Auténtico y facsímil de este texto
1. Traducción auténtica y facsímil de este artículo
A Li Shiheng, un erudito, le gustaba coleccionar libros. Había un hombre Jin llamado Moji y su hijo estaba en Xuchu. Stone en Chang'an una vez lo tomó prestado de Li Jun. Fue a un libro, copió uno en secreto y se lo dedicó al duque Lu. El duque Lu pensó que era un trabajo auténtico. Un día, el duque Lu celebró un banquete y sacó caligrafía. pinturas. Li estaba sentado en el banquete. Cuando vio la caligrafía y la pintura, se sorprendió y dijo: "Este libro pertenece a mi familia, ¿por qué está aquí de repente?". Se apresuró a pedirle al duque Lu que lo devolviera. Después de examinar el libro, descubrió que el libro que Duke Lu había recibido era una copia. Sólo entonces Li se enteró de que estaba escrito por Shi Zheng y le contó a Duke Lu todo al respecto. Sin embargo, los invitados sentados aquí entraron y. Dijo que lo que recibió Lu Gong era genuino, pero lo que Li recibió fue una copia, luego suspiró y dijo: "Sois muchos y yo solo tengo una persona. ¿Qué puedo decir? Solo lo sé hoy". de estar solo... 2. Traducción del texto clásico chino "La falsa verdad de la caligrafía y la pintura"
A Li Shiheng, un soltero, le gusta coleccionar libros.
Tiene. una tinta de la dinastía Jin que guarda para su hijo Li. Está Xu. Un empleado llamado Shi en Chang'an una vez tomó prestada esta caligrafía Jin de la familia Li, hizo una copia y se la presentó a Lu Gong. original
Un día, Lu Gong entretuvo a los invitados y lo tomó. Esta caligrafía y pintura aparecieron. Li Xueshi estaba aquí
Cuando vio esta publicación, dijo. sorpresa: "Este post es de mi familia, ¿por qué está aquí?" "Le pidió a alguien que lo trajera para inspeccionarlo, solo para descubrir que lo que Lucong recopiló era una copia. Li Xueshi sabía que esta copia provenía de un hombre llamado Shi, así que le dijo a Lucong exactamente.
p>
Pero todos los demás dijeron que lo que Lucong recopiló era el original, mientras que lo que la familia Li recopiló eran copias. Li Xueshi suspiró y dijo: "Tienen más gente que yo.
¿Cómo es posible distinguir el bien del mal? Recién hoy me di cuenta de que estoy solo. ". 3. A Li Xueshi Shiheng le gusta coleccionar libros. Traducción de texto antiguo
Texto original
A Li Xueshi Shiheng le gusta coleccionar libros. Hay tinta de un hombre Jin en el lugar de su hijo Catador de piedra de Chang'an Le pedí prestada una copia a Li Jun e hice una copia para presentársela al duque Wen Lu, pensando que era un trabajo auténtico. Un día, cuando un invitado de Lu Guigong estaba de visita para realizar caligrafía y pintura, Li. Estaba sentado allí cuando vio esta publicación, se sorprendió y dijo: "Esta publicación pertenece a mi familia. ¿Por qué venir aquí de repente? "Tenía prisa por enviarlo de regreso y lo inspeccioné. Descubrí que lo que Lu Gong había recibido era una copia. Li Fang sabía que Shi Jun lo había transmitido y lo identificó como Bai Lu Gong. Cuando ellos Se sentó junto a la pared de invitados y entró, todos dijeron que lo que Lu Gong había recibido era la copia original, y Li Fang sabía que lo que había recibido era la copia original. Li Nai suspiró y dijo: "Tengo tan poca gente, cómo". ¿Puedo comunicarme con ellos?" Hoy me doy cuenta que estoy sola y con frío. ”
------------------------------------------ --- -----------------------------------------------
Traducido por Zheng Duanziyu
A Li Shiheng, un soltero, le gusta coleccionar libros. Tiene un cuaderno de caligrafía de figuras de la dinastía Jin, que le prestó a su hijo Li Xu. Lo copió en secreto y se lo presentó al duque Wen Yanbo del estado de Lu. El duque Wen pensó erróneamente que era una obra auténtica. Un día, el duque Lu Guo entretuvo a los invitados y sacó su colección de caligrafía y pinturas para que todos la vieran. Al mismo tiempo, el académico Li también Cuando los presentes vieron este cuaderno, se sorprendieron y dijeron: "Este cuaderno pertenece a mi familia, ¿por qué vino aquí de repente? "Así que rápidamente pidió a sus sirvientes que fueran a casa y tomaran algunos de su propia casa para examinarlos. Solo entonces se dio cuenta de que lo que Lu Guogong recopiló era una copia. Solo entonces Li Xueshi se dio cuenta de que Shi Zong lo transmitió, así que Le dijo a Lu Guogong. Sin embargo, los invitados aquí se alinearon como una pared y vinieron a visitar uno tras otro. Todos dijeron que lo que Duke Lu recopiló era la copia original y que lo que Li Xueshi recopiló era una copia. No pudo evitar suspirar: "Son tan numerosos. ¿Cómo puedo defenderme si tengo poca gente? Hoy me di cuenta de que mi puesto oficial es pequeño y mi poder es débil. ” 4. La fuente y la traducción del texto clásico chino Liu Gongfujiu y Wang Jinggong (Wang Anshi) tienen mucho dinero
