Red de conocimiento de divisas - Conocimiento de acciones - Cómo redactar un contrato de arrendamiento de terreno rural

Cómo redactar un contrato de arrendamiento de terreno rural

¿Cómo redactar un contrato de arrendamiento de terreno? Echemos un vistazo a lo que el editor tiene para compartir hoy.

En el contrato de arrendamiento de terrenos, preste atención a los siguientes aspectos. El primero es la identidad de la Parte A y la Parte B. El segundo es indicar el contenido específico del contrato. responsabilidad por incumplimiento del contrato por ambas partes. El cuarto es indicar el momento concreto.

Contrato de arrendamiento

Parte A: (arrendamiento)

Parte B: (arrendamiento)

Para proteger a las partes del contrato de arrendamiento de tierras agrícolas contratar intereses legítimos, estandarizar el manejo de las tierras cultivadas y las actividades de siembra y operación de las tierras contratadas, de acuerdo con los principios de prioridad ecológica, optimizar la estructura de siembra y desarrollar una agricultura ecológica moderna que evite desastres, tenga alto rendimiento, alta calidad y eficiencia, producción estandarizada, y gestión industrializada, y de acuerdo con las leyes y reglamentos pertinentes, aprobados por la Parte A y la Parte B. Las dos partes negociaron y celebraron el siguiente contrato.

Artículo 1 Uso y Gestión de las Tierras Cultivadas

Con el fin de llevar a cabo una gestión científica, razonable, unificada y estricta de las tierras cultivadas, todas las tierras cultivadas arrendadas por la Parte A a la Parte B pertenece a la planificación y planificación del distrito de Longquanyi de la ciudad de Chengdu. Incorporarlo a las tierras agrícolas básicas del país e implementar el sistema básico de protección de tierras agrícolas más estricto. El Partido B puede decidir de forma independiente sobre las variedades de plantación y los métodos agrícolas, y está orientado al mercado. Implementa prácticas de producción de cereales y operaciones económicas, mejora plenamente la eficiencia de la producción de las tierras cultivadas y fomenta la transformación de las tierras agrícolas básicas centradas en el agua. y mejorar la eficiencia del rendimiento de las tierras cultivadas. Artículo 2 Área y ubicación del arrendamiento

La tierra agrícola arrendada por la Parte A a la Parte B está ubicada en el área urbana de Chengdu, con un área total de aproximadamente 2000 acres, y los cuatro límites están (sujetos a la marcación real ).

Artículo 3 Período de arrendamiento

El período de arrendamiento es de ***10 años, del 1 de febrero de 20_ al 31 de enero de 20_, en caso de política nacional Los ajustes sexuales se negociarán por separado. .

Artículo 4 El monto y forma de pago del canon de arrendamiento

El canon de arrendamiento se pagará en los dos primeros años según el método de pago primero y luego de uso, pago una vez al año y negociación cada tres años La tarifa de alquiler anual es de 800 yuanes/mu. La tarifa de alquiler para el próximo año debe pagarse en efectivo antes del 10 de diciembre de cada año. La tarifa de alquiler del 20_ al 20_ es de 1200 yuanes/mu por año. . La renegociación a tres años no implica cambios en los derechos de explotación.

Si la Parte B invierte completamente en la construcción de terrenos para plantar invernaderos durante el período de arrendamiento, la Parte A no cobrará tarifas de alquiler adicionales. Si el gobierno estatal o local invierte en apoyar la construcción, la tarifa de alquiler será adecuada. aumentará según la situación real. El aumento de costo específico se estipulará en el contrato complementario.

Artículo 5 Derechos y Obligaciones de la Parte A y de la Parte B

(1) Derechos y Obligaciones de la Parte A

1 Ejercer el derecho de arrendar y supervisar. todos los derechos de tierras de cultivo contratadas.

2. La Parte B tiene derecho a recuperar la tierra cultivada que la Parte B no explota de conformidad con el contrato.

3. Impedir que la Parte B cometa actos que dañen los recursos de las tierras agrícolas y otros activos.

4. Según el contrato de arrendamiento, el canon de arrendamiento será a cargo de la Parte B.

5. Una vez finalizado el plazo del arrendamiento, la empresa tiene derecho a proponer nuevas normas de arrendamiento y seleccionar un nuevo arrendatario.

6. Durante el período de arrendamiento de tierras agrícolas, el Partido A será el beneficiario de diversas políticas nacionales que beneficien y apoyen la agricultura, a menos que el gobierno del distrito de Longquanyi estipule lo contrario.

7. Salvaguardar los derechos e intereses legítimos relevantes de la Parte B.

(2) Derechos y Obligaciones de la Parte B

1. Disfrutar del derecho a operar, utilizar y beneficiarse de los recursos de las tierras agrícolas arrendadas de conformidad con la ley. Si las tierras agrícolas arrendadas se transforman en tierras agrícolas básicas durante el período de arrendamiento y todos los activos resultantes de la transformación, como redes eléctricas, instalaciones de conservación de agua, etc., se invierten en la construcción, la Parte B tendrá derecho a disponer de ellas. después de la expiración del contrato de arrendamiento.

2. La Parte B puede organizar de forma independiente los métodos de producción y operación de las tierras agrícolas de acuerdo con la demanda del mercado.

