Red de conocimiento de divisas - Preguntas y respuestas sobre contabilidad - Plantilla de acuerdo de cooperación simple

Plantilla de acuerdo de cooperación simple

En la cooperación, ambas partes deben llegar a una relación de cooperación. El acuerdo es una buena garantía. Puedes informarte al respecto. El siguiente es un "modelo de acuerdo de cooperación simple" que compilé para todos. Puede leerlo únicamente como referencia.

Modelo de acuerdo simple de cooperación: Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (en adelante Parte A)

Parte B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (en lo sucesivo, Parte B)

Con el fin de fortalecer la relación de cooperación entre empresas y promover el desarrollo común entre las empresas, la Parte A y la Parte B, con base en bajo los principios de honestidad, confiabilidad, beneficio mutuo y consultas amistosas, llegaron al siguiente acuerdo:

1. La Parte A se compromete a entregar el primer lote de espacios publicitarios (0,24 metros × 0,75 metros = 1,8 metros cuadrados). ) frente a los camiones comedor estándar del Partido A aprobados por el gobierno municipal para publicidad del Partido B. El Partido A es responsable de producir anuncios basados ​​en el diseño publicitario proporcionado por el Partido B.

2 El uso por parte del Partido B del primer lote de 84 espacios publicitarios estándar de camiones comedor del Partido A es por medio año. Seis meses a partir de la fecha de lanzamiento.

3. Primer lote de _ _ _ _ espacios publicitarios de vagones restaurante estándar del Partido A, la tarifa de uso semestral es RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes

Cuatro. Mientras utiliza la superficie publicitaria del primer lote de 84 camiones comedor estándar del Partido A, el Partido B le proporcionará _ _ _ _ sombrillas de forma gratuita. El Partido B puede anunciar los paraguas, siempre que el "Proyecto de desayuno tranquilo" del Partido A y. Las palabras "Marca registrada de desayuno seguro". Los colores de las sombrillas serán unificados rojo y blanco, y la Parte B es responsable del diseño y producción de los anuncios de las sombrillas.

5. El contenido de los anuncios de la Parte B deberá cumplir con las disposiciones de la Ley Nacional de Publicidad y otras leyes pertinentes, y será determinado después de la aprobación de ambas partes.

6. El espacio publicitario en el medio de nuestro vagón restaurante estándar será publicado y utilizado exclusivamente por la Parte B. Una vez finalizado el contrato, en las mismas condiciones, la Parte A dará prioridad a la Parte B. para proporcionar soporte publicitario contractual.

Siete. Método de liquidación: una vez que este contrato entre en vigor, la Parte B pagará por adelantado _ _ _ _ de la tarifa total de publicidad a la Parte A y el _ _ _ _

8 restante. , a partir de la fecha de firma del acuerdo .

Nueve. Una vez vencido este acuerdo, ambas partes pueden volver a firmar el acuerdo basándose en el principio de conveniencia para los clientes.

X.Ambas partes deberán cumplir estrictamente este acuerdo. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se complementarán mediante negociación entre las dos partes. El acuerdo complementario tendrá el mismo efecto legal que este acuerdo.

11. Si una de las partes no cumple el acuerdo, la otra parte tiene derecho a rescindir el acuerdo por sí sola.

Parte A del modelo simple de acuerdo de cooperación: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Parte B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Después de una negociación amistosa, la Parte A y la Parte B llegaron a la siguiente cooperación acuerdo:

Artículo 1 Información Básica de la Asociación

Nombre: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección :_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Contribuciones:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Ámbito de negocio: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Artículo 2 Período de la Sociedad

El período de la sociedad es de _ _ _ _ años, contados a partir de la fecha en que el departamento industrial y comercial expide la licencia comercial. Si realmente fuera necesario ampliar el plazo, los trámites pertinentes deberán completarse seis meses antes de su vencimiento.

Artículo 3 Monto de la contribución de capital, método de contribución de capital y período de contribución de capital

(1) La Parte A contribuye RMB_ _ _ _ _ _ _ _Diez mil yuanes_ _ _ _ _ _ _Parte B contribuye RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _yuan

(2) Si las Partes A y B aportan capital en moneda, será en_______año______mes__ _ _ _Pagar en su totalidad antes de la fecha.