En el volumen de "Shilin Poetry Talk", Zhao Qingxian estaba convencido de su pureza. virtudes para toda la vida, y fue dueño de un arpa de la familia Lei durante toda su vida. Cada uno tiene una tortuga blanca, y él sigue la dirección
Al principio, estaba a cargo de Chengdu y del estilo. El caballo macho de Shu salió al camino, acompañado por Qin, la grulla y la tortuga. La gente de Shu se estableció y gobernó durante el período Yuanfeng, detuvo los asuntos políticos para proteger a Yue, regresó a Yue y luego se mudó. a Shu. Cuando el general era viejo, pasó por Sizhou y cruzó el río Huaihe. Después de entrar en Huaizhong, el difunto emperador preguntó: "Su Majestad trajo un caballo a Shu, llevando sólo un arpa y una grulla. ¿Es esto cierto? el hombre honesto?" "Gong Dun te agradeció.
Por eso, su poema dice: "Un caballo que busca el viejo camino es como volver a casa, una tortuga es liberada en el río Huaihe y nunca regresa". Esto es cierto para la autodisciplina. El padre de Liu Gong estaba dotado de humor, no podía evitarlo y hacía bromas cuando se encontraba con ellos, aunque los ministros no los evitaban.
Tenía una buena relación con el rey, el duque Jing, y cuando llegó al poder, a menudo lo ridiculizaba. Aunque siempre fue derrotado, nunca pudo reconciliarse. Al final de la dinastía Yuanfeng, se desempeñó como enviado de transferencia a Tokio y fue degradado a supervisor de vinos en Hengzhou. Aunque estaba cansado de estar sentado allí, algunas personas dijeron que usar el nombre del actual primer ministro era una broma.
Al comienzo de Yuanyou, se enteró de Xiangzhou. La tumba de Chunyu Kun está en el territorio, y él escribió un poema titulado: "Las palabras más pequeñas mueven el país y la risa es tan buena como la borla de la corona.
Hay más sabiduría en circulación y". El nombre completo es gracioso. Bajo el grano vacío del maestro confuciano, el Henggai está por todo el sur de Jing. No es humillante tener un yerno, y él lo sabrá. invitado en su tumba". Otro poema escrito por Xie Houshan decía: "Si conoces bien las intenciones del rey, ¿cómo puedes lastimar al duque Wu?"
Recuerda lo que sucedió antes y explícalo tú mismo. El duque Xian de Yan Yuan se quedó en Nanjun, y Wang Junyu ya había recopilado los pabellones y pabellones en ese momento. El duque pidió especialmente al tribunal que firmara el veredicto por el gobierno.
El nombramiento de funcionarios extranjeros para los funcionarios de la embajada comenzó con Jun Yu. El anfitrión y el invitado se llevan bien, disfrutan escribiendo poemas y bebiendo vino todos los días. Los buenos poemas son mejores que el día y no siempre se abandonan.
Estaba sombrío en el Festival del Medio Otoño y la cocina había estado preparada durante mucho tiempo, pero el público no tenía destino. Cuando llegó la noche, Jun Yu envió gente en secreto a atender al público. diciendo: "Me he ido a la cama". Jun Yu escribió urgentemente un poema para entrar y dijo: "Sólo en la parte más profunda de las nubes flotantes, intenta soplar las cuerdas y las flautas". Me alegré muchísimo al encontrar un poema en la almohada pública, así que me quité la ropa y convoqué a los invitados a usar sus herramientas. Por la noche, cuando sale la luna de frutas, bebo alegremente hasta el final del día.
El estilo romántico del mayor es realmente extraordinario, pero hay invitados en el shogunato y el estilo romántico también es el esperado. Ouyang Wenzhonggong grabó el "Poema del pez globo" de Mei Shengyu: "Los brotes de aceite crecen en Chunzhou y las flores de álamo vuelan en las orillas de la primavera".