3. Las tierras de cultivo no se transferirán durante el período de arrendamiento. Una vez vencido el arrendamiento, en las mismas condiciones, las tierras de cultivo originalmente arrendadas tienen prioridad para continuar arrendando.

4. Pagar el importe del alquiler según lo estipulado en este contrato.

5. Implementar la política de gestión de tierras cultivadas del distrito de Longquanyi, proteger y utilizar racionalmente los recursos de tierras cultivadas, prevenir la desertificación y la degradación y prohibir las operaciones transfronterizas y el cultivo indiscriminado de pastizales.

6. Acuda al departamento de administración industrial y comercial del área de gestión para registrar una licencia de persona jurídica corporativa estandarizada y trámites relacionados dentro de los 7 días siguientes a la fecha de la firma del contrato. Las operaciones deben llevarse a cabo de acuerdo con las normas de las granjas de demostración del distrito.

Artículo 6 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1 Durante el período de arrendamiento, excepto por los factores estipulados en el contrato y los ajustes de política del país, la provincia de Sichuan y la ciudad de Chengdu, ninguna de las Partes. Ni A ni la Parte B cambiarán arbitrariamente los términos y condiciones del contrato. Al rescindir un contrato, si hay un incumplimiento del contrato, la parte infractora asumirá las pérdidas económicas de la otra parte. Si ambas partes tienen la culpa, deberán hacerlo. asumirán la correspondiente responsabilidad por incumplimiento de contrato. Si las Partes A y B no pueden ejecutar el contrato debido a fuerza mayor, o si el contrato realmente necesita ser modificado o rescindido, el contrato puede modificarse o rescindirse de acuerdo con los procedimientos legales después de la negociación entre las partes. Las pérdidas serán asumidas por ambas partes por sí mismas o mediante negociación mutua.

2. Si la Parte B incumple el contrato y no paga el canon de arrendamiento a tiempo, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato de arrendamiento.

3. Si la Parte B incumple el contrato y transfiere la tierra agrícola de forma privada, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato.

4. Si la Parte B viola las políticas de gestión de tierras cultivadas del país, la región autónoma y el área de gestión, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y entregarlo al departamento de aplicación de la ley agrícola para que lo maneje. conforme a la ley. Si se constituye un delito, la responsabilidad penal se perseguirá conforme a la ley.

5. Si la Parte B no puede completar los procedimientos de registro empresarial pertinentes dentro del período especificado (dentro de los 7 días), se cancelará la calificación del arrendamiento y se cobrará una tarifa de gestión predeterminada del 10% del depósito. .

6. Si el Partido B no puede cumplir con los estándares de demostración de agricultura ecológica actuales del distrito dentro de dos años, la tarifa de alquiler anual se cobrará un 30% más que el estándar normal.

Artículo 7 Métodos de resolución de disputas

Durante la ejecución del contrato, si se produce una disputa, las partes en la disputa la resolverán mediante negociación. Si la negociación fracasa, ellas. Puede solicitar mediación a la autoridad superior o directamente presentar una demanda ante el tribunal popular local.

Otros asuntos del artículo 8

Este contrato se redacta en dos copias, siendo la Parte A y la Parte B cada una en posesión de una copia.

Representante del Partido A (firma y sello): Representante del Partido B (firma y sello):

Hora de la firma: año, mes y día

Terreno contrato de arrendamiento

Parte A: Huxian_Xiangzhougui_Village (en adelante, Parte A)

Parte B: Xi'an_Real Estate Development Co., Ltd. (en adelante, Parte B)

Con el fin de aclarar los derechos y obligaciones de la Parte A y la Parte B, luego de la negociación entre la Parte A y la Parte B, se ha llegado al siguiente acuerdo basado en el principio de beneficio mutuo:

1. Alcance y propósito del contrato de arrendamiento

La Parte A transferirá cinco propiedades en el condado de Hu. Aproximadamente un mu de tierra propiedad de Zhougui_ Village en Zhuxiang se alquila a la Parte B para su uso (el área del los terrenos arrendados estarán sujetos a medición real).

La finalidad del terreno arrendado por la Parte B es.

Dirección límite del arrendamiento.

2. Plazo del arrendamiento, importe del arrendamiento y forma de pago:

1. El plazo del arrendamiento es de años, de mes a año.

2. El área y el monto del alquiler del terreno: el área del terreno es mu; el alquiler anual por mu es de 1.000 yuanes/mu y el alquiler total por un año es yuanes.

3. Forma de pago: El alquiler se pagará anualmente, y será pagado por la Parte B a la Parte A el primer día de cada año.

3. Derechos y obligaciones de la Parte A:

1. La Parte A tiene derecho a cobrar el alquiler a la Parte B de conformidad con este acuerdo.

2. Una vez firmado el contrato, la Parte A delimitará los límites del terreno arrendado por la Parte B en un plazo de cinco días, limpiará los anexos del terreno y cumplirá con los requisitos de uso de la Parte B.

3. Durante el período de arrendamiento, la Parte A no volverá a arrendar el terreno a un tercero.

4. El Partido A será responsable de resolver las disputas de la aldea y las cuestiones de derechos adyacentes que surjan del desarrollo de la tierra por parte del Partido B.

5. Si la Parte B cambia el uso del suelo y necesita pasar por varios trámites, la Parte A será responsable de manejar los trámites pertinentes y correr con los costos. .