(3) La contribución de capital de esta sociedad es RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _yuan_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Durante el período de la sociedad, la contribución de capital de cada socio es * * * propiedad y no se puede dividir a voluntad. Terminada la sociedad, el capital aportado por cada socio seguirá perteneciendo a la persona física y será devuelto en ese momento.

Artículo 4 Distribución de ganancias y asunción de deuda

Todos los socios * * * operan juntos, * * * trabajan juntos, * * * asumen riesgos y * * * son responsables de sus propios ganancias y pérdidas.

(1) Distribución de ganancias: antes de que los costos de inversión de los socios se recuperen por completo, cada socio distribuirá las ganancias de la sociedad de acuerdo con la proporción de su contribución de capital después de que los costos de inversión de los socios se hayan recuperado por completo; Recuperadas, las ganancias de la sociedad se distribuirán equitativamente entre todos los socios, es decir, cada socio tiene derecho a la mitad de las ganancias.

(2) Asunción de deuda: las deudas de la sociedad se pagarán primero con la propiedad de la empresa de la sociedad. Si los bienes de una empresa colectiva fueran insuficientes para pagar la deuda, se soportará en proporción al aporte de capital.

Artículo 5 Admisión, retiro y transferencia del aporte de capital

1. La incorporación de un nuevo socio deberá ser aprobada por ambos socios;

2. Una persona podrá retirarse de la sociedad sin afectar la ejecución de los negocios sociales, pero deberá notificar a los demás socios con noventa días de antelación. Si un socio se retira de la sociedad sin autorización y causa pérdidas a la sociedad, deberá compensar las pérdidas.

3. Permitir a los socios transferir total o parcialmente sus participaciones patrimoniales en la sociedad. En las mismas condiciones, los socios tienen prioridad en la transferencia. Si se transfiere a un tercero que no sea socio, se considerará socio al tercero; en caso contrario, se considerará socio al transmitente; Si un tercero que no sea un socio recibe una parte de la propiedad de la sociedad, se convertirá en socio de la sociedad después de modificar el contrato de sociedad.

Artículo 6: La persona a cargo de la sociedad y la ejecución de los asuntos de la sociedad

(1) La Parte A es responsable de la gestión empresarial y el cajero financiero. La Parte B es responsable de las finanzas; contabilidad.

(2) Según el contrato de sociedad o la decisión de todos los socios, se encomienda a la Parte A como responsable de la sociedad, y sus facultades son:

1. realizar negocios externos y firmar el contrato;

2. Gestión diaria de la asociación

3. Venta de productos de la asociación (commodities) y compra de productos básicos

4. Amortización de deudas sociales.

Comportamientos prohibidos en el artículo 7

(1) Sin el consentimiento de todos los socios, cualquier socio tiene prohibido realizar de forma privada actividades comerciales en nombre de la sociedad para obtener los beneficios derivados de su actividad; Las operaciones pertenecen a la sociedad. La empresa soportará las pérdidas que ella misma cause.

(2) Los socios tienen prohibido participar en competencias comerciales con la empresa asociada.

(3) A menos que se acuerde lo contrario en el acuerdo de asociación o con el consentimiento de todos los socios, los socios no realizarán transacciones con la empresa asociada.

(4) Los socios no deberán participar en actividades que perjudiquen los intereses de la sociedad.

Artículo 8 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

(1) Si un socio pignora su parte de propiedad en la sociedad sin autorización, su acto será nulo; de lo contrario, se considerará que tiene retirado de la sociedad; si una persona causa pérdidas, será responsable de la indemnización;

(2) Si un socio viola gravemente este acuerdo, o causa la disolución de la sociedad por negligencia grave o violación de la Ley de Sociedades, será responsable de indemnizar a los demás socios.

Artículo 9 Resolución de disputas contractuales

Todas las disputas que surjan de este acuerdo o estén relacionadas con él se resolverán mediante negociaciones entre socios. Si la negociación fracasa, el asunto se someterá al comité de arbitraje para su arbitraje. El laudo arbitral es definitivo y vinculante para todas las partes.

