero las flores de durazno todavía sonríen en la brisa primaveral. ?
Traducción:
En este día del año pasado, en la puerta de una casa en Nanzhuang, Chang'an, vi ese hermoso rostro y las flores de durazno interactuando entre sí. En el contexto, parece particularmente carmesí.
Hoy, un año después, volví a visitar mi antiguo lugar. No sé adónde se ha ido mi cara tímida. ¡Solo los árboles de durazno siguen siendo los mismos, sonriendo y floreciendo con la cálida brisa primaveral!
Sobre el autor:
Cui Hu, nombre de cortesía Yin Gong, nació en Boling (ahora Dingxian, Hebei) en la dinastía Tang. En el duodécimo año de Zhenyuan (796), ascendió al trono (es decir, Jinshi y el rango). En el tercer año de Yamato (829), fue nombrado Jing Zhaoyin. En el mismo año, fue nombrado Yushi Dafu y Enviado del Festival Lingnan. Finalmente, se desempeñó como enviado del Festival Lingnan. Su estilo poético es conciso y elegante, y su lenguaje es extremadamente fresco. Hay seis poemas en los "Poemas completos de la dinastía Tang", todos los cuales son obras excelentes, especialmente "Inscrito en Nanzhuang, ciudad capital", que es el de mayor circulación y elogio.
El poema utiliza una experiencia de vida aparentemente simple como "los rostros de las personas son flores de durazno, pero las cosas son diferentes" para expresar la experiencia de vida única que millones de personas parecen haber tenido antes, lo que ganó mucho al poeta. de alabanza. Un poema inmortal. Otro poema, "Sauces junto al agua en mayo", trata sobre los sauces. Utiliza diversas técnicas retóricas, como metáforas y personificaciones, para describir los diversos encantos de los sauces llorones desde varios ángulos.
En varios poemas, "Es como el humo de la borrachera, el paisaje se condensa, como el rocío de una luna triste. Los peces tienen miedo de la larga seda, y los pájaros se asustan de las débiles ramas". La luz del lago fascina a las esmeraldas, el color de la hierba embriaga a las libélulas. Los pájaros bailan al sol con las flores de tung, los peces revuelven el grano y la lluvia", etc., son todos versos extremadamente raros que demuestran plenamente el Yin. El arte consumado e impecable de Gong.