7. Durante el período de arrendamiento, cualquier cambio en el personal de la Parte A y otros asuntos no afectarán la ejecución de este acuerdo, y la Parte A no afectará la ejecución del acuerdo por ningún motivo.

IV. Derechos y obligaciones de la Parte B:

1. La Parte B pagará el alquiler a la Parte A de conformidad con este acuerdo.

2. La Parte B tiene derecho a utilizar el terreno durante el período de arrendamiento y la Parte A no interferirá con la planificación comercial de la Parte B.

3. Durante el período de arrendamiento, la Parte B puede operar conjuntamente con otros o subarrendar a otros para que operen, pero el período de arrendamiento no excederá el período del acuerdo.

4. Si la Parte A cobra a la Parte B honorarios distintos del alquiler acordado, la Parte B tiene derecho a negarse a pagar.

5. Si la Parte B tiene intención de renovar el contrato de arrendamiento una vez vencido el plazo del mismo, la Parte B tendrá prioridad en las mismas condiciones.

5. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. La Parte B pagará el alquiler a la Parte A según lo acordado. Si el alquiler está atrasado por menos de 30 días, la Parte B no solo compensará el alquiler adeudado, sino que también pagará una multa liquidada de una milésima parte del alquiler anual a la Parte A diariamente si el alquiler está atrasado; más de 30 días, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y la Parte B deberá pagar a la Parte A. La parte debe pagar una multa del 15% del alquiler anual.

2. La Parte A no rescindirá el contrato sin autorización ni afectará la ejecución del acuerdo por ningún motivo. En caso contrario, la Parte B tiene derecho a negarse a pagar el alquiler y no será responsable del incumplimiento del contrato. La Parte A asumirá la responsabilidad por todas las pérdidas causadas a la Parte B.

3. El Partido A es responsable de resolver las disputas de la aldea y las cuestiones de derechos adyacentes que surjan del desarrollo de la tierra por parte del Partido B. Antes de que se resuelva el problema, la Parte B tiene derecho a posponer el pago del alquiler y no será responsable por el incumplimiento del contrato si el contrato no puede ejecutarse o el propósito del contrato no puede realizarse como resultado, la Parte B tendrá el derecho; derecho a resolver el contrato y no será responsable del incumplimiento del contrato. La Parte B será responsable de todas las pérdidas causadas a la Parte A.

4. Si el contrato no se puede ejecutar o el propósito del contrato no se puede lograr debido a ajustes de la política nacional u otra fuerza mayor, ambas partes podrán rescindir el contrato y no serán responsables por incumplimiento del contrato.

6. Si vence el plazo del arrendamiento y no se renueva el arrendamiento o se rescinde el contrato por consenso entre ambas partes, los activos invertidos por la Parte B en el terreno serán manejados por la Parte A y la Parte B. de conformidad con las leyes nacionales.

8. Ambas partes podrán firmar un acuerdo complementario por consenso, y el acuerdo complementario tendrá el mismo efecto jurídico que este contrato.

9. Cualquier disputa que surja durante la ejecución de este acuerdo se resolverá mediante negociación entre las partes. Si la negociación fracasa, ambas partes podrán presentar una demanda ante el tribunal popular competente.

10. El presente contrato se redacta en cuatro ejemplares, conservando cada parte dos ejemplares, que tienen el mismo efecto jurídico.

11. El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de su firma y sello por ambas partes.

Parte A: Parte B:

Persona responsable: Representante legal:

Teléfono: Teléfono:

Año, mes, día, año, mes, día

Contrato de Arrendamiento de Terreno

Parte A (arrendador):

Número de cédula: Dirección: Teléfono:

Parte B (arrendatario): Número de identificación: Dirección: Teléfono:

Según la "Ley de Contratos de Tierras Rurales de la República Popular China", "Ley de Contratos de la República Popular China", "Según las disposiciones de leyes, reglamentos, normas y políticas pertinentes, como la "Ley de Mediación y Arbitraje de Disputas por la Gestión de Contratos de Tierras Rurales de la República Popular China", las "Medidas de Implementación de la Provincia de Sichuan", las "Medidas para la Administración de la Transferencia de Derechos de Gestión del Contrato de Tierras Rurales", en la relación contractual original Bajo la misma premisa, la Parte A y la Parte B, con base en los principios de igualdad, voluntariedad y compensación, han llegado a un consenso mediante consulta y firmaron este contrato sobre el contrato de arrendamiento de tierras. derechos de gestión.

1. Información básica y uso de la tierra arrendada. La Parte A alquila voluntariamente los derechos de gestión contratados del acre de tierra contratada ubicada en el grupo de aldeas No. 1 a la Parte B. La tierra arrendada es para uso agrícola. fines, y el proyecto principal es la producción y operación.

2. Período de arrendamiento El período de arrendamiento de los derechos de gestión del contrato de tierras no excederá los años restantes de la segunda ronda del período de contratación de tierras. El período de alquiler es de __ años, comenzando desde el año, mes y finalizando el 30 de agosto de 20__.

3. Precio del alquiler y forma de pago

(1) El precio del alquiler se realiza de la siguiente forma:

1. La Parte B pagará a la Parte A kilogramos (capital:) de arroz por mu por año y *** kilogramos (capital:) de arroz por año, que se convertirán en efectivo en función del precio local promedio del arroz cuando esté disponible. a granel ese año.

