Poesía sobre Xiulan
1. ¿Puedes hablarme sobre los poemas de Wang Yuyang?
"Cuatro capítulos de los sauces otoñales" ¿Dónde está el lugar más encantador en otoño? La luz restante del viento del oeste es blanca en la puerta
Él Las sombras de las golondrinas primaverales se mezclan al sol, pero hoy solo quedan rastros del humo demacrado de la tarde
Me preocupa la canción amarilla del extraño, soñando de la aldea de Wuye en el sur del río Yangtze
No escuches las tres flautas tocando en el viento, la tristeza de Yuguan siempre es difícil de explicar. Fu Liu: Se dice que cuando el "rocío fresco que gotea" está a punto de convertirse en escarcha en otoño, miles de ramas de sauce ondean con el viento en la orilla del estanque. "El Libro de las Canciones·Qin Feng·Jianjia": "Jianjia es verde y el rocío blanco es escarcha". "Poemas de ramas de sauce" de Liu Yuxi: "Miles de hilos dorados: "Notas antiguas" de Li Zhaoyuan". "Este es el Rey de la Fortuna (Emperador Hongguang)). La primera oración es una metáfora de la desaparición de la Capital del Sur, y la segunda oración es una metáfora del fracaso del Rey de la Fortuna". La "Explicación" de Zheng Hong: "Las dos primeras frases se refieren específicamente al rey de Hongguang y sus ministros. Aunque hay muchos, en su mayoría son aduladores y son puramente decadentes". Fu Liu: Utilice "loto verde" y "bambú amarillo" como fondo. "Suplemento Shishuo" de He Liangjun: "Jiang Congjian tenía un interés literario cuando era joven. Escribió" La sátira de recoger lotos "para criticar a He Jingrong y dijo: "Si quieres sostener un loto como pilar, el loto es demasiado débil para ser un rayo. Si quieres sostener un loto como espejo, el loto es oscuro y no tiene luz ". "Tres mujeres en la belleza" de Chen Houzhu: "La mujer de mediana edad se acerca al tocador. " "Bambú amarillo" del antiguo Yuefu: "El bambú amarillo en la orilla del río se puede usar como caja para una hija. Un bote usa dos remos para enviar al niño de regreso a su ciudad natal". , y se insertan abruptamente, como si estuvieran obligados a arreglárselas. El ejemplo principal que es criticado por la gente, pero en realidad tiene un efecto muy misterioso. Bixing: "Notas antiguas" de Li Zhaoyuan: "Tres o cuatro frases se refieren a las generaciones Ma (Shiying) y Ruan (Dacheng), diciendo que no hay nadie que las ayude. El loto es una flor de caballero, pero solo hay flores verdes. lotos, y hay un grupo de funcionarios subalternos y superiores. El significado de la muerte es que si apuñalas el espejo de la mujer en la oscuridad, no podrá beneficiar al rey. El bambú también debe tener nudos fuertes, pero puede. Sólo se puede usar como caja de una hija para servir al rey con sonido y apariencia. Si haces esto, ¿Nandu estará a salvo? "La tercera oración de la" Explicación "de Zheng Hong dice que el compañero de clase lo dijo; la cuarta oración dice: "Eso. Se refiere al edicto imperial para seleccionar las bellezas del mundo en ese momento, dedicado al patio interior, ordenó al capitán de la escuela que lo buscara. Cuando la gente se enteró, ya estaban casados por la mañana y algunas personas se comprometieron. suicidio por ahogamiento. "Además, puede haber otros significados. Por ejemplo, si la mujer quiere que la cuiden, no hay nadie". El espejo de luz de loto verde la llevó con ella, dejándola sola; la tosca caja de bambú amarilla. En el barco en Jiangpu, huyó a toda prisa para salvar su vida, lo que describe la situación desoladora de las mujeres entre la gente que estaba sumida en el caos durante la guerra.