En sólo dos frases, se han explicado completamente los beneficios del pez globo. Se dice que el pez globo sale a finales de primavera y engorda comiendo amentos, lo que probablemente no sea el caso.
La gente en la provincia de Zhejiang comenzó a comer pez globo antes de la dinastía Yuan, y Jiangyin en Changzhou fue el primero en comerlo. Cuando sale la fiesta, se pueden conseguir hasta mil monedas, pero no es mucho, a menos que los ricos usen oro de antemano para comerse a los pescadores, no es fácil conseguirlo.
Después de febrero, cada vez hay más gente, y una cola sólo cuesta cien céntimos. La gente dejó de comer amentos y los llamó manchas, o decían que tenían gusanos en el vientre, por lo que los odiaban, pero la gente en Jiangxi empezó a comerlos.
El pez globo sale del mar y sube con la marea al principio Cuando el manantial es profundo, desemboca en el río. Gong es de Jizhou, por lo que sabe todo sobre Jiangxi.
Al sur de la prefectura de Gusu, hay varias hectáreas de agua, y hay una pequeña montaña al lado. Las montañas altas y bajas son sinuosas y se enfrentan entre sí. Fue construida por el rey Guangling. Se construyó la familia Qian. Fue construido sobre una montaña de tierra y, debido a que el suelo recogía agua, el templo Ruiguang es ahora su residencia y este es su otro jardín.
Durante la dinastía Qing, Su Zimei fue desterrada y vivió con cuarenta mil yuanes. Se construye un pabellón junto al agua, llamado Canglang, que es lo que dice el poema de Ouyang Wenzhonggong: "La brisa clara y la luna brillante originalmente no tienen precio, pero es una pena que sólo se vendan por 40.000 yuanes".
Desde que Zimei murió no pudo salvarlo, por lo que cambió de dueño muchas veces. Ahora pertenece a la familia de Zhang Pushe y Zihou. El antiguo sitio de la familia de Guang es Dage y Tangshan. Hay una montaña al otro lado del agua al norte del pabellón, llamada Dongshan, y la familia Zhang la adquirió junta.
Después de remover el suelo y descubrir las rocas huecas debajo, se obtuvieron más de mil árboles, que también estaban ocultos en Guangling. Esto aumentó aún más la brecha entre ellos, y las dos montañas se enfrentaron, creando. un momento de majestad. La tierra está cubierta por la tierra.
En sus últimos años, los poemas de Wang Jinggong tenían un ritmo especialmente riguroso y no tuvo tiempo para crear palabras y palabras. Sin embargo, el significado y las palabras se encuentran, y las palabras se pronuncian a voluntad, con total naturalidad y casi sin paralelismo.
Por ejemplo, "El pato tiene escamas verdes en el viento y el sol tiene rizos amarillos en el ganso". No me di cuenta de que había un paralelo cuando lo leí por primera vez. En cuanto a "contar las flores caídas con cuidado porque he estado sentado durante mucho tiempo, estoy regresando lentamente a casa después de buscar hierba fragante", pero puedo ver la apariencia cómoda y tranquila.
Y si examinas cada palabra con atención, si la sumas y la pesas, su significado también es profundo. Escribí cuatro poemas que riman con Ye Zhiyuan y las iniciales, y el último capítulo decía: "La reputación del hijo está realmente en la boca del valle, y el nuevo aliento de los logros está atrapado en la cabeza de la olla". /p>
La boca del valle está orientada hacia la cabecera de la olla, así de preciso. Unos días después, recuperé la copia original y la revisé: "No me gusta el Chuan Taniguchi de la capital, pero sé que la ciudad natal es mejor que Hutou.
Hasta ahora conviven dos copias". . Cai Tianqi dijo: "Cada vez que el Duque Jin llamaba a Lao Du," Las garcetas se elevan en las cortinas con ganchos y los oropéndolas cantan en las pastillas ", pensaba que la intención era elevada y que era un modelo de cinco caracteres.
El otro día escribió un poema y encontró el poema "Los piojos se sientan en las colinas verdes, y los pájaros amarillos duermen con sus libros bajo el brazo". "Traté de hablar con Xue Zhaoming por un tiempo. Después de Zhaoming, me ordenaron compilar una colección pública. La pedí, pero al final no pude conseguirla.
Puede ser Dijo que el público solo ha obtenido este pareado, pero aún no está completo.