Artículo 10 Varios

(1) Previo consenso, los socios podrán modificar este acuerdo o complementar asuntos no cubiertos; si los complementos o modificaciones entran en conflicto con este acuerdo, los socios podrán complementar y; las modificaciones prevalecerán;

(2) Este contrato se realiza en dos copias, cada parte posee una copia;

(3) Este contrato entrará en vigor después de ser firmado por todos los socios .

Parte A (Firma): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Parte B (Firma): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Partido B

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Plantilla de acuerdo de cooperación simple, tres socios , Partido A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Socio B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

En línea con los principios de justicia, igualdad y beneficio mutuo , ambas partes Se ha llegado al siguiente acuerdo de asociación con respecto a * * * y el funcionamiento del campo de lavado de arena ubicado en el pueblo:

Artículo 1: Ambas partes A y B cooperan voluntariamente. La forma de inversión de ambas partes A y B es la siguiente: La parte A es responsable de los gastos operativos preliminares del campo de batalla (los gastos operativos preliminares incluyen la compra de equipos, la contratación del Comité de la aldea de Chajiugou y el alquiler de la excavadora antes de vender la arena). , y la Parte B es responsable de invertir en la maquinaria. La Parte B debe garantizar que la máquina pueda funcionar normalmente desde el principio.

Artículo 2: Ambos socios * * * operan juntos, * * * trabajan juntos, * * * asumen riesgos y * * * son responsables de sus propias ganancias y pérdidas. La parte restante del lavado de arena se distribuirá proporcionalmente entre la Parte A _ _ _ _ y la Parte B _ _ _ _. Si el departamento comercial del campo de lavado de arena es bueno, las deudas contraídas se cubrirán de acuerdo con sus respectivas proporciones de dividendos.

Artículo 3: Después del funcionamiento normal del campo de lavado de arena, los gastos operativos iniciales invertidos por la Parte A se pagarán por adelantado después de generar excedente. El momento en que la Parte A y la Parte B distribuirán dividendos se decidirá mediante negociación entre las dos partes. Además, los partidos A y B no pueden retirar dinero o propiedades del producto del blanqueo de guerra para asuntos personales.

Artículo 4: De acuerdo con el principio de transparencia financiera, la Parte A es el cajero financiero de Shasha y la Parte B es el contador financiero de Shasha. La fecha de liquidación será determinada por ambas partes mediante negociación.

Artículo 5: El período de cooperación entre las dos partes es de tres años. Durante el período de cooperación, si la Parte B se niega a utilizar la máquina, debe compensar a la Parte A por todas las pérdidas de su inversión. Si la Parte A se niega a cooperar con la Parte B, debe compensar a la Parte B por sus pérdidas económicas.

Artículo 6: La gestión del campo de batalla (como el empleo de personas y la venta de arena) está dirigida por la Parte A.

Artículo 7: Ambas partes pueden complementar asuntos no cubiertos en este acuerdo y complementar el acuerdo tendrá el mismo efecto que este Acuerdo.

Artículo 8: El presente acuerdo se redacta en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar. Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de firma y sello por ambas partes.

Parte A (Firma): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Parte B (Firma): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Partido B

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Modelo Simplificado Cuatro del Acuerdo de Cooperación Cuadrado : _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Partido B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _La empresa (en adelante, la "Parte A") y el Sr. _ _ _ _ _ _ _ (en adelante, la "Parte B") han llegado al siguiente acuerdo de cooperación mediante una negociación amistosa basada en la confianza mutua. , respeto mutuo y beneficio mutuo.

1. Con la premisa de satisfacer los intereses comunes de ambas partes, la Parte A y la Parte B forman voluntariamente una asociación estratégica sobre cooperación empresarial en consultoría de gestión corporativa y otras cuestiones. La Parte B proporcionará a la Parte A recursos comerciales. para ayudar a la Parte A a promover el negocio y el desempeño, para lograr una situación en la que ambas partes y los clientes ganen.

2. Al brindar oportunidades comerciales a la Parte A, la Parte B guardará estrictamente los secretos comerciales de la Parte A y sus clientes, y no revelará los secretos comerciales de la Parte A o sus clientes por sus propios motivos para causar daño. Credibilidad. Asunto del Partido A.

