Red de conocimiento de divisas - Preguntas y respuestas sobre contabilidad - Dame los títulos de una gran cantidad de obras literarias.

Dame los títulos de una gran cantidad de obras literarias.

¿Qué estás haciendo?

La nueva edición del "Departamento Nacional de Chino" es una lectura obligada para los estudiantes universitarios.

I. Literatura extranjera

1. Biblia (Antiguo Testamento + Nuevo Testamento) Consejo Cristiano de China, edición de 1996.

2. La epopeya de Homero (Ilíada + Odisea), traducida por Homer Wang Huansheng, People's Literature Publishing House, 2003.

3. "Mitos y leyendas griegos", traducido por Chu Tunan, Sweb, People's Literature Publishing House, 2003.

4. "La Divina Comedia" traducida por Dante Wang Weike, Editorial de Literatura Popular, 2003.

5. "Don Quijote", traducido por Cervantes, traducido por Jiang Yang, Editorial de Literatura Popular, 2003.

6. "Las obras completas de Shakespeare" (Volumen 1-7) Traducido por Zhu Shenghao, Traducido por Lin Publishing House, 2006.

7. "Confesiones", traducido por Rousseau y Li Xing, The Commercial Press, 2005.

8. "Don Juan", traducido por Zhu Byron, Shanghai Translation Publishing House, edición de 1978.

9. "Fausto", traducido por Goethe Dong Wenqiao, Shanghai Translation Publishing House, 2007.

10. "El joven Werther", traducido por Goethe Zhu Guangqian, Editorial de Literatura Popular, 2003.

11. "Anna Karenina", traducida por Tolstoi, Zhou Yang, Xie Suotai, Editorial de Literatura Popular, 2003.

12. "Guerra y paz", traducido por Tolstoi y Liu Liao, Editorial de Literatura Popular, 2003.

13. "Flores del mal", traducido por Guo Hongan y Baudelaire, Guangxi Normal University Press, 2002.

14. "Paraíso perdido" traducido por Milton, Guangxi Normal University Press.

15. "David Copperfield" traducido por Dickens, People's Literature Publishing House, 2003.

16. "Orgullo y prejuicio", traducido por Zhang Ling/Zhang Yang por Jane Austen, People's Literature Publishing House, 2003.

17. "Tess de los D'Urberville", traducido por Thomas Hardy, People's Literature Publishing House, 2003.

18. "Madame Bovary", traducción de Flaubert por Li Jianwu, Editorial de Literatura Popular, 2003.

19. "Rojo y negro", traducido por Si Tangda, traducido por Hao Yun, Shanghai Translation Publishing House, 2007.

20. "Los hermanos Karamazov", traducido por Dostoievski y Geng Jizhi, Editorial de Literatura Popular, 2003.

21. "Los Miserables", traducido por Hugo Li Dan y Yu Fang, Editorial de Literatura Popular, 2003.

22. "The Lover" traducido por Duras, traducido por Wang Daoqian y publicado por Shanghai Translation Publishing House.

23. “Qué hacer”, Editorial de Literatura Popular Chernier Chevsky, edición 2008.

24. "Ulises" de Joyce, traducido por Xiao Qian/traducido por Wen Jieruo, Yilin Publishing House, 2006.

25. "La insoportable levedad de la vida", traducido por Milan Kundera por Xu Jun, Shanghai Translation Publishing House, 2003.

26. "Cien años de soledad", traducido por Márquez García Huang, Editorial de Traducción de Shanghai.

27., traducido por Shi y Salinger, People's Literature Publishing House, 1997.

28. "Diez dramas clásicos extranjeros" traducido por Luo Niansheng, Editorial de Literatura Popular, 2005.

29. "Las mil y una noches" traducido por Zhi Puhao, Editorial Yilin, 2003.

30. "El cuento de Genji" traducido por Murasaki Shibe y Feng Zikai, Editorial de Literatura Popular, 2003.

2. Literatura clásica china

31. Cotejo de "El libro de las canciones" de Chen Shuguo, Editorial Yuelu, 2004.

32. "Notas sobre Shangshu", traducido por Li Min y Wang Jian, Editorial de Libros Antiguos de Shanghai, 2004.

33. "Las Analectas de Confucio", traducido por Yang Bojun, Zhonghua Book Company, 2004.