Hay tres tipos de lenguaje en Zen Lunjian: uno es una oración que sigue la corriente, lo que significa seguir las cosas y adaptarse a la situación, y no se apega al estado original; la segunda es una oración que corta la corriente; lo que significa que va más allá de las palabras y está más allá del alcance de la conciencia emocional. La tercera es una cubierta de letra. La frase "Qian Kun" significa que todo está de acuerdo y no hay tiempo para esperar;
La profundidad está en orden. La obra de Yu Chang se llama Xue Ziyan y los poemas de Lao Du también tienen estos tres idiomas, pero en diferente orden.
"Las setas y el arroz flotan sobre las olas y las nubes son negras, y el rocío es frío y la habitación del loto es rosada" es la frase que cubre el universo "Las flores que caen y las gasas son; tranquilo durante el día, y las palomas y las golondrinas cantoras son jóvenes y profundas", es la frase que sigue a las olas. "El lugar ha sido remoto durante cientos de años, Chaimen está muy lejos, y el río es profundo y el pabellón de hierba está frío en mayo" como frase truncada. Si tienes una explicación para esto, debes consultar con él.
Los poemas de Ouyang Wenzhonggong comenzaron a corregir el "estilo Kun", centrándose en el estilo, por lo que sus palabras son sencillas y fluidas, y el significado poético está en todas partes. Aunque las palabras no son éticas, no hay necesidad de hacerlo. cuestionarlos. Aquellos que aprenden a menudo pierden su velocidad y rectitud y caen al suelo sin espacio para recuperarse.
¿No es éste el único beneficio de la poesía pública? Por ejemplo, "Poema de la marca de la mano de la princesa Chongwei": "La belleza de jade ha sido cargada por el cuerpo desde la antigüedad. ¿Quién puede conspirar con el país comiendo carne? Estas son dos grandes discusiones, con giros y vueltas, que se encuentran en siete caracteres". , elegante y majestuoso, cada palabra sin perder el sentido de relatividad, aunque los trabajadores de "Kun Ti" no son fáciles de comparar.
Lo que dices y lo que quieres decir debería ser así, incluso hasta el extremo. El lago Xuchang West está estrechamente conectado con Zicheng. Está adyacente a la ciudad y se puede viajar de ida y vuelta sin tocar la ciudad.
Se dice que cuando Quhuan estaba construyendo un pueblo, se utilizó tierra para construir la ciudad porque era drenada por agua. Tiene poco más de cien acres de ancho, con un terraplén horizontal en el medio.
Al principio tenía la mitad de ancho que en el este, pero su ancho en el oeste era el doble que el del este, pero el agua no era muy profunda. El duque Ju de la dinastía Song fue puntual y, debido a que el río Amarillo fue dragado en la primavera, comenzó a conectarse con el oeste. Esto es lo que dice su poema: "La tierra donde los peces y los pájaros olvidan sus sentimientos se abre, y el. ríos y lagos se extienden hasta el cielo."
Más tarde, Han Chiguo construyó un pabellón en el agua y lo llamó Zhanjiang en honor a su poema. Sin embargo, aunque la superficie del agua es amplia, es fácil que se bloquee en el oeste. Durante las últimas décadas, las cocinas públicas han sido reguladas y utilizadas como campos. Sólo se pueden utilizar 300 dendrobiums al año para hacer vino. no hay mucha agua.
Soy puntual, volviendo a las andadas, mejorando un poquito, ¿es un misterio? Afortunadamente, los cuerpos amarillos y cansados conducen la playa de concreto para empaparse de la luna. Cuando encuentren agua nueva y fría, aparecerá humo. "Es especialmente romántico e interesante, pero no se ha transmitido al mundo. 5. El texto original de la obra auténtica de Li Yongjian
Xiao Cheng escribió su propia carta y Li Yongheng escribió su carta de despedida. Ambos estaban en Nanzhong y Xiao You. La caligrafía fue escrita de una manera que Yong no podía ocultar, por lo que fingió ser un antiguo calígrafo y jugó con ella día y noche, para que todos los que la vieran pensaran. fue escrito por Xiao Yiyong durante cientos de años. Dijo: “Hay una obra auténtica de Youjun, que ha sido atesorada durante mucho tiempo, y quiero presentársela al gran artesano. "Li Xinran estaba dispuesto a verlo. Xiao Gu llegó con cuarenta días de retraso y se negó a salir. Más tarde, cuando se discutió el tema, Li Gu pidió verlo y dijo: "Lo prometí pero no fui. No es mentira. ". "Xiao luego envió a sus hijos a