La diferencia entre firmar y firmar
La diferencia entre firmar y firmar es la siguiente:
1. Los significados son diferentes. Firmar significa firmar en documentos, tratados, vales, etc., mientras que firmar significa que los dos. las partes celebran un tratado o Contrato y firman;
2. Los términos incluyen diferentes amplitudes. Firmar es simplemente firmar documentos y tratados, mientras que firmar es firmar documentos y tratados bajo la premisa de celebración.
La diferencia entre señas y señas es la siguiente:
1. Los significados específicos de las dos palabras son diferentes. Firmar significa firmar un documento, tratado, vale, etc. Firmar significa que ambas partes celebran un tratado o contrato y lo firman;
2. Los tipos de estructura de las palabras son diferentes. La estructura con signo es una estructura verbo-objeto. La estructura de la seña es una estructura paralela;
3. La amplitud de las palabras es diferente. Firmar es simplemente firmar un documento o tratado. Además de firmar documentos y tratados, también es necesario concluir los requisitos previos;
4. Firmar es solo un proceso y significa el proceso de firmar. La firma son dos procesos, el proceso de firma y el proceso de negociación y firma;
5. La solemnidad es diferente. El fichaje es oficial a oficial. Parece más solemne y formal y se utiliza principalmente por escrito. La firma es algo que todos pueden firmar entre sí. Es relativamente informal y se usa principalmente en la vida diaria.
Base Legal
"República Popular China y Código Civil"
Artículo 470 El contenido del contrato es pactado por las partes y generalmente incluye lo siguiente términos:
(1) Nombre y dirección de las partes involucradas;
(2) Asunto;
(3) Cantidad;
(4) Calidad;
(5) Precio o remuneración;
(6) Plazo, lugar y forma de ejecución;
(7) Responsabilidad por incumplimiento de contrato;
(8) Métodos de resolución de conflictos.
Las partes podrán celebrar un contrato refiriéndose a los textos modelo de diversos tipos de contratos. Artículo 466 Si las partes discrepan sobre la interpretación de una cláusula del contrato, el significado de la cláusula en disputa se determinará de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 142 de esta Ley.
Si el texto del contrato se celebra en dos o más idiomas y se conviene en que surta el mismo efecto, se presume que las palabras y frases utilizadas en cada texto tienen el mismo significado. Si las palabras y frases utilizadas en cada texto fueran inconsistentes, se interpretarán de conformidad con los términos pertinentes, la naturaleza, el objeto y el principio de buena fe del contrato.