3. La Parte A debe actuar basándose en sus propias fuerzas al aceptar las oportunidades de negocio brindadas por la Parte B. Cuando sea realmente imposible de implementar o difícil de comprender, la Parte A informará abierta y honestamente a la Parte B de su comprensión o asistencia, y no asumirá compromisos apresurados cuando sea imposible de implementar, dañando así la relación con el cliente de la Parte B.

Cuatro. Si la Parte B proporciona a la Parte A oportunidades comerciales de consultoría de gestión empresarial y ayuda en su realización, la Parte A deberá pagar la tarifa de recursos de información correspondiente. El monto de los honorarios pagados depende del papel que desempeña la Parte B en la conclusión y ejecución del negocio. En principio, se realiza de acuerdo con una determinada proporción del monto real del cargo y se paga de acuerdo con la etapa y el monto del cobro real. En concreto, se paga dentro de unos días hábiles después de cada cobro.

Verbo (abreviatura de verbo) Responsabilidad por incumplimiento de contrato:

1 Durante la ejecución del negocio, si la reputación comercial o la relación con el cliente se daña debido. Según sus propios motivos, la parte perjudicada puede rescindir unilateralmente la sociedad de forma inmediata y exigir determinadas indemnizaciones económicas. Al mismo tiempo, el perjudicado ya no podrá pagar los honorarios correspondientes por negocios no liquidados, y el perjudicado seguirá cumpliendo con sus obligaciones de pago.

2. Si la Parte A no paga la tarifa del recurso de información a la Parte B según lo acordado, el monto pagadero se incrementará en _ _ por cada día de retraso hasta que se pague en su totalidad.

Verbo intransitivo de resolución de disputas: Si hay una disputa, ambas partes deben negociar activamente para resolverla; si la negociación fracasa, la parte perjudicada puede solicitar al _ _ _ _ _ _ _ _ _ Comité de Arbitraje; arbitraje.

Siete. Este acuerdo tiene una vigencia tentativa de un año, computado a partir de la fecha de la firma por los representantes de ambas partes (Parte B en persona), es decir, una vez vencido el presente acuerdo, tendrá una vigencia a partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ A partir de A La Parte continuará pagando las tarifas de recursos de información impagas de conformidad con este Acuerdo.

8. Después de la expiración de este acuerdo, si ambas partes no proponen rescindir el acuerdo, se considerará que ambas partes han acordado continuar la cooperación. Este acuerdo seguirá siendo válido y puede ser. prorrogado por un año y no será renovado.

Nueve. Durante la ejecución de este Acuerdo, si ambas partes consideran necesario complementarlo o cambiarlo, podrán firmar un acuerdo complementario. El acuerdo complementario tiene el mismo efecto jurídico. Si el acuerdo complementario es incompatible con este acuerdo, prevalecerá el acuerdo complementario.

X. El presente acuerdo entrará en vigor después de ser sellado por ambas partes. Este Acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.

Parte A (Firma): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Parte B (Firma): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Partido B

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Acuerdo de cooperación simple modelo cinco: Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Partido B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 1: Nombre y sede comercial principal del proyecto de cooperación

Como ejecutor específico de este acuerdo, la Parte A y la Parte B encomiendan a _ _ _ _ _ _ (número de documento de identidad :_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 2 Proyectos de cooperación y alcance

p>

____________________________________________.

Artículo 3 Período de Cooperación

El período de operación de esta empresa conjunta será de _ _ _ _ años si ninguna de las partes así lo solicita. significará que ambas partes acuerdan continuar la cooperación. Si la cooperación no puede continuar, la parte que se retira deberá presentar una notificación de retiro por escrito a la otra parte con tres meses de anticipación.

Artículo 4 Monto de la inversión, método de. inversión y período de inversión

(1) La Parte A invierte en RMB _ _ _ _ _ diez mil yuanes, lo que representa _ _ _ _ de la inversión total. La Parte B invierte en RMB _ _ _ _ _; diez mil yuanes, en letras mayúsculas

(2) Ambas partes aportaron capital en forma de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _, por un total de RMB ××× yuanes. Durante el período de cooperación, el capital aportado por cada socio es * * * propiedad propia y no puede dividirse a voluntad. Una vez terminada la cooperación, el capital aportado por cada socio seguirá perteneciendo al individuo y será devuelto en ese momento.