verlo y recogerlo, pero no pudo conseguirlo. Se sorprendió y dijo: "Un invitado vino a verlo antes y debe haber sido robado". Li Cheng pensó que lo creía. Xiao Liangjiu dijo: "Lo puse en algún lugar y luego lo olvidé". " Salió de repente. Cuando llegó, Li lo buscó durante mucho tiempo sin dudar de su engaño. Dijo que era algo real y que nunca lo había visto en su vida. Los que estaban sentados aquí pensaron que sí. Durante varios días, Xiao Mo esperó a que se reunieran los invitados de Yong, así que le dijo a Li: "El público no puede escribir con sinceridad. Los documentos presentados ayer fueron escritos cuando yo era joven. ¿Por qué puedo llamarlos auténticos? ¿Dónde está el juez? Yong quedó atónito y dijo: "Intenta conseguirlo". Cuando lo vio, abrió un poco los ojos, lo puso sobre la cama y dijo: "Si lo miras con atención, no lo encontrarás bueno". "(Seleccionado de "Fengshi Hearing and Seeing Notes") 6. Traducción de obras auténticas de Li Yongjian
Xiao Cheng era muy bueno en caligrafía, y Li Yong también escribió algo por sí mismo diciendo que era bueno identificando Caligrafía. Ambos vivían en Nanzhong. Xiao Cheng escribió la caligrafía y pensó que era buena, por lo que se la mostró a Li Yong, pero Li Yong no lo aprobó y no estaba satisfecho con el enfoque exigente de Li Yong. Hizo varias caligrafías y pinturas antiguas falsas y jugaba con ellas todos los días, hizo que la caligrafía y la pintura fueran muy antiguas, y todos los que las vieron dijeron que eran de hace cientos de años y le dijeron a Li Yong: "Tengo el original de Wang Xizhi. obra, que atesoro durante mucho tiempo, y ahora quiero mostrársela. "Li Yong quería verlo, pero Xiao Cheng lo retrasó deliberadamente durante varios días y se negó a sacarlo. Más tarde, los dos hablaron sobre ello y Li Yong insistió en pedir verlo y dijo: "Estuviste de acuerdo pero no lo hiciste". No me dejes verlo. ¿No me estás mintiendo? Xiao Cheng luego le pidió a su sirviente que regresara a buscarlo. El sirviente no pudo conseguirlo y exclamó: "Un invitado vino hace unos días y vio esta pintura. Probablemente la robó". "Li Yong creía que era verdad, y Xiao Cheng dijo después de mucho tiempo: "Lo puse en algún lugar y luego lo olvidé. Le pidió a Li Yong que lo siguiera para conseguirlo. Después de llegar al lugar, Li Yong lo observó durante mucho tiempo y no sospechó que era falso. Dijo: "Nunca había visto una obra tan auténtica en mi vida. " "Todos aquí piensan que lo que dijo Li Yong es correcto.
Unos días más tarde, cuando todos los invitados de Li Yong se estaban reuniendo, Xiao Cheng le dijo a Li Yong: "Nunca has menospreciado mi caligrafía. Te mostré algunas caligrafías que escribí cuando era un niño hace unos días. ¿Por qué lo hiciste? ¿Solo llámame caligrafía? Creo que es el trabajo original de Wang Xizhi. ¿Dónde está su capacidad para identificarlo? Li Yong se sorprendió y dijo: "Tráemelo para verlo de nuevo". Un rato, lo arrojó sobre la cama y dijo: "Ahora mira con atención. Echa un vistazo, todavía no es tan bueno". 7. Traduce todo el artículo chino clásico "La biografía del Sr. Liang Xici, el censor" a la lengua vernácula.
Traducción de referencia: el apellido del Sr. Liang es Xi, su nombre de pila es Ji, Xi la segunda vez es su alias.
El Sr. Wang nació en una familia adinerada. Cuando era joven, no le gustaban los hábitos de los niños ricos. Le encantaba leer libros antiguos y no prestaba atención a la reputación ni a los intereses. En cuanto a la poesía, me gusta especialmente Tao Yuanming, quien escribió un poema cuando era joven: "La luna brillante brilla en el este y la luz clara brilla sobre la cama en el norte". quedaron muy sorprendidos. A la edad de trece años, se convirtió en miembro estudiantil del condado con resultados de primer lugar y ganó una gran reputación como talento literario.
En el tercer año de Shunzhi, tomó el examen provincial y aprobó el examen imperial. En el décimo año de Shunzhi, aprobó el examen imperial. Fue a Xianning en Xi'an para servir como magistrado del condado y juró ante Dios que no mancharía su reputación ni por un centavo.
Trata a la gente como a una familia y su desempeño político es el mejor en el área bajo jurisdicción de la prefectura de Xi'an. Después de servir en Xianning durante medio año, fue a la provincia de Yunnan para desempeñarse como supervisor censor.