2. La Parte B pagará a la Parte A RMB (capital: total) por mu por año, y *** pagará a la Parte A RMB (capital: Qianbaishi) por año en total.

(2) Método de pago del alquiler: el alquiler se paga año tras año. La Parte B paga el alquiler del año en curso antes del 1 de marzo de cada año y aumentará en 0 cada año.

IV. Derechos y Obligaciones de la Parte A

1. Tiene derecho a recibir ingresos por la enajenación de tierras, y tiene derecho a recuperar las tierras enajenadas al vencimiento según el tiempo. límite estipulado en el contrato.

2. Tener derecho a supervisar el uso razonable y la protección de la tierra transferida por parte de la Parte B, y tener derecho a impedir que la Parte B dañe la tierra transferida y otros recursos agrícolas.

3. Si la Parte B no utiliza el terreno según lo estipulado en el contrato, cambia el uso del suelo, viola la planificación ambiental urbana y rural, daña la conservación del agua y otras infraestructuras, o causa daños permanentes a la circulación del suelo, La parte A tiene derecho a rescindir el contrato.

4. Cuando el terreno transferido sea expropiado y ocupado conforme a ley, la compensación territorial será disfrutada por la Parte A.

5. La Parte A entregará el terreno a la Parte B antes del año, mes y día.

6. Asumir todos los impuestos y tasas pagados de acuerdo con las políticas y regulaciones nacionales pertinentes.

7. La Parte B no interferirá con las actividades normales de producción y operación de la Parte B ni con la mejora de las condiciones de producción de conformidad con la ley.

8. Proteger las actividades normales de producción y operación de la Parte B, salvaguardar los derechos e intereses legítimos de la Parte B y ayudar a la Parte B a resolver las dificultades de producción y operación.

9. Otros derechos y obligaciones estipulados en leyes, reglamentos, normas y políticas.

5. Derechos y Obligaciones de la Parte B 1. Gozar del derecho de uso, aprovechamiento, explotación y disposición de productos del terreno transferido de conformidad con la ley.

2. De conformidad con las leyes, reglamentos, normas y políticas pertinentes, y sujeto a la aprobación de los departamentos pertinentes, se pueden construir instalaciones de producción no permanentes utilizadas directamente para la producción y gestión agrícola en tierras transferidas.

3. Disfrutar de las recompensas, apoyos y subsidios proporcionados por los gobiernos estatales y locales para el desarrollo de industrias a gran escala de conformidad con la ley.

4. Cuando el terreno cedido sea expropiado, ocupado o recuperado conforme a la ley, tendrá derecho a una indemnización por los cultivos jóvenes posteriores al terreno arrendado, a una indemnización por los embargos sobre el terreno cuyos derechos de inversión. son claramente de su propiedad y compensación por las pérdidas relacionadas.

5. Proteger y utilizar racionalmente los terrenos transferidos de conformidad con la ley. No se debe cambiar el uso agrícola de la tierra, no se deben abandonar las tierras de cultivo a voluntad, no se deben dañar las instalaciones de conservación de agua de las tierras de cultivo y no se deben realizar actividades de producción y negocios que violen las leyes, reglamentos, normas y políticas nacionales.

6. La Parte B deberá pagar el alquiler a la Parte A a tiempo.

7. Cuando el contrato expire o se resuelva a mitad de camino, el terreno arrendado deberá ser devuelto en tiempo y forma. Quienes necesiten seguir alquilando tendrán prioridad en las mismas condiciones, y la Parte A negociará en igualdad de condiciones un mes antes del alquiler y celebrará un nuevo contrato.

VI.Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Si una de las partes modifica o rescinde el presente contrato sin autorización, la parte no culpable queda eximida de responsabilidad conforme a la ley y tiene el derecho a exigir a la parte culpable una indemnización por daños y perjuicios de 20.000 RMB por mu. Si los daños y perjuicios son insuficientes para compensar las pérdidas económicas, la indemnización se basará en las pérdidas reales.

2. Si la Parte B no paga el alquiler a tiempo, la Parte B pagará una tarifa por pago atrasado del 0,5 ‰ del alquiler adeudado a la Parte A cada día. Si la Parte A se retrasa en la entrega del terreno, deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios a razón del 0,5 ‰ del alquiler del año en curso por cada día.

3. Si la tierra de la Parte A tiene problemas históricos o conflictos con otros proyectos gubernamentales, lo que hace que el contrato de arrendamiento de la tierra no pueda ejecutarse y cause pérdidas a la Parte B, la Parte A compensará a la Parte B según la Parte. Las pérdidas reales de B.

4. La Parte A será responsable de la compensación por cualquier pérdida causada a la Parte B si la Parte A interfiere con las actividades normales de producción y operación de la Parte B.

5. Si la Parte B incumple este contrato, cambia el uso del suelo, daña la conservación del agua y otra infraestructura, será responsable de las reparaciones si no se puede reparar o no se puede reparar según lo programado; será responsable de la compensación.

7. Otros acuerdos

1. En caso de un desastre natural irresistible que cause grandes pérdidas, las partes negociarán para resolver los asuntos relevantes (pero no limitados a reducciones y exenciones de alquileres). ).