Artículo 5 Distribución de beneficios y asunción de deuda

Las partes * * * operan juntas, * * * trabajan juntas, * * * asumen riesgos, * * * son responsables de las ganancias y pérdidas.

(1) Distribución de utilidades: Ambas partes distribuirán dividendos de acuerdo con la proporción del aporte de capital.

1. Distribución anticipada de dividendos: sanear e instar a los clientes a reembolsar la totalidad o la mayor parte de las deudas a pagar, y reembolsar parte o la mayoría de las deudas a proveedores.

2. Plazo de distribución de dividendos: Los dividendos se distribuyen una vez al año, en función del año operativo.

3. Ratio de dividendos: _ _ _ _ _ _ _ del excedente de cada año operativo se distribuirá según el ratio de inversión, y el 50% del excedente restante se utilizará como fondo de desarrollo de la empresa. .

(2) Asunción de deuda: Las deudas de cooperación se pagarán primero con los bienes de cooperación. Si los bienes de cooperación son insuficientes para pagar, se soportarán en proporción a la aportación de capital. Después de que cualquiera de las partes pague sus deudas, la otra parte deberá reembolsar su parte a la otra parte en proporción dentro de los diez días.

Artículo 6: Responsable de cooperación y ejecutor de asuntos de cooperación

(1) La Parte A y la Parte B y sus clientes son corresponsables del desarrollo y gestión del negocio de los clientes, y nacionales. y los recursos de los clientes extranjeros son compartidos por ambas partes. Desde la firma del acuerdo, el negocio de los clientes de ambas partes es gestionado por la nueva empresa.

(2) Según el acuerdo de cooperación o la decisión de todos los socios, se encomienda a _ _ _ _ como responsable de la cooperación, y su autoridad es:

1 Realizar negocios externos y firmar contratos;

2. Gestión diaria de la empresa cooperativa;

3. Venta de productos cooperativos (commodities) y compra de productos de uso común. p>

4. Otros asuntos pendientes Trabajo.

Artículo 7 Sistema Financiero de Cooperación

(1) La Parte A es responsable del cajero financiero y el registro previo de las facturas contables; la Parte B es responsable de la contabilidad financiera.

(2) Todas las cuentas, facturas, facturas y recibos deben estar firmados por ambas partes antes de que puedan ingresarse en la cuenta.

(3) Las cuentas con un monto inferior a RMB _ _ _ _ _ _ _ se pueden pagar sin el consentimiento de ambas partes. Si el monto excede RMB _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes

Artículo 8 Resolución de disputas

(1) Las disputas que surjan de la ejecución de este contrato se resolverán mediante negociación amistosa ;

(2) Si las dos partes no logran llegar a un acuerdo mediante negociación, lo presentarán al comité de arbitraje para su arbitraje o presentarán una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley;

p>

Artículo 9 Incumplimiento del Contrato

Si una de las partes viola cualquier disposición de este contrato, la parte que no incumpla tendrá derecho a rescindir la ejecución de este contrato y exigir a la parte incumplidora compensar las pérdidas de conformidad con la ley.

Artículo 10 Rescisión del Acuerdo

1. Si una de las partes viola este acuerdo, la otra parte tiene derecho a rescindir el acuerdo de cooperación.

2. El acuerdo de cooperación caduca.

3. Ambas partes acuerdan dar por terminada la discusión.

4. Si un socio tiene un problema legal y causa daño a la empresa, el otro socio tiene derecho a rescindir el acuerdo de cooperación.

Artículo 11 Otros

Para lo no previsto anteriormente, ambas partes podrán negociar y firmar un acuerdo complementario, que tendrá el mismo efecto que el presente acuerdo. Este contrato se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.

Parte A (Firma): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Parte B (Firma): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Partido B

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

上篇: ¿Qué compresor de aire es mejor, Zhejiang Kaishan o Shanghai Jiuyi? 下篇: ¿Cómo consultar el saldo de la tarjeta de seguro social?
Artículos populares