Una colección de 5 cuentos clásicos chinos clásicos.
#abilitiestraining# Introducción El chino clásico es un idioma escrito basado en el antiguo chino hablado En la antigüedad, la diferencia entre el chino clásico y el idioma hablado era mínima. El chino clásico actual es un artículo compuesto de una lengua escrita en la antigua China, que incluye principalmente lengua escrita basada en la lengua hablada del período Pre-Qin. A continuación se muestra una colección de cinco cuentos clásicos chinos compartidos por kao.com. ¡Bienvenido a leer y hacer referencia!
1. Cuentos clásicos en chino clásico
El amor del loto
Zhou Dunyi [Dinastía Song]
Las flores de la tierra y el agua son muy bonitos. A Tao Yuanming de la dinastía Jin solo le encantaban los crisantemos. Desde Li Tang, la gente ama mucho las peonías. Sólo amo el loto que emerge del barro pero no se mancha; es claro en las ondas sin ser demoníaco; es recto por el medio y recto por fuera no se arrastra ni se ramifica a partir de un; distancia; su pabellón está limpio y plantado; se puede ver desde lejos pero no jugar con él. (Una de mis obras favoritas: Sheng Ai)
Digo crisantemo, la flor que representa la reclusión; la peonía, la flor que representa la riqueza; ¡Ay! Rara vez se oye hablar del amor por el crisantemo después del Tao. ¿Quién puede compartir el amor del loto? El amor por la peonía es apto para todos.
Traducción
Hay muchos tipos de flores herbáceas y leñosas en el agua y en la tierra que son dignas de amor. A Tao Yuanming de la dinastía Jin solo le encantaban los crisantemos. Desde la dinastía Tang de Li, la gente en el mundo ha amado mucho las peonías. Pero sólo me gusta el loto que crece en el barro pero que no está contaminado, y que es lavado con agua clara pero que no parece glamoroso. Su tallo es hueco por dentro y recto por fuera, sin enredaderas ni ramas. Su fragancia se esparce por todas partes y se mantiene erguida y limpia en el agua. La gente sólo puede verlo desde la distancia pero no acercarse.
Creo que el crisantemo es el ermitaño entre las flores; la peonía es la persona rica entre las flores; y el loto es el noble caballero entre las flores. ¡Bueno! Tao Yuanming rara vez oía hablar de su amor por los crisantemos. ¿Quién más ama el loto como yo? ¡Por supuesto, a mucha gente le encantan las peonías!
Comentarios
Muy: mucho, mucho.
Dijo: Un estilo de ensayo argumentativo que puede explicar directamente cosas o discutir principios, o también puede utilizar registros de personas, cosas u objetos para discutir principios.
Significa: de.
Lindo: digno de amor y cariño.
Autor: Flor.
Muy: Mucho, mucho.
Fan: Muchos.
Desde: desde.
Li Tang: hace referencia a la dinastía Tang. El emperador de la dinastía Tang se llamaba Li, por lo que lo llamaron "Li Tang".
Du: sólo, sólo.
Resumen: Se anula la independencia de la oración entre sujeto y predicado.
Crecer: crecer.
limo (yū) lodo: lodo.
Contaminación: contaminación (contaminación*).
Zhuó: lavado.
Qinglian (lián): El agua es clara y tiene microondas, aquí se refiere a agua clara
Demonio: hermoso pero no digno.
Pinza: pasante;
Recto: erguido.
El medio es recto y el exterior recto: (su tallo) es hueco por dentro y recto por fuera.
Ni enredaderas (màn), ni ramas: ni enredaderas, ni ramas largas
Fragancia lejana y clara: la fragancia se esparce por todas partes, haciendo que las personas se sientan más elegantes.
Beneficio: más.
Qing: Qingfen.
Tingting Jingzhi: ahí de pie, erguido y limpio.
Cosquilleo: Erguido.
Planta: erecta.
Puede: Sólo.
Juguete: acércate y disfruta.
Indecente (xiè): cercano pero no solemne.
Yan: Partícula modal al final de la oración, aquí se refiere a la partícula equivalente de ''ah'' ''ah'' en chino moderno.
Predicado: pensar.
Ermitaño: se refiere a una persona que vive recluida. En la sociedad feudal, algunas personas no querían unirse a los problemas con los gobernantes, por lo que vivían recluidos.
Caballero: se refiere a una persona con alto carácter moral.
La persona o cosa de... Cambia con el sustantivo anterior.
嘫: Interjección, equivalente al actual "alas".
Amor de crisantemo: amor por los crisantemos. Es: partícula modal, de.
(Algunos dicen que es "una señal del avance del objeto")
Xian (xiǎn): menos.
Wen: escuchado.
