Red de conocimiento de divisas - Preguntas y respuestas sobre acciones - Medidas para recaudar el impuesto al sacrificio en la provincia de Jilin

Medidas para recaudar el impuesto al sacrificio en la provincia de Jilin

Artículo 1 Con el fin de fortalecer la recaudación y gestión del impuesto al sacrificio en nuestra provincia y aumentar los ingresos fiscales, estas medidas se formulan de acuerdo con el "Reglamento provisional sobre el impuesto al sacrificio" nacional y las regulaciones pertinentes y en combinación con la situación real de nuestra provincia. . Artículo 2 Todas las unidades y personas que sacrifiquen cerdos, ovejas, burros, caballos, mulas, bovinos, camellos y otros animales dentro del territorio de nuestra provincia pagarán el impuesto de sacrificio de conformidad con estas medidas. Artículo 3 Las unidades y las personas (incluidas las empresas con inversión extranjera y las empresas extranjeras) que sacrifican ganado sujeto a impuestos son contribuyentes del impuesto sobre el sacrificio (en lo sucesivo denominados contribuyentes). Artículo 4 El impuesto sobre el sacrificio está sujeto a una tasa fija y el importe del impuesto a pagar se calcula en RMB: (1) 5 yuanes por cada oveja sacrificada; (2) sacrificio de cerdos, caballos y mulas, 10 yuanes por cabeza (caballo) para burros

(3) 15 yuanes por cabeza (pico) para el sacrificio de ganado vacuno y camellos.

Si un contribuyente liquida el impuesto al sacrificio en divisas, se calculará en RMB con base en el precio del mercado de divisas cuando surge la obligación de pagar el impuesto al sacrificio. Artículo 5 Las siguientes unidades e individuos están exentos del impuesto al sacrificio:

(1) Las unidades de restauración colectiva del Ejército Popular de Liberación de China y la Fuerza de Policía Armada, las universidades y las escuelas secundarias vocacionales crían y sacrifican cerdos y las propias ovejas;

(2) Los residentes que creen en el Islam se sacrifican o comen ganado vacuno y ovino durante Eid al-Fitr, Eid al-Fitr y la Sagrada Comunión (3) Financiado por el estado o unidades colectivas; Unidades de restauración colectiva, como residencias de ancianos (incluidos hogares de cinco garantías dispersos en zonas rurales), residencias de asistencia social, residencias honorarias, hospitales psiquiátricos, orfanatos, residencias de ancianos para discapacitados, centros de recepción y deportación, crían, sacrifican y comen cerdos y ovejas por ellos mismos;

(4) Debido a desastres naturales, todo el ganado criado por ellos mismos y sacrificado por agricultores que están exentos del impuesto agrícola en el año del desastre. Artículo 6 El impuesto sobre el sacrificio será percibido por la autoridad tributaria local del lugar en el que se fabrique el ganado sujeto al impuesto.

Los departamentos de agricultura, prevención de epidemias, administración industrial y comercial y otros departamentos relevantes de los gobiernos populares en todos los niveles deben ayudar a las autoridades tributarias en la recaudación y gestión de impuestos. Artículo 7 El impuesto de sacrificio se pagará en el lugar del sacrificio. Artículo 8 El momento en que se produce la obligación de pagar el impuesto de sacrificio es el día en que se sacrifica el ganado.

Los contribuyentes cuyos libros de contabilidad sean sólidos y puedan reflejar con precisión el número de ganado sacrificado deberán, después de la confirmación por parte de las autoridades fiscales locales, declarar impuestos a las autoridades fiscales locales dentro de los 7 días posteriores al final de cada mes; Los contribuyentes deberán presentar declaraciones de impuestos después del sacrificio. Declarar los impuestos a las autoridades fiscales locales dentro de los 5 días. Artículo 9 Los mataderos que se especialicen en el sacrificio o que simultáneamente se dediquen al sacrificio deberán solicitar el registro fiscal ante las autoridades fiscales competentes dentro de los 30 días siguientes a la fecha de recepción de la licencia comercial. Artículo 10 Las autoridades fiscales locales tienen derecho a realizar inspecciones fiscales de las unidades y personas que venden carne de ganado sujeta a impuestos. Los contribuyentes deben presentar a las autoridades fiscales un certificado de pago del impuesto por sacrificio. Si no hay prueba del pago del impuesto de sacrificio, las autoridades fiscales recaudarán el impuesto de sacrificio. Artículo 11 Las autoridades fiscales locales podrán encomendar a las unidades pertinentes la recaudación del impuesto al sacrificio en su nombre y el pago de tasas de manipulación a una tasa del 3% al 5% del importe del impuesto. Las autoridades tributarias formularán medidas específicas junto con las unidades pertinentes de conformidad con las reglamentaciones nacionales y provinciales pertinentes. Artículo 12 Las autoridades fiscales locales podrán retirar el 7% del impuesto total al sacrificio como fondos de recaudación. Los métodos específicos de extracción y uso serán formulados por las autoridades tributarias locales a nivel provincial.

La tarifa de cobro se cobra de los fondos de cobro. Artículo 13 La recaudación y gestión del impuesto al sacrificio se implementará de acuerdo con la "Ley de Gestión y Recaudación de Impuestos de la República Popular China" y sus normas de implementación. Artículo 14 Las autoridades tributarias provinciales y locales son responsables de la interpretación de cuestiones específicas en la implementación de estas Medidas. Artículo 15 Estas Medidas entrarán en vigor a partir de la fecha de su promulgación. Si las regulaciones pertinentes promulgadas por la provincia en el pasado son incompatibles con estas Medidas, estas Medidas prevalecerán.

上篇: La diferencia entre observación médica y aislamiento 下篇: Título de la novela de Ye Chen y Xiao Wenyue
Artículos populares