2. Si el Estado requisa o requisa terrenos durante el período de arrendamiento, la compensación de tierras pertenecerá a la Parte A, y la compensación por propiedades del terreno y la compensación por pérdidas operativas pertenecerán a la Parte B.

8. Cambio de contrato, rescisión y resolución de disputas Ambas partes pueden cambiar o rescindir el contrato de arrendamiento firmando un acuerdo complementario e informándolo al comité de la aldea para su registro.

Cuando se produce una disputa contractual, las dos partes la resolverán mediante negociación. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes puede solicitar directamente la mediación al comité de la aldea, al gobierno popular del municipio, etc. Si ambas partes no están dispuestas a negociar o mediar, o si la negociación y la mediación fracasan, pueden solicitar arbitraje a la institución de arbitraje de contratos de tierras rurales o presentar directamente una demanda ante el Tribunal Popular.

9. Otros asuntos acordados por ambas partes

1. Al firmar este contrato, se eliminarán los árboles, bosques de bambú y anexos de tierra que la Parte A deje en el terreno arrendado. por la Parte A y debe ser Si la limpieza se completa antes de la fecha de entrega del terreno y la Parte A no dispone del terreno después de la entrega, se considerará que la Parte A ha renunciado a la propiedad. Después de la expiración del contrato, la Parte B dispondrá de las instalaciones relacionadas recién construidas y los accesorios terrestres invertidos por la Parte B debido a las necesidades de producción y operación, y la Parte A no tiene derecho a interferir.

2. Cuando el contrato expire o se rescinda a mitad de camino, excepto para las instalaciones de producción como canales y caminos, si la Parte A acepta las instalaciones que han cambiado el uso del suelo, la Parte B no será responsable de repararlas. ; la Parte A no acepta deberá cumplir con las disposiciones del Artículo 6, Párrafo 4 del presente contrato.

3. Cuando el Partido B contrate empleados debido a necesidades de producción, el Partido A tendrá prioridad en las mismas condiciones.

4. La Parte B puede recircular el terreno, y el período de recirculación no excederá el

período de circulación estipulado en este contrato.

5. El presente contrato entrará en vigor a partir de la fecha de su firma por la Parte A y la Parte B. Para los asuntos no previstos anteriormente, ambas partes firmarán un acuerdo complementario previo consenso. El acuerdo complementario será un anexo del presente contrato y tendrá el mismo efecto jurídico.

6. Si surge alguna disputa durante el proceso de emisión de este contrato, las dos partes pueden resolverla mediante negociación; si la negociación fracasa, pueden solicitar la mediación del Gobierno Popular del Municipio de Fuxing; negociar o mediar, o si la negociación o la mediación fallan, pueden solicitar arbitraje al Comité de Arbitraje de Contratos de Tierras Rurales del condado de Changning, o pueden presentar una demanda directamente ante el Tribunal Popular del condado de Changning.

7. Este contrato se realiza por triplicado: la Parte A y la Parte B tienen cada una una copia y el gobierno municipal presenta una copia.

Arrendador (Parte A):

Arrendatario (Parte B):

Representante:

Comité de la Aldea: (Capítulo )

Representante:

Lugar de firma:

Fecha de firma: año, mes y día

Contrato de arrendamiento

Arrendador: (en adelante, Parte A)

Arrendatario: (en adelante, Parte B)

Las Partes A y B en materia de arrendamiento de terrenos deberán, de conformidad con el "En De acuerdo con las disposiciones de la Ley de Contratos de la República Popular China y las leyes pertinentes, con el fin de aclarar los derechos y obligaciones de ambas partes, ambas partes A y B han negociado plenamente y acordado por unanimidad, y con base en los principios de igualdad, voluntariedad, reciprocidad y beneficio mutuo, se han firmado los siguientes términos complementarios del contrato de arrendamiento del terreno:

1. Dirección de arrendamiento: La Parte A arrendará la parte restante del lugar triangular ubicado junto al antiguo complejo de la sede. en el terreno denominado "Thirty Mu" en la aldea de Jiyi, ciudad de Cini, distrito de Huadu, a la Parte B para su operación (consulte la imagen adjunta del contrato original).

2. Objeto y cantidad del terreno arrendado: El terreno se arrenda a la Parte B para uso comercial. El área de alquiler estará sujeta a la medición real.

3. Plazo de arrendamiento: El plazo de arrendamiento comienza a partir de la fecha de vigencia de la firma de este acuerdo complementario y finaliza el 30 de septiembre de 20_ (el mismo plazo de arrendamiento del contrato original).

4. Monto del arrendamiento y método de pago: el alquiler se paga por adelantado y luego se utiliza. El alquiler anual es de 10.000 yuanes (¥: yuanes). cada año. Alquiler de año completo por un año.

5. Responsabilidades, derechos y obligaciones de ambas partes:

1. Desde la firma del contrato, los derechos de uso y manejo del suelo pertenecen a la Parte B. Durante el período de arrendamiento, La Parte B puede utilizar el terreno en el terreno. Durante la construcción, producción y otras actividades, la Parte A no interferirá por ningún motivo ni de ninguna manera.

2. La Parte B pagará el alquiler a la Parte A según el plazo especificado en el artículo 4 de este Acuerdo. Si el pago está vencido, la Parte B pagará a la Parte A una multa del 3‰ del alquiler. adeudado por cada día de atraso. Si la Parte B no paga el alquiler adeudado durante más de seis meses después de la fecha de vencimiento, la Parte A tiene derecho a rescindir este acuerdo.