En ese momento, el emperador Shizuzhang concedía gran importancia a la apertura de canales para que los funcionarios locales presentaran opiniones a la corte. Los funcionarios de Taiwán y las provincias eran todos agresivos y arrogantes, y a menudo se comportaban con dureza y fiereza. ganar una gran reputación. Sólo el marido se muestra indiferente y tranquilo, permanece en el palacio hasta el fin de los tiempos y vive una vida tranquila y apartada cuando regresa a casa, sentado tranquilamente todo el día, como un monje que ha abandonado el monasterio.
Cuando tenía tiempo libre, él y sus amigos Wang Wan, Liu Tiren, Dong Wenji, Wang Shizhen y otros visitaban algunos lugares sagrados en Fengtai y Caoqiao, y en ocasiones se reunían para banquetes en templos y templos taoístas. . Cuando todos estaban borrachos, surgieron discusiones y preguntas una tras otra, y todos confiaron en su espíritu para negarse a admitir la derrota.
Sólo el marido se sentaba en silencio, o sonreía, pero no decía una palabra. De vez en cuando, si dices algo, todos sentirán que eres inadecuado y que te falta algo, y que lo que dijiste no tiene sentido.
El Sr. siempre ha sido adicto a las escrituras budistas. Ha estudiado cada libro en las doce categorías del Tripitaka (Sutras, Vinaya y Comentarios). Entiende especialmente "iluminación, etapa inicial, causa, realización". y efecto" en "Surangama". "La esencia de. Cada vez que pasaba por su residencia, aparte de la cama de cuerdas y el hornillo de medicinas, sólo había unos pocos volúmenes de sutras y tratados.
Mi marido fue a Qin como inspector de caballos de té y era extremadamente pobre. Alguien le pidió consejo (para conseguir dinero), pero él sonrió y dijo: "Lo he pensado detenidamente.
Ser funcionario y buscar beneficios es solo para tus descendientes. Si tus descendientes no tienen futuro , pero para ellos, cuando acumulan riqueza, seguirán tres cosas malas: primero, personas que roban y roban, segundo, jugadores y tercero, prostitutas y actores.
Me preocupa que estos tres escarabajos se conviertan. En la capital, pensé en renunciar y regresar a mi ciudad natal todos los días, así que le pedí a Wen Dian de Changzhou que dibujara un "Imagen de la lectura en Jiangcun" para expresar mi ambición.
Poco después, afirmó estar enfermo y regresó a su ciudad natal. El ministro Gao Niandong de Zichuan le regaló un poema que decía: "Yantai Xi fue despedido por un monje viajero en Songqiu". p> Esta es probablemente la verdad. Después de regresar a su ciudad natal, se volvió más recto, más reservado y no se asoció con los que estaban en el poder
Wang Zhongcheng, quien fue admitido en la misma lista. Se desempeñó como gobernador de Henan y fue enviado a Henan muchas veces. No acepté ningún regalo. Él respondió: "Mi pasatiempo de toda la vida es amar las inscripciones antiguas, que es lo mismo que los antiguos probaban el té Longtuan y disfrutaban de la tinta Tinggui.
Escuché que la copia de "Trece posdatas del Pabellón de las Orquídeas" escrita por Song Zhongwen está en el Pabellón Songjiangfu, y el "Buda de Hierro Ao Zhongming" escrito por Zhao Ziang está en el Patio del Arrepentimiento de Hesha, si puedes. Dale uno a cada uno, te lo agradeceré mucho. "Su noble conducta es así.
El caballero no escribe mucho sobre prosa antigua. Si escribe, debe estar en línea con las reglas y regulaciones de los antiguos. Y esos artículos sobre "Zen Yue " son mejores. 8. " Traducción de "La biografía de Wang Xizhi en el Libro de Jin"
Traducción: Wang Xizhi, llamado Yi Shao, era primo de Situ Wangdao
La gente elogió sus trazos de caligrafía como "flotando como nubes flotantes, tan poderosos como un dragón sorprendente".
Su tío Wang Dun y el director Wang lo valoraban. Ruan Yu, originario de Chenliu (cerca de la actual Kaifeng, Henan), gozaba de una gran reputación en ese momento, y Ruan Yu también valoraba a Wang Xizhi y lo consideraba a él, Wang Yue y Wang Cheng como tres jóvenes talentos de la familia Wang.
Una vez, Taiwei Xi Jian envió a sus discípulos a ver al director Wang, con la esperanza de elegir un yerno entre los hijos de la familia Wang. El director Wang pidió a los visitantes que fueran al ala este para ver a los hijos de la familia Wang.