¿Quién es esta persona? ¿Quién más es como yo?
Apropiado para todos: Debería haber mucha gente (que ame las peonías).
Yihu: Por supuesto (debería).
Apropiado: Maldita sea.
Público: numeroso.
2. Cuentos clásicos en chino clásico
Oda a la nieve
Liu Yiqing [Dinastías del Sur y del Norte]
Taifu Xie reunidos en Hanxue para discutir el significado de la literatura con sus hijos. De repente nevó y el duque dijo alegremente: "¿Cómo se ve la nieve blanca?" El hermano Hu'er dijo: "Espolvorea sal para marcar la diferencia en el aire". El hermano y la hija dijeron: "No son como amentos". explotando debido al viento." El Duque se rió alegremente. Es decir, el hermano mayor, Gong, no tiene hija y ella es la esposa del general Wang Ning de izquierda.
Traducción
Xie An celebró una reunión familiar en un frío día de nieve para explicar poesía a sus hijos y sobrinos. Pronto nevó mucho y el Taifu dijo alegremente: "¿Cómo se ve esta nieve blanca que vuela?". El hijo mayor de su hermano, Xie Lang, dijo: "Espolvorear sal en el aire es casi comparable". La hija de otro hermano dijo: "Es mejor". compararlo con amentos volando en el viento." Taifu se rió. Ella es Xie Daoyun, hija de Xie Wuyi y esposa del general Wang Ningzhi de izquierda.
Notas
Taifu Xie: Xie An (320-385), llamado Anshi, nació en Yangxia, condado de Chenjun (ahora Taikang, Henan) en la dinastía Jin. Se desempeñó como prefecto de Wuxing, Shizhong, Shangshu del Ministerio de Personal y protector de la Comisión Militar Central. Después de su muerte, recibió póstumamente el título de Taifu.
Episodio interior: La familia se reúne en la casa.
Hijos: sobrinos.
Significado de la conferencia: explicar la poesía.
Er: Pronto, no mucho.
Paso: Urgente, urgente.
Xinran: feliz. Ran: Parece que...
¿Cómo es? Él, qué; como, como.
Hu'er: Ese es Xie Lang. Xie Lang, también conocido como Zhang Leng, es el hijo mayor del hermano Xie An. Se desempeñó como gobernador de Dongyang.
La diferencia es comparable: casi comparable. Diferencia, aproximadamente, casi aproximada, comparación.
Weiruo: No tan bueno como eso.
Causa: aprovechar, aprovechar.
Es decir: sí.
Wuyi Nu: Hace referencia a Xie Daoyun (yùn), una famosa mujer talentosa de la dinastía Jin del Este, conocida por su inteligencia y talento. Wu Yi se refiere a Xie Yi, la palabra es Wu Yi.
Wang Ningzhi: nombre de cortesía Shuping, segundo hijo del gran calígrafo Wang Xizhi. Fue gobernador de Jiangzhou, general Zuo e historiador interno de Kuaiji.
3. Cuentos clásicos en chino clásico
El tonto come sal
Sanghasna [Dinastías del Sur y del Norte]
En el pasado Había un tonto que vivía en su familia. El dueño y la comida son demasiado sosos y sin sabor. El maestro lo ha oído y es más beneficioso la sal. Habiendo descubierto la belleza de la sal, pensó para sí mismo: "La belleza de la sal se debe a la presencia de la sal. Si hay pocas personas que sean buenas en ella, ¿cómo puede haber más? Los tontos son ignorantes y comen". sal en vano. Después de comer, la boca se siente bien, pero causa problemas.
Traducción
Había una vez un hombre tonto que iba a casa de un amigo como invitado y comía con el anfitrión. No le gustaba la comida insípida. Después de que el anfitrión escuchó esto, añadió sal al plato. Después de comerlo, sintió que estaba delicioso, así que se dijo a sí mismo: "La razón por la que la comida sabe deliciosa es la sal. Rara vez es así, y mucho menos cuando hay mucha, ¿este estúpido no tiene?" sabiduría, así que simplemente lo come sin vegetales, solo sal. Después de comerlo, su sentido del gusto se arruinó, lo que se convirtió en su desastre.
Notas
Alimentación: comida.
Wen Yi: Escucha.
Actualización: otra vez.
Beneficio: aumento.
Ya: Ya.
Vacío: Puerto vacío.
El gusto es malo: el sabor se estropea.
Entonces: la razón de...
Re: Otra vez.
Shuang: pobre, corrupto.
Sabiduría: Sabiduría.
Por tanto: razón.
Anti: Todo lo contrario.
Desastre: desastre.
Iluminación
①Todo debe tener una "medida", ya sea por encima o por debajo no coincide con la medida La razón por la que el tonto que come sal es estúpido es que no la come. comprender el principio de medida.