3. Durante el período de arrendamiento, la Parte B deberá estandarizar la gestión de los comerciantes dentro del ámbito comercial (como no ocupar el camino para negocios, no dejar vehículos y escombros en el camino del pueblo y garantizar tres. garantías delante de la puerta).

4. Durante el período de arrendamiento, la Parte A es responsable de coordinar y manejar las disputas con los aldeanos y ayudar a la Parte B a manejar los procedimientos comerciales relevantes.

5. La Parte B será responsable de todos los gastos relevantes incurridos por la Parte B durante el período de arrendamiento (como cargos de agua, impuestos, cargos de electricidad, etc.).

6. Durante el período de arrendamiento, si el Estado expropia el terreno arrendado, la compensación del terreno pertenecerá en su totalidad a la Parte A en cualquier momento, y la compensación por las construcciones en el terreno pertenecerá en su totalidad a la Parte B. .

7. Si sólo se grava una parte del inmueble, el alquiler se reducirá en consecuencia según la superficie de la parte gravada. Si el edificio en la ubicación triangular es demolido por acción gubernamental o departamentos relevantes, este acuerdo se rescindirá. En caso de fuerza mayor que impida que Triangle Location pueda operar, este acuerdo quedará automáticamente rescindido.

8. Una vez expirado el derecho de arrendamiento, la Parte B tiene prioridad para arrendar en las mismas condiciones.

9. Una vez finalizado el derecho de arrendamiento, los edificios construidos por la Parte B en el terreno serán propiedad de la Parte A y no serán objeto de vandalismo. Las instalaciones anteriores se entregarán a la Parte A dentro de los 7 días posteriores. la expiración del período de arrendamiento.

10. Métodos para resolver disputas de acuerdos

Si surge alguna disputa sobre el desempeño de esta Asociación, ambas partes la resolverán mediante negociación. Si la negociación fracasa, se iniciará un litigio.

11. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

Después de que el acuerdo entre en vigor, si cualquiera de las partes A o B propone rescindir el acuerdo sin motivo, y la parte incumplidora causa pérdidas económicas a la parte no culpable, la parte incumplidora asumirá toda la responsabilidad por la compensación. Durante la ejecución de este acuerdo, si se encuentran casos de fuerza mayor, desastres naturales o políticas nacionales, el acuerdo podrá rescindirse.

12. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se resolverán mediante negociación entre las dos partes. Otro acuerdo alcanzado después de la negociación tendrá el mismo efecto legal que este acuerdo y el contrato original.

13. Este acuerdo se realiza en cuatro copias, luego de ser firmado por ambas partes, entrará en vigor al mismo tiempo que el contrato de arrendamiento original. La Parte A y la Parte B tienen cada una una copia. El comité de la aldea y el centro de contabilidad de la ciudad de Chini conservan cada uno una copia. Una copia y cuatro copias tienen el mismo efecto legal.

Parte A: (sello) Parte B: (firma y sello)

Representante legal: DNI:

20 años mes día 20 años mes día

Firma de los padres que aceptan este plan de alquiler:

El comité del pueblo donde se encuentra la Parte A (sello)

Mes y día del vigésimo año

Contrato de Arrendamiento

Parte A: (en adelante Parte A) Parte B: (en adelante Parte B)

Con el fin de desarrollar una agricultura eficiente y Para revitalizar la circulación, bajo los principios de igualdad, beneficio mutuo y voluntariedad de ambas partes, el Partido A alquila voluntariamente el terreno de basura al Partido B como base de entrenamiento de conducción. Para aclarar los derechos y obligaciones de ambas partes, la Parte A y la Parte B llegaron al siguiente acuerdo mediante negociación:

1 Alcance del arrendamiento:

La Parte A está dispuesta a arrendar. 1 mu y 1 parte de la base terrestre para el uso de la Parte B, *** aproximadamente 1,1 acres.

2. Plazo de arrendamiento:

El plazo de arrendamiento es de 5 años, desde el 1 de abril de 2013 al 1 de abril de 2018.

3. Contrato de alquiler:

RMB por año: (¥: Yuan)

4. Forma de pago del alquiler:

Primero El La renta total del terreno debe pagarse antes del 2 de abril de cada año. A partir del segundo año, la renta total del terreno para ese año debe pagarse el 2 de abril de cada año. En caso de incumplimiento del contrato, la indemnización se duplicará por todas las pérdidas económicas.

5. Derechos y obligaciones de la Parte A:

1. La Parte A tiene derecho a instar a ambas partes a cumplir con sus obligaciones contractuales. La Parte A debe limpiar el terreno antes del 1 de abril. fecha de firma del contrato los anexos se entregarán a la Parte B para su preparación para el cultivo. Además, si la Parte A no entrega el terreno a la Parte B para su uso dentro del 1 de abril, la Parte B tiene derecho a proponer a la Parte A extender el período de arrendamiento.

2. La Parte A garantiza que la propiedad del terreno arrendado es clara. Si la Parte B sufre pérdidas debido a problemas de propiedad, la Parte A asumirá toda la responsabilidad.

