Acerca de estudiar en el extranjero para especializarse en traducción, por favor dé su respuesta~~~
Las universidades famosas de Europa que ofrecen traducción incluyen: Universidad de Bath, Universidad de Newcastle, Universidad de Leeds y Paris High School Translation.
Estados Unidos: Escuela de Estudios Internacionales de Monterey.
Asia Pacífico: Universidad de Hong Kong, Universidad de Sydney, etc.
La industria de la traducción también tiene una tradición de reconocer marcas. Cualquiera que se gradúe en estas escuelas es básicamente un experto.
Los requisitos de admisión son naturalmente muy altos en idioma, con IELTS 7.5 y TOEFL 105.
Las escuelas prestigiosas son muy duras.
Básicamente no hay perspectivas laborales en el extranjero. Tienes que cambiar de carrera o de especialidad, pero aún queda un largo camino de regreso a tu país. Puedes seguir estudios, trabajar o convertirte en profesor.
La traducción es la materia más difícil en la especialidad de inglés, y la interpretación lo es aún más. Por ejemplo, cuando se trata de traducción, es necesario ser bueno en inglés y chino, dominar el chino clásico y también tener conocimientos profesionales en diversas disciplinas. Hablando de interpretación, es necesario hablar en voz alta, hablar mandarín con fluidez y responder rápidamente.