34. "Comentarios sobre Mencio" de Jin Liangnian, Editorial de Libros Antiguos de Shanghai, 2004.

35. "Tao Te Ching" escrito por el Dr. Feng, Editorial de Libros Antiguos de Shanghai, 2004.

36. "Zuo Zhuan Chunqiu" escrito por Li Mengsheng, Editorial de Libros Antiguos de Shanghai, 2004.

37. Suplemento de "Chu Ci (Dinastía Song)" de Hong Xingzu, Zhonghua Book Company, 2002.

38. "Notas de hoy y traducción de Zhuangzi de hoy", traducido por Chen Guying, Zhonghua Book Company, edición de 2001.

39. "Gran aprendizaje: doctrina de la media", traducción seleccionada de Wang Guo, Zhonghua Book Company, 2006.

40. "Yuefu Poems" (Dinastía Song) editado por Guo Maoqian, Zhonghua Book Company, edición de 2007.

41. "Registros históricos" de Sima Qian, Zhonghua Book Company, 2006.

42. "Lecturas seleccionadas de poemas Tang", editado por el Instituto de Literatura, Academia China de Ciencias Sociales, Editorial de Literatura Popular, 2003.

43 Editado por Zhao Chongzuo y editado por Chen Rujiang, "Five Dynasties Flower Poems", Zhejiang Education Press, 2007.

45. "Selected Yuan Zaju", editado por Gu, People's Literature Publishing House, edición de 2007.

46. "Biografía de flores en el mar" escrita por Han Bangqing, Editorial de Libros Antiguos de Shanghai, edición de 2001.

47. "Historias extrañas de un estudio chino" editado por Pu y Zhu, People's Literature Publishing House, edición de 1989.

48. "Un sueño de mansiones rojas" de Cao Xueqin, Qi Gong y otros. , Compañía de libros Zhonghua, 2005.

49. "Flores en el espejo" escrito por Li Ruzhen, Editorial de Libros Antiguos de Shanghai, 2005.

50. "El romance de la cámara occidental" fue editado por Wang Shifu y revisado por Zhang Yanjin. Fue publicado en 2005 por la Editorial de Literatura Popular.

Tres. Literatura china moderna

51. "Amor en una ciudad caída" de Zhang Ailing, editado por Chen Zishan, Editorial de Arte y Literatura de Octubre de Beijing/Grupo Editorial de Beijing, 2006.

52. "Zhang Ailing's Gossips", editado por Chen Zishan, Editorial de Arte y Literatura de Octubre de Beijing/Grupo Editorial de la Casa Editorial de Beijing, 2006.

53. "Half Life" de Zhang Ailing, editado por Chen Zishan, Editorial de Arte y Literatura de Octubre de Beijing/Grupo Editorial de la Casa Editorial de Beijing, 2006.

54. Qian Zhongshu "Fortaleza asediada", Editorial de Literatura Popular, 2003.

55. "Home", escrito por Ba Jin, Prensa del Instituto de Tecnología de Beijing, 2008.

56. "Poemas seleccionados de Xu Zhimo", Shantou University Press, 2004.

57. "La biografía del río Hulan" de Xiao Hong, Fudan University Press, 2004.

58. "Ciudad fronteriza" de Shen Congwen, Editorial Yanshan de Beijing, 2006.

59. "Hermanos" de Yu Hua, Editorial de Arte y Literatura de Shanghai, 2006.

60. "Canción del dolor eterno" de Wang Anyi, Editorial Nanhai, 2003.

61. Obra clásica de Xi Murong, escrita por Xi Murong, Contemporary World Press, 2004.

62. "El encanto del tiempo" de Sanmao, Editorial Harbin, edición 2004.

63. "Apuntes sobre la vivienda en la montaña", Yu·, Editorial, 2002.

64. "Obras completas de Wang Xiaobo", escrito por Wang Xiaobo, Editorial de Arte y Literatura del Norte, 2006.

65. "Laughing Marriage" de Zhang Henshui, Editorial de Arte y Literatura de Zhejiang, 2005.

上篇: ¿Cómo se calcula la proporción de la seguridad social? 下篇: Después de 5 años de divorcio, Ma Rong todavía “no puede dejar ir” a Wang Baoqiang. ¿Es realmente una buena “ex esposa”?
Artículos populares