Después de que el discípulo regresó, le dijo a Xi Jian: "Todos los discípulos de la familia Wang son buenos, pero cuando escucharon que venía un mensajero, todos parecían reservados y poco naturales. Solo uno de ellos se sentó "En la cama este y comí abiertamente. Si no pasa nada". Xi Jian dijo: "Este es el yerno que quiero elegir". Después de preguntar, resultó ser Wang Xizhi. Xi Jian casó a su hija con él.
A Xizhi le gusta tomar medicamentos para mantener su temperamento y no le gusta estar en la capital. Tan pronto como llegó a Zhejiang, tuvo la ambición de vivir aquí para siempre. Kuaiji tiene hermosas montañas y aguas cristalinas, hermosos paisajes y una reunión de celebridades.
Xie An vivió aquí antes de convertirse en funcionario. También están Sun Chuo, Li Chong y otros, todos ellos mundialmente famosos por sus artículos. Todos tienen residencias aquí y están enamorados de Wang Xizhi.
Wang Xizhi una vez tuvo un banquete con un amigo en el Pabellón de las Orquídeas en Shanyin, Kuaiji, y personalmente escribió un prefacio para expresar sus ambiciones. Wang Xizhi *** Goose, había una anciana en Kuaiji que criaba un ganso.
Inesperadamente, cuando la anciana se enteró de que él venía, cocinó el ganso y se preparó para entretenerlo. Estuvo triste por eso todo el día. En ese momento, había un sacerdote taoísta en Shanyin que criaba una bandada de gansos. Wang Xizhi estaba muy feliz cuando fue a verlo y le rogó muchas veces al sacerdote taoísta que comprara sus gansos.
El sacerdote taoísta le dijo: "Si me copias el Tao Te Ching, te regalarán todos estos gansos". Wang Xizhi felizmente escribió el bolígrafo, puso el ganso en la jaula y regresó después de terminar de escribir. Estaba muy feliz en el camino.
En otra ocasión, fue a casa de un estudiante y vio que su mesa baja de madera estaba limpia y lisa, así que se puso a escribir sobre ella, mitad en letra normal y mitad en cursiva. Más tarde, el padre del estudiante borró accidentalmente estas palabras y su estudiante se arrepintió durante varios días.
Sus notas de caligrafía eran muy valoradas por el mundo de aquella época, y había muchas cosas como ésta. Wang Xizhi solía afirmar: "En comparación con la de Zhong Yao, se puede decir que mi caligrafía está a la par; en comparación con la escritura cursiva de Zhang Zhi, es tan alta como los gansos salvajes.
Una vez le escribió a alguien: "En la dinastía Han del Este, Zhang Zhi fue a un estanque para aprender caligrafía y el agua del estanque se volvió negra. Si la gente en el mundo fuera tan adicta a la caligrafía como él, no necesariamente serían peores que él". El general Wang Shu tenía poca reputación y era tan famoso como Wang Xizhi, pero Wang Xizhi lo despreciaba. Por lo tanto, los dos están en desacuerdo.
Wang Shu se desempeñó por primera vez como historiador interno de Kuaiji, pero debido a que su madre falleció, renunció para llorar. Wang Xizhi asumió su cargo. Solo fue a la casa de Wang Shu una vez para expresar sus condolencias. Nunca volvió a visitar la casa de Wang Shu. Cada vez que Wang Shu escuchaba el sonido de las trompetas afuera, siempre pensaba que Wang Xizhi vendría a visitarlo, por lo que rápidamente se limpió y lo esperó. Pasó un año así, pero Wang Xizhi lo ignoró. ”
Texto original: el personaje de Wang Xi es Yi Shao, y Situ lo guió para seguir el discurso del joven Xi es lento y lento, lo que no sorprende a los demás.
Cuando. es mayor, puede argumentar y apoyar, por eso lo llaman Gugu. Es especialmente bueno en caligrafía oficial y es el mejor en los tiempos antiguos y modernos. Los comentaristas dicen que su estilo de escritura es tan flotante como una nube flotante. poderoso como un dragón sorprendente. Era muy apreciado por Cong Bodun y Dao.
En ese momento, Chenliu Ruan Yu era famoso. En ese momento, Xizhi, Wang Cheng y Wang Yue eran los terceros jóvenes maestros. La familia Wang. En ese momento, Taiwei Xi Jian envió a sus discípulos a pedir que su yerno los guiara.