②Todo debe tener un límite. Cuando está bien, es maravilloso. Una vez que se exagera, irá en la dirección opuesta e incluso algo bueno se arruinará. La verdad da un paso más y se convierte en falacia. Por eso, todo tiene sus límites, y llegar demasiado lejos nunca es suficiente.
4. Cuentos clásicos en chino clásico
Superfluo
Liu Xiang [Dinastía Han]
Los que tienen un templo en Chu dará vino al difunto, los demás se decían entre sí: "Varios beben menos, pero uno bebe más que suficiente. Por favor, dibuja una serpiente en el suelo, y beberá el que sea el primero en beber". Sosteniendo un zodíaco en su mano izquierda, dibujó una serpiente en su mano derecha y dijo: "Puedo hacer sus pies". Antes de que estuviera terminado, se formó la serpiente de un hombre, tomó el zodíaco y dijo: "El La serpiente no tiene patas, ¿cómo puedo hacer que sea suficiente?" Luego bebió su vino.
Aquellos con patas de serpiente eventualmente perderán el vino.
Traducción
Había un funcionario a cargo de los sacrificios en el estado de Chu. Recompensó con una jarra de vino a los discípulos que vinieron a ayudar con los sacrificios. Los comensales discutieron entre sí y dijeron: "No es suficiente que varias personas beban esta jarra de vino, pero todavía queda algo después de beber esta jarra de vino para una persona. Por favor, dibujen serpientes en el suelo y la persona quien saque el primero beberá esta jarra de vino."
Una persona terminó de dibujar la serpiente primero. Tomó la jarra y se preparó para beber. Luego sostuvo la jarra en su mano izquierda y sacó una serpiente en su mano derecha. Dijo: "¡Puedo agregarle pies a la serpiente!" Antes de que pudiera terminar el dibujo, otra persona. Después de terminar la serpiente, le quitó el vino y dijo: "La serpiente no tiene piernas, ¿cómo?". ¿Puedes agregarle pies?" Luego bebió el vino en la olla.
La persona que pintó las patas de la serpiente finalmente perdió la jarra de vino.
Notas
Templo (cí): sacrificio. Los nobles de la dinastía Zhou tenían que ofrecer sacrificios a sus antepasados durante todo el año. Los sacrificios de cada trimestre tenían un nombre especial. Los sacrificios de primavera se llamaban "templos ancestrales". Persona ancestral: funcionario encargado de los sacrificios.
Sheren: un criado, una persona que trabaja bajo sus subordinados.
卮(zhī): Vasija de vino antigua, similar a una vasija.
Hablar unos de otros: discutir entre todos.
Por favor, dibuja una serpiente en el suelo: Se pide a todos que dibujen una serpiente en el suelo. Pintar en el suelo: pintar en el suelo (el proceso de pintar). Para una serpiente: dibuja una serpiente.
Presentar vino y bebida: coger la jarra y prepararse para beber. Cita: tomar, levantar. Y: voluntad
La serpiente no tiene patas: la serpiente no tiene patas. Gu: Originalmente, originalmente.
Zi: un nombre respetuoso para la gente, tú;
An Neng: ¿Cómo se puede hacer?
Para: dar; reemplazar.
Sui: Entonces, simplemente.
Regalo: Recompensa, en la antigüedad, se entregaba de superior a subordinado. Cuando los mayores daban cosas a los menores, se llamaba obsequio.
Para darle pies: dibujarle pies. Pies: Dibuja los pies.
Fin: por fin, por fin.
Cita: recoger.
Completo: completado.
Yu: resto.
Pie: (pintar) pies.
Muerte: perdida, perdida.
Para: dar, sustituir.
Nai: Entonces.
Tomen la serpiente y digan: Su se refiere al que se convirtió en serpiente primero.
Luego bebió su vino: suyo, pronombre demostrativo.
El vino que al final muere: aquel, pronombre demostrativo.
Templo Ancestral: Sacrificio. Los nobles de la dinastía Zhou tenían que ofrecer sacrificios a sus antepasados durante todo el año. Los sacrificios de cada trimestre tenían un nombre especial, y los sacrificios de primavera se llamaban "templos ancestrales".
Muerte: perdida.
Significado
En el futuro, la gente derivó el modismo "superfluo" basado en esta historia, que es una metáfora de algunas personas que piensan que son inteligentes y a menudo hacen cosas innecesarias, pero empeorar las cosas.
Revelar la verdad
1. No hagas las cosas de manera redundante, de lo contrario a veces perderás algo, la ganancia supera la pérdida y será contraproducente.
