¿Cuál es la palabra china para Lamborghini Murciélago~~~y cuál es la transliteración~~~
En realidad, ninguna de ellas tiene razón. Murciélago es italiano, la traducción directa real, que significa "reptil", refiriéndose principalmente a gecko, y en español significa "araña". El nombre "Bat" fue transmitido por entusiastas de los automóviles. El origen puede ser que la entrada de aire en la parte trasera del Murciélago, que se puede abrir y cerrar de manera flexible, parece un par de "alas" cuando se abre, de ahí el nombre. . Más tarde, cada vez más personas recibieron ese nombre. En comparación con nombres como araña y gecko, "murciélago" parecía ser más aceptable para todos. Así que todo el mundo simplemente se "conformó" con él. Para adaptarse, el "nombre oficial" de Murciélago en China también se cambió a "murciélago". Así es como se llama a BMW "BMW" en China. Es la misma razón que las palabras "Bavarian Motor Works" y "BMW" no tienen nada que ver entre sí. Ambos son nombres dados por los entusiastas de los automóviles nacionales. En resumen: el Murciélago de Lamborghini, literalmente, es "gecko", pero su nombre real es "murciélago" (ya que ese nombre ha sido adoptado oficialmente). Traducido por pronunciación, es: Musilao (hay muchas versiones de transliteración, pero este nombre es el más utilizado, y las estaciones de televisión nacionales también lo llaman así. Sin embargo, más a menudo, todavía se llama "Bat", y no Mucha gente lo usará directamente. (Un nombre tan irónico en chino). ————————————————————————————————————————————Murciélago y Gallardo son ambos italianos. No hay dos palabras en inglés. La traducción literal de Gallardo en chino significa "fantasma". Por supuesto, según los hábitos tradicionales de denominación de coches de Niu Niu, este es también el nombre de un famoso toro de corrida de toros. La pronunciación de Gallardo en italiano es [ga:‘i∧dou] “Ga Ya Dou”. Sin embargo, en China el nombre chino generalmente aceptado es "Gallardo".