Red de conocimiento de divisas - Preguntas y respuestas sobre contabilidad - Traducir un nombre japonés

Traducir un nombre japonés

おかだ(OKADA?くにこ(KUNIKO)

(Cuando se escribe en Pinyin, los japoneses dan primero el nombre y luego el apellido, similar a los países británicos y americanos)

おかだ→ (Uso más común) Okada

くにこ→Kuniko, Kurenko, Kuniko, etc. son más comunes, y también hay quienes escriben Hiragana directamente

Se recomienda utilizar pinyin romano (kuniko okada) para enviar cartas, etc. o katakana (オカダクニコ)

上篇: ¿Qué tal Yingya Securities Investment Consulting Co., Ltd.? 下篇: ¿A qué distancia está Shijiazhuang de Jinan?
Artículos populares