El tercer verso. Fu Liu: Se dice que la famosa tierra para plantar sauces en el pasado no solo tenía un paisaje inusual, sino que también había cambiado por completo a la gente. "Jingjinglu" anotó "Zizhi Tongjian", diciendo que el emperador Yang de la dinastía Sui "condujo el río desde Banzhu (en el actual condado de Meng, provincia de Henan) hasta Bian, y luego condujo a Bian desde Daliang a Si, llegando a Huai; y también envió Más de diez personas desde Huainan hasta Wan, abrieron la zanja de Hangou, que tiene cuarenta pasos de ancho desde Shanyang hasta el río Yangtze. Hay caminos imperiales construidos junto al canal y hay sauces "Langya" es la alusión de Huan Wen. emoción sobre los sauces en el poema "Prefacio". "Canción del rey de Langya" del antiguo Yuefu: "Langya es devuelto a Langya, y Langya es el rey del camino". Bixing: "Notas antiguas" de Li Zhaoyuan: "La quinta frase se compara con el terraplén de la dinastía Sui y está cubierta por las canciones y bailes seleccionados por el rey Fu, que es similar a los oídos del emperador Yang de la dinastía Sui. La sexta oración inicialmente parece estar basada en la Expedición al Norte de Huan Wen, suspirando por la dinastía Ming del Sur. Las generaciones Ma y Ruan no son como Huan Wen. Sin embargo, Wen está en Langya, pero es una historia interna. ¿Lenguaje de Dao Wang? Una vez fue Langya), no es apropiado ser así. Según el "Libro de Jin", Wang Rui de Langya nació en Luoyang, y después de cruzar hacia el sur, se convirtió en el líder de Zhongxing en la dinastía Jin; el rey Fu también nació en Luoyang, se estableció en Nandu y murió repentinamente en un año. En comparación con Langya, su comienzo es similar, pero su final es bastante diferente. En idioma Yuefu, usó Jin Langya para ilustrar al rey Fu. Además, cuando los cinco reyes de Jin cruzaron el río, Langya revivió, conocida como la dinastía Jin del Este. También hubo cinco reyes en la dinastía Ming, pero ninguno de ellos. podría revivir. El significado de "desaparecido" en la oración es profundo "El análisis de Zheng Hong": "Las cinco oraciones dicen que Hongguang cayó de Henan y huyó a Huaiqing en el río Huai, Ma Shiying, Xu Hongji y otros. estableció la capital del sur, pero en un año fue destruida. El agua en Banzhu todavía está allí, pero las vicisitudes de la vida han cambiado ". También se dice: "El emperador Jin y Yuan describen seis frases". Más o menos lo mismo. Dijo Li.
Conexión. Fu Liu: Hablando de los sauces de Luoyang, es aún peor oír hablar de ellos. Yongfengfang, en Luoyang. "Poesía de la rama de sauce" de Bai Juyi: "Un árbol tiene miles de ramas en la brisa primaveral, tiernas como el oro y suaves como la seda. En el jardín desierto en la esquina oeste de Yongfeng, no hay nadie que le pertenezca". : El lugar hereditario del rey Fu de la dinastía Ming está en Luoyang. Hongguang Chang Xun, el padre del emperador Yousong, fue asesinado por el ejército campesino de Li Zicheng en Luoyang.
"Notas antiguas" de Li Zhaoyuan: "Las dos últimas oraciones son complementarias y dicen que las cosas en Nandu ya no se pueden recordar. ¿Quién puede regresar al lugar donde a Luoyang se le concedió por primera vez rendirle homenaje? " Análisis": "Hongguang no piensa en Fu para vengar a su padre, vivió una vida de libertinaje y pronto perdió su país. Aunque Luoyang fue próspero en el pasado, después del caos, solo quedó la Ciudad Prohibida. geisha" se refiere a todas las mujeres de cuerpos delicados y constitución débil que sufrieron el mismo dolor del desplazamiento durante la guerra. El segundo pareado decía que el cantante era de origen humilde y corrió la misma suerte. Los tres versos dicen que también ha fallecido el rey feudal al que apoyaba el cantante. Jie Lian dijo que Luoyang, el antiguo feudo del rey vasallo, estaba desolado y en ruinas y no podía soportar mirar atrás. 2. El significado del antiguo poema "Regalar flores a la reina"
"Regalar flores a la reina" es una obra de Du Fu, un gran poeta de la dinastía Tang. Este poema fue escrito alrededor del año 761 d. C. (el segundo año de Shangyuan en la dinastía Tang). Du Fu viajaba a menudo a varios lugares. Un día, Du Fu llegó a la casa de Hua Jingding y escuchó música melodiosa en la casa de Hua Qing. Du Fu quedó tan impresionado por la belleza de la música que improvisadamente escribió este poema, alabando la música como una música celestial que rara vez se escucha en el mundo humano.
Un regalo para Hua Qing
[Dinastía Tang] Du Fu
Los tubos de seda Jincheng vienen uno tras otro, (1)
Mitad hacia el viento del río y mitad hacia las nubes. (2)
Esta canción solo debería existir en el cielo, (3)
Cuántas veces se puede escuchar en el mundo humano. (4)
Notas sobre la obra (1) Hua Qing: Hua Jingding, el general de Yin Cui Guangyuan en Chengdu. [1]
(2) Jincheng: Jincheng, esto se refiere a Chengdu
(3) Instrumentos de seda: instrumentos de cuerda e instrumentos de viento, aquí generalmente se refiere a la música.
(4) Uno tras otro: describe la suavidad y melodiosidad de la música.
(5) Cielo: un juego de palabras, que hace referencia al palacio celestial pero en realidad hace referencia al palacio imperial.
(6) Escúchalo varias veces: El significado original es escucharlo varias veces. El significado del artículo es que rara vez se escucha en el mundo. [2]
Traducción de la obra La música en la ciudad de Jinguan es suave y melodiosa,
La mitad flota con el viento del río y la otra mitad flota hacia las nubes.
Una música así sólo debería existir en el cielo.
¿Cómo puedes escucharla tantas veces en el mundo? [3]