Red de conocimiento de divisas - Preguntas y respuestas sobre contabilidad - ¿Qué significa cuando la gente dice que hace 40 grados este verano?

¿Qué significa cuando la gente dice que hace 40 grados este verano?

La gente siempre está muy entusiasmada con el verano, pero recientemente apareció en Internet un dicho desconcertante: este verano volverá a hacer 40 grados. Mucha gente sólo sabe que se trata de un dicho de amor, pero no saben lo que significa cuando este verano vuelva a alcanzar los 40 grados. Hoy, en este artículo, les explicaré el significado de esta frase. Amigos que no lo sepan, ¡vengan a leerla conmigo! 1. Memes de confesión

Parece que la persona que no tiene identidad en el amor sólo puede expresar su agradecimiento. ¡El clima actual parece ser un muy buen momento! Sin embargo, las preocupaciones de otras personas son justas y sinceras, pero la mía es: este verano volverá a hacer 40 grados. Quizás, a cambio de tus palabras, eh. Parecía como si una sola frase extinguiera toda la esperanza en mi corazón.

¿Qué significa esto? ¿Hace 40 grados este verano otra vez? En realidad, es un meme de confesión que se ha vuelto bastante popular en línea recientemente, y resulta que el verano ya ha entrado. Entonces, cuando te gusta alguien y la extrañas mucho, pero no tienes una identidad adecuada para decírselo, en este momento solo puedes decir una cosa: hace cuarenta grados nuevamente este verano.

En realidad, este meme significa que todavía estabas a mi lado cuando hacía 40 grados el verano pasado, pero ya no estás a mi lado cuando hacía 40 grados este verano, así que extraño el año pasado. ¡Mucho! Ese verano de cuarenta grados, ¡y tú en ese verano! Pero aunque te extraño mucho, no tengo nada que decir cuando te veo, solo puedo decirte una cosa: este verano volverá a hacer 40 grados. 2. Palabras de amor similares

La luz de la luna es tan hermosa esta noche: te amo expresiones literarias. Se originó a partir de la traducción de amplia circulación de Natsume Soseki.

Cuenta la leyenda que cuando Natsume Soseki era profesor de inglés, una vez preguntó a sus alumnos cómo traducir Te amo. Algunos estudiantes lo tradujeron como 爱しています (similar al sencillo "Te amo", como si la tía lavara el ferrocarril diciendo que los japoneses no hablan de "Te amo"). Si a ella también le gustas, él te responderá: El viento también es muy suave. Los japoneses dirían 月が绮丽ですね (La luz de la luna es tan hermosa). Desde entonces, la frase se ha convertido en un símbolo de la ambigüedad japonesa.

De manera similar, cuando Futai Tei Shimi tradujo "Asha" de Turgenev, la respuesta de la heroína a su confesión de amor se tradujo al 死んでも可いいわ...(Estoy dispuesta a morir...)

Después de volver a leer la explicación anterior de los cuarenta grados este verano, ¿ya sabes qué son los cuarenta grados nuevamente en el verano? Esta frase de amor y la que comparto contigo se pueden decir a la persona que siempre te ha gustado pero que no te atreves a confesarle. Si a ella también le gustas, definitivamente entenderá el significado de lo que dices.

上篇: ¿A qué tipo de marca registrada pertenece el servicio de gestión? 下篇: ¿Qué impacto ha tenido la crisis económica en el mundo?
Artículos populares