Imágenes detrás de escena de la batalla decisiva en Nanjing
1. El diálogo entre Mao Zedong y Zhou Enlai en la obra fue originalmente doblado en dialectos. Posteriormente, debido a los requisitos de la Administración Estatal de Radio, Cine y Televisión de restringir los dialectos, tuvo que ser así. cambió al mandarín. Esta copia le costó al equipo unos 300.000 yuanes.
2. El guionista Shao Junlin dijo que antes de que comenzara el rodaje del drama, recopiló 1 millón de palabras de información cultural sobre Nanjing, materiales históricos sobre la lucha clandestina del partido en Nanjing y materiales históricos sobre la Guerra de Liberación; Se han creado alrededor de 80 volúmenes de diversos libros relacionados, más de 50 CD de cine y televisión relacionados con el país y el extranjero, y se ha creado el concepto creativo, las biografías de los personajes y el resumen literario de más de 300.000 palabras de la obra.
3. Este drama es la primera vez que Chen Baoguo, quien siempre ha desempeñado papeles positivos durante más de diez años, intenta interpretar a un villano.
4. Este drama es el cuarto drama de espías de Han Xue en 2010.
5. Guo Guangping reveló que la obra primero le pidió a Chen Baoguo que interpretara al protagonista masculino, pero Chen Baoguo decidió firmemente interpretar al villano.
6. Durante el rodaje, el equipo alquiló un barco llamado "Changqing", cuyo prototipo fue el "Chongqing" en la Guerra de Liberación.
7. Chen Baoguo personalmente apodó al personaje Qin Shiguan que interpretó, y el doblaje fue muy eficiente y solo tomó dos días.