6. Derechos y obligaciones de la Parte B:

1. La Parte B tiene derecho a supervisar el cumplimiento de las obligaciones contractuales por ambas partes.

2. La parte B debe pagar el alquiler a tiempo. Si hay incumplimiento de contrato y el alquiler se paga más de tres meses después, la parte A tiene derecho a rescindir el contrato y recuperar todo el alquiler. propiedad en la base.

3. El Partido B no puede cambiar el uso del suelo para otro desarrollo.

4. La Parte B sólo es responsable de los impuestos y tasas posteriores al producto.

5. La Parte B debe cumplir con las regulaciones y contratos del municipio (pueblo).

6. Todas las deudas contraídas por la Parte B durante el proceso de producción y operación no tienen nada que ver con la Parte A.

7. Al finalizar el contrato, la Parte B tiene prioridad para renovar el contrato de arrendamiento en las mismas condiciones.

8. Este contrato entrará en vigor inmediatamente después de su firma por ambas partes.

9. A partir de la fecha de vigencia del contrato, la Parte B tiene derecho a realizar trabajos preliminares de planificación de nivelación del terreno bajo la premisa de que no afecte los cultivos de la Parte A. La Parte A cooperará.

10. Durante la vigencia del contrato, la Parte B puede transferir los derechos de gestión sin cambiar el uso del suelo, pero el tercero seguirá disfrutando de los derechos y obligaciones de este contrato.

11. Una vez vencido el contrato de arrendamiento, la Parte B debe limpiar las plantas plantadas en el suelo. Seis meses antes de la expiración del contrato de arrendamiento de tierras, la Parte B pagará un depósito de tierra de 100 yuanes por mu. Si la Parte B no limpia la tierra para plantar, la Parte A tiene derecho a confiscar el depósito. Sin embargo, cuando la Parte B limpia las plantas de siembra (las plantas de siembra estándar no tienen poder regenerativo), la Parte A debe devolver el depósito en su totalidad dentro de los 3 días.

7. Otros acuerdos:

Durante la vigencia del contrato, en caso de un desastre natural especial o relativamente grande, ambas partes acordarán negociar la forma de pago del alquiler del terreno. El alquiler del terreno será de 1 RMB. Sin cambios, el tiempo de pago está sujeto a negociación. En caso de requisa de tierras por parte del Estado, el Partido A no tiene nada que ver.

8. Para asuntos no cubiertos en este contrato, un contrato complementario firmado por las Partes A y B después de la negociación tendrá el mismo efecto legal que este contrato. Ambas partes deben cumplir con los términos, derechos y obligaciones anteriores. Si se incumple el contrato, la parte infractora compensará a la otra parte por sus pérdidas económicas.

9. Este contrato se realiza en cuatro copias, teniendo la Parte A y la Parte B cada una dos copias.

Firma del representante del Partido A:

Fecha: año, mes y día

Firma del representante del Partido B:

Fecha: año, mes y día

Contrato de Arrendamiento

Arrendador: (en adelante Parte A)

Arrendatario: (en adelante Parte B) )

De acuerdo con el Código Civil y las leyes y reglamentos pertinentes, de acuerdo con los principios de "apertura, integridad, igualdad y voluntariedad", después de una negociación amistosa entre la Parte A y la Parte B, los siguientes términos tienen sobre el arrendamiento de terrenos forestales, terrenos y terrenos cultivados, que por la presente cumplimos mutuamente.

1. El Partido A arrendará al Partido B algunas tierras (bosques, tierras, tierras cultivadas) ubicadas en la ciudad de Liuyang, la ciudad de Chunkou, la aldea de Nanchong y el Grupo Huayuan Zhibeichong de conformidad con la ley.

2. Plazo de arrendamiento: de año, mes, año a año, mes, AD, en total veinte años.

3. El propósito del alquiler de tierras: establecer una fábrica de plomo.

4 Alquiler:

1. El precio del bosque de montaña es de 1 RMB por mu. por año ()

2. La tierra tiene un precio de RMB por mu/año ()

3. La tierra cultivada tiene un precio de RMB/mu ()

5. Compromisos de ambas partes:

Después de consultar con los aldeanos del Partido A, el Partido A nombró a cuatro representantes para realizar investigaciones in situ cerca de otros fabricantes de cables conductores que han estado produciendo cables durante más de 6 años. considerando que las materias primas de la fábrica de alambres temían afectar los cambios en la calidad del agua. Ningún impacto. Por razones de seguridad, la Parte B deberá cumplir con los siguientes requisitos propuestos por la Parte A:

1 La Parte B promete:

(1) Antes de poner en producción, tomar muestras de __ pozos y __. pozos a la ciudad de Liuyang La estación de salud y prevención de epidemias realiza pruebas. Los resultados de las pruebas son los estándares de calidad del agua antes de la producción. Posteriormente, se realiza un muestreo de la calidad del agua cada dos años. Si se determina que la calidad del agua no está calificada. se utilizará como agua potable, y la razón es la planta de plomo y si es causada por sus materias primas, la Parte A tiene el derecho de exigir a la Parte B que instale agua del grifo para cada hogar en el grupo de jardín incondicionalmente, y cada hogar deberá asumir 120 toneladas de tarifas de agua cada año, que se convertirán a RMB al precio actual para la Parte A.