2. No importa lo que hagas, debes respetar los hechos objetivos y buscar la verdad en los hechos.
3. Siempre que hagas algo, debes tener requisitos específicos y objetivos claros. Debes perseguirlo y completarlo con una voluntad clara y firme, y no dejarte deslumbrar por la victoria.
Las personas que están deslumbradas por la victoria a menudo quedan cegadas por un optimismo ciego y las conducen al fracaso.
5. Cuentos clásicos en chino clásico
Estudios del llanto de Bingyuan
Li Zhi [Dinastía Ming]
Cuando Bingyuan tenía unos cuantos años, lloró al pasar por la biblioteca. El maestro dijo: "¿Por qué lloras, muchacho?" El dicho original es: "Es fácil lastimar al huérfano y es fácil afectar al pobre. Los que escriben libros tienen parientes cuando son eruditos. Uno es Espero que no estén solos, y la otra es envidiarles para que aprendan. En el centro estoy triste, por eso lloro". La maestra dijo con tristeza: "¡Quiero escribir un libro!" El dicho original es: "Tengo. no hay dinero." El maestro dijo: "El niño es ambicioso, te enseñaré y no te pido dinero." Así que escribió. . Durante el invierno recité "El clásico de la piedad filial" y "Las Analectas de Confucio".
?" Bing Yuan respondió: "Las personas que han perdido a sus padres son propensas a la tristeza, y los pobres son propensos al sentimentalismo. Cualquiera que pueda estudiar es un niño con padres, en primer lugar, por tener padres y, en segundo lugar, Los envidio por poder ir a la escuela. Me sentí muy triste, así que lloré". Después de escuchar lo que dijo Bing Yuan, el maestro de la escuela privada se compadeció de él y dijo: "(Tú) quieres estudiar, solo ve y estudia. !" Bing Yuan dijo: "(No) tengo dinero para pagar la matrícula". , el maestro de la escuela le dijo: "Si realmente tienes esta ambición, te trataré como a mi aprendiz y no te cobraré matrícula. "Bing Yuan se matriculó en la escuela a partir de ese momento. Después de que pasó un invierno, Bing Yuan pudo memorizar "El clásico de la piedad filial" y "Las Analectas de Confucio".
Notas
Librería: Escuela del Libro.
Centro: En el corazón.
Lástima: lástima, simpatía.
Guoshi: Talentos destacados del país.
Ir a la escuela: empezar a aprender.
Por qué: Por qué.
Shaogu: Perdió a su padre cuando era joven.
Ir a la escuela: ir a un colegio privado (estudiar).
Huérfano: Padres perdidos en la infancia.
Pai: pasa.
Llorar: llorar en silencio.
Compasión: Tristeza en el corazón.
Padres: padres.
Envidia: envidia.
Qi: Se refieren a los estudiantes de la biblioteca.
Tienes: lata.
Centro: En el corazón
Sentimiento: Tristeza.
Tristeza: tristeza.
Gou: Si, si.
Deseo: admirar.
Libro: estudio.
Aprendiz: Gratis, aquí significa sin cargo.
Capital: gastos.
Sui: Solo hazlo.
Zi: Finalmente.
Canto: recita.
Jiu: cercano, aquí se refiere a estudiar, es decir, ir a la escuela.
Fan: Cualquier cosa.
Para: utilizar.
Entonces: razón;
Inspiración
Debemos estar ansiosos por aprender y valorar las oportunidades de estudiar que hemos ganado con tanto esfuerzo.
También debemos aprender de los maestros del texto, ayudar desinteresadamente a otros en sus estudios y respetar a quienes aman aprender y tienen ambiciones.
Introducción
Bing Yuan, nativo del período de los Tres Reinos, era un erudito y una celebridad en ese momento. Era conocido como los "Tres Héroes de Liaodong" junto con Guan Ning. , Hua Xin y otros. Aunque perdió a su padre a una edad temprana y vivió en la pobreza extrema, aún así decidió aprender conocimientos culturales. Finalmente trasladó a los maestros de la escuela y creó una buena historia sobre el aprendizaje y la enseñanza. La palabra "llorar" expresa el fuerte deseo de Bingyuan de estudiar.
Este artículo utiliza una narrativa secuencial para explicar cómo Bingyuan, un joven de una familia pobre, pidió a gritos estudiar. Después de tener la oportunidad de ir a la escuela, estudió mucho y pudo recitar dos clásicos. en tan solo un invierno Claramente, la imagen de un niño pequeño que está decidido a estudiar y ha logrado resultados sobresalientes se presenta claramente ante nosotros. El artículo adopta conmovedoras descripciones de diálogos y se centra en describir el proceso de los estudios del llanto de Bing Yuan. El texto completo es conciso y conciso.