Los discípulos regresaron y llamaron a Jian. Él dijo: "Todos los jóvenes de La familia Wang es muy buena, pero después de escuchar la noticia, se mostraron muy reservados. La única persona que comía en la cama del este estaba en silencio y en silencio. "
Jian dijo: "¡Qué yerno tan maravilloso! "Recuerda que era Xi Zhi, así que la tomó como esposa. A Xi Zhiya le gustaba comer y nutrir su cuerpo, pero no era feliz en la capital. Cuando cruzó por primera vez a Zhejiang, tenía la ambición de morir.
Kuaiji tiene hermosos paisajes y personajes famosos. Muchos de ellos vivían aquí, y Xie An también vivió en Yan cuando no estaba en el cargo, Li Chong y otros eran famosos por su rectitud literaria. y construyeron casas en Dongtu para compartir los mismos intereses con Xi.
Chang y sus camaradas se reunieron en la montaña Kuaiji, en el Pabellón de las Orquídeas de Yin, Xi Zhi hizo un prefacio para expresar su ambición. Ganso, mi abuela vivía sola en Kuaiji y crió un ganso. Al enterarse de que se acercaba la llegada de Xi, lo cocinó y lo esperó. Había un sacerdote taoísta en Shanyin que había criado gansos. Estaba muy feliz y quería comercializarlos.
Para poder escribir el "Tao Te Ching", debemos enviar un mensaje a todos.
"Xizhi terminó de escribir felizmente y regresó a casa del gallinero, sintiéndose muy feliz.
Cuando fue a la casa de su discípulo, vio que los restos estaban resbaladizos y limpios, porque la escritura era la mitad de la hierba real. Más tarde, su padre lo raspó accidentalmente.
A menudo veo a un anciano vendiendo abanicos de bambú hexagonales en Jishan. Cada abanico tiene cinco caracteres en el libro "Abuela". Le dije a mi abuela: "Pero esta es una carta de Wang Youjun, pidiendo dinero gratis". "
Como dijo la abuela, la gente pujó por él. Al día siguiente, la abuela volvió con un abanico y Xi Zhi sonrió pero no respondió.
Sus libros son valorados en el mundo, y todos son así. Cada persona dijo: "Mi libro es como una campana y hay que resistirlo; comparado con Zhang Zhicao, es como un ganso volador". "
Una vez le escribió a alguien: "Zhang Zhi estaba estudiando caligrafía cerca del estanque. El agua del estanque estaba completamente negra, lo que hacía que la gente dudara y tal vez no hiciera lo mismo. " En ese momento, Wang Shu, el general de caballería, tenía poca reputación y era tan famoso como Xi Zhi, pero Xi Zhi era muy menor, por lo que tenía una mala relación.
Shu llegó primero a Kuaiji, y su madre murió en el condado. Xizhi tomó el lugar de Shu. Cuando dejó de colgar, no le prestó atención. Cada vez que escuchaba el sonido de la trompeta, decía que Xi Zhi estaba esperando. él.
Esto sucedió durante muchos años, pero a Xi Zhi no le importó /p>
Información ampliada: 1. Antecedentes de la creación Cuando se escribió el "Libro de Jin" a principios de la dinastía Tang. "Han pasado doscientos años desde la caída de la dinastía Jin del Este. Durante este período, se lograron muchos logros en el estudio de la historia de Jin y en la escritura de la historia de Jin. Los más completos incluyen "Dieciocho libros de Jin".
El emperador Taizong de la dinastía Tang no quedó muy satisfecho con estas obras, por lo que emitió un edicto para revisarlas. El "Libro de Jin" en la dinastía Tang se llamó inicialmente "El Libro de Jin". Más tarde, las dieciocho escuelas del Libro Jin desaparecieron gradualmente. Perdido, las generaciones posteriores llamaron directamente al libro "Libro de Jin".
Las fuentes históricas básicas del "Libro de Jin" compiladas en la dinastía Tang. son principalmente "Dieciocho libros de Jin", entre los cuales Zang Rongxu y Wang. Se basa principalmente en el "Libro de Jin" de Yin, y también utiliza algunos materiales de "Shishuo Xinyu" de Liu Yiqing, "Sou Shen Ji" de Qian Bao y Shen Yue. "Libro de canciones". Es por esta razón que las generaciones posteriores. El "Libro de Jin" compilado en la dinastía Tang tiene muchos defectos.
Además, el libro fue compilado a partir del año 20 de Zhenguan (. 646 d.C.) hasta el año 22 de Zhenguan (648 d.C.), tomó menos de tres años completarlo. Aunque se completó con una gran cantidad de mano de obra y recursos materiales oficiales, fue inevitable.