(2) La Parte A exige que el agua de la montaña dentro del área de arrendamiento y el agua de trabajo de la fábrica de plomo se descarguen fuera del estanque Zhibei y no a través del estanque Zhibei. La fuente de agua del estanque Zhibei se resuelve mediante electricidad. El drenaje La Parte B correrá con la factura de electricidad de la toma de corriente y construirá una pequeña sala de toma de corriente para proteger el motor contra robos y facilitar la gestión. El motor y demás equipos auxiliares (cables, accesorios, etc.) son responsabilidad de la Parte A. La instalación del motor y el manejo del drenaje eléctrico son responsabilidad de la Parte A. Si no hay suministro de agua en el canal bajo el drenaje eléctrico en un año de sequía, la Parte A es responsable de resolver el problema. La Parte B no es responsable de resolver el problema. No hay problema de fuente de agua. Si se descubre que la Parte A riega campos fértiles o utiliza otra agua, lo que provoca que las fuentes de agua se vayan por los desagües y las fuentes de agua desperdiciadas en los desagües sin motivo alguno, la Parte B tiene derecho a negarse a asumir todos los costos de electricidad y drenaje. , y la Parte A es responsable de pagar las facturas de electricidad.

(3) El cobertizo de medicinas de la Parte B debe estar fuera de la distancia segura de la casa privada (la distancia segura está sujeta a los planos de diseño de la Oficina de Supervisión de Seguridad Laboral. Si ocurre un accidente de seguridad que afecta el edificio estructura de la casa privada, el costo y La compensación correrá a cargo de la Parte B. El precio de la compensación estará sujeto al precio tasado por los departamentos pertinentes después de la negociación entre las dos partes

(4) La Parte B dará prioridad a la Parte A en las mismas condiciones.

p>

2. La Parte A asume las siguientes obligaciones y responsabilidades:

(1) El terreno arrendado por. La Parte A estará libre de disputas, disputas y deudas

(2) ), la Parte A no cobrará a la Parte B ninguna otra tarifa en ningún nombre excepto el alquiler acordado

. (3) La Parte B disfrutará de autonomía de producción independiente, derechos de gestión y derechos de uso durante el período de este contrato, la Parte A no interferirá con las actividades comerciales normales de la Parte B por ningún motivo. Si la Parte A interfiere, todas las pérdidas por paro laboral e indirectas. las pérdidas causadas serán asumidas por la Parte A, y la Parte B tiene derecho a negarse

(4), la Parte B tiene derecho a transferir o arrendar la autonomía de producción, los derechos de operación y los derechos de uso de la fábrica. durante el período del contrato, y la Parte A no puede interferir por ningún motivo

3 Las partes acuerdan:

(1) Una vez vencido el período de arrendamiento estipulado en el contrato, en las mismas condiciones. , la Parte B tiene el derecho de prioridad al arrendamiento. Si la Parte A no garantiza el derecho de prioridad de la Parte B al arrendamiento de acuerdo con los procedimientos legales, deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios (el alquiler entre la Parte A y el tercero)

(2) Si el contrato estipula que la Parte B no renovará el contrato de arrendamiento después de su vencimiento, la Parte A completará los procedimientos de intercambio y toma de posesión dentro de los diez días posteriores a la expiración, y la Parte A se asegurará de que el personal evacue durante la entrega. , desalojar el equipo perteneciente al Partido B y limpiar la basura y los escombros dentro del área de arrendamiento. El Partido A es responsable de redistribuir los campos, el suelo y las montañas de los aldeanos arrendados a cada hogar, y el Partido B ayuda en el trabajo de distribución. /p>

(3) Durante el período de arrendamiento, debido a razones de fuerza mayor o planificación y construcción gubernamentales, ambas partes rescindirán el contrato. Ambas partes no asumirán ninguna responsabilidad por las pérdidas económicas resultantes. Las partes negociarán con el. gobierno, pero la Parte A debe reembolsar el período de contrato restante.

(4) Si las fábricas e instalaciones construidas por la Parte B son demolidas durante el período de arrendamiento, todos los derechos e intereses de los edificios demolidos en el terreno. pertenecen a la Parte B.

6. Incumplimiento del contrato: Los términos anteriores son acordados por la Parte A y la Parte B sobre la base de igualdad y voluntariedad. Ninguna de las partes incumplirá el contrato bajo ninguna excusa. Si el incumplimiento del contrato causa pérdidas económicas a la otra parte, la parte infractora asumirá todas las pérdidas directas e indirectas.

7. Para asuntos pendientes, las partes negociarán y firmarán un acuerdo complementario, que tiene. el mismo efecto jurídico que este acuerdo.

8. La superficie específica de arrendamiento de bosques, terrenos y tierras cultivadas se medirá como anexo a este contrato, que estará sujeto a la firma y sello. de ambas partes.

9. Este contrato entrará en vigor con la firma y sello de ambas partes. 10. Este contrato se hará por cuadruplicado, dos copias para la Parte B, una copia para cada hogar.

Partido A (sello):

Firma del miembro:

Partido B (sello):

Año, Mes, Día

p>

Lo anterior es lo que el editor compartió hoy, espero que pueda ayudar a todos.

上篇: Falleció el editor Shen Changwen. ¿Qué logros importantes logró durante su vida? 下篇: ¿Es Feng Ci el presidente de Jinyuan Securities?
Artículos populares