Red de conocimiento de divisas - Preguntas y respuestas sobre contabilidad - Carta de intención de cooperación de proyecto simple

Carta de intención de cooperación de proyecto simple

La carta de intención es un documento que tiene como objetivo expresar una intención y no es un acuerdo formal. Entonces, ¿cómo es una carta de intención para la cooperación en proyectos? La siguiente es una carta de intención simple para la cooperación en proyectos que he compilado para usted. Espero que le resulte útil. Bienvenido a leerla y aprender de ella. Los amigos interesados ​​pueden averiguarlo.

Carta de Intención de Cooperación de Proyecto Simple 1

Parte A: Co., Ltd. (en adelante, Parte A)

Parte B: Co., Ltd. (en lo sucesivo, Parte B)

Para llenar el vacío en los mercados nacionales y extranjeros de radiadores ecológicos de bajo consumo de energía en interiores, las Partes A y B aprovechan al máximo la ventajas de la Parte A y la Parte B para desarrollar productos innovadores Basado en el principio de igualdad y beneficio mutuo, ambas partes han llegado a un acuerdo de cooperación después de una negociación amistosa. La empresa ha alcanzado las siguientes intenciones y se compromete a cumplirlas.

1. Introducción a ambas partes:

Parte A: Nuestra empresa es una empresa de procesamiento de chapa y perfiles de aleación de aluminio con equipos completos, tecnología avanzada y productos integrales.

Parte B: Co., Ltd. es una empresa profesional de fabricación de radiadores de calefacción que produce principalmente los radiadores más recientes del mundo

2. La cooperación importa:

1. Parte A y Parte B Con respecto a la investigación y desarrollo, producción, ventas y servicio de la serie de radiadores de titanio-magnesio-aluminio, mientras que la empresa principal original permanece sin cambios, la Parte A utiliza las patentes tecnológicas y los canales de ventas de la Parte B, y la Parte B utiliza la Parte El equipo avanzado, la ubicación de la fábrica y la enorme Con el capital de trabajo del Partido A, *** establecieron conjuntamente una división de proyectos de cooperación y establecieron un departamento financiero contable independiente dentro de la empresa actual del Partido A.

2. Nombre del departamento comercial cooperativo:

3. Ubicación de la cooperación: No.

4. Persona a cargo: Después de la negociación entre la Parte A y la Parte B , Zeng Xianwen (tarjeta de identificación) No.:) es la persona a cargo general. Consulte el archivo adjunto para conocer la autoridad y responsabilidades de la persona a cargo general.

3. Base de la cooperación

1. La Parte B transfiere la capacidad de producción existente a la Parte A, y la Parte A es responsable de toda la producción, convirtiéndose en una base de producción de radiadores.

4. Modelo de cooperación

1. Basado en el posicionamiento en el mercado, dividido en: mercado nacional y mercado internacional

2. Establecer un equipo de ventas: Parte B existente equipo de ventas A partir de la integración se creó un departamento de ventas.

3. Mercado interno: según los beneficios de marca existentes de la Parte B y el límite del ciclo de servicio anual de los productos vendidos, el modelo de ventas de todos los productos de ventas nacionales es el siguiente:

A Parte A y Parte B** *Confirme el costo de cada serie de productos juntos, y la Parte A venderá primero según el precio de costo.

B. El período del mercado interno es de 2 años y el modelo de ventas cambiará automáticamente después de 2 años.

4. Mercado internacional: la Parte A y la Parte B acuerdan confirmar el costo de cada serie de productos a los que la Parte A vende al precio de costo, y los clientes internacionales involucrados se venden desde .

5. Distribución de utilidades

Mercado interno:

A, la distribución de utilidades se basa en trimestres, y cada trimestre es calculado en conjunto por el responsable del Partido. A y la Parte B y el administrador financiero Ganancia trimestral,

B. Método de cálculo de ganancias, deduciendo el pago de ventas de la Parte A, el costo de capital ocupado de la Parte A (el interés del fondo se calcula en función del interés de préstamo real) y varios impuestos. gastos de ventas, personal Después de los salarios, hay ganancias y otros costos no se registran.

C. Método de distribución: la Parte A y la Parte B obtienen cada una el 50%

Mercado internacional

A. La distribución de ganancias se basa en trimestres y cada trimestre. es entre el responsable de la Parte A y la Parte B. Calcule las ganancias trimestrales de la misma manera que el *** financiero,

B. Método de cálculo de las ganancias, deduzca las ventas de la Parte A al pago de bienes, Los costos de capital ocupados por la Parte A (los intereses del fondo se calculan sobre la base de los intereses reales de los préstamos) y diversos elementos Los impuestos, los gastos de ventas y los salarios del personal van seguidos de las ganancias, y otros costos no se registran.

C. El método de distribución es el siguiente: dentro del volumen de ventas de 30 millones de RMB, la Parte A asignará el 30% y la Parte B asignará el 70% para ventas de 30 a 50 millones de RMB (inclusive); , el Partido A asignará el 40%, el Partido B asignará el 60%; para las ventas de 50 a 80 millones de yuanes (incluidos 80 millones), el Partido A asignará el 50% y el Partido B asignará el 50%. De 80 a 110 millones de yuanes (incluidos 110 millones), el Partido A asignará el 60% y el Partido B asignará el 40%. Para ventas de más de 110 millones de yuanes, el Partido A asignará el 70% y el Partido B. destinará el 30%.

5. Responsabilidades y obligaciones de ambas partes

Parte A:

p>

1. La Parte A es responsable de la producción y montaje del producto, incluyendo la inversión en equipo, sitio y capital de trabajo.

2. La Parte A organizará la producción según lo previsto y garantizará la entrega de acuerdo con el plan de ventas anterior.

3. La Parte A está obligada a ayudar a utilizar los recursos existentes de la Parte A para las ventas, o a vender de forma independiente.

Parte B:

1. La Parte B es responsable de la investigación y el desarrollo preliminares de productos de radiadores, la investigación técnica, las pruebas de estándares de la industria, la formulación de documentos de proceso y otros trabajos técnicos.

2. En vista del inventario del proceso de producción existente de la Parte B, el período de transición para las ventas independientes de productos de la Parte B es de 6 meses. Después de la firma del contrato formal, la Parte B debe detener todas las actividades de producción y ventas independientes. Después de 6 meses para producir y vender.

3. Se transferirán todas las patentes y cualificaciones técnicas existentes de la Parte B.

4. La parte B está obligada a transferir uno tras otro los clientes nacionales actuales.

5. La Parte B está obligada a proporcionar todos los productos que sean beneficiosos para la investigación y el desarrollo de la Parte A, solicitar diversos apoyos de políticas nacionales, solicitar premios de innovación e invención, apoyo a préstamos, etc.

6. Después de que esta carta de intención se firme formalmente, no se podrá buscar la cooperación de ningún tercero dentro del período de validez de esta carta de intención (90 días) sin el permiso de la Parte A.

6. Cláusula de Confidencialidad:

1. La Parte A y la Parte B respetarán esta cláusula de confidencialidad y cumplirán con las responsabilidades y obligaciones de confidencialidad

2. La información proporcionada por ambas partes Los documentos, datos, información en forma de texto, imágenes, audio y video, discos, etc., así como todas las palabras y hechos de ambas partes involucradas en el proyecto durante las negociaciones están incluidos en el alcance de confidencialidad;

3. Se aplican cláusulas de confidencialidad Todo el personal involucrado en el proyecto en ambos lados y todo el personal de ambos lados que conoce o conoce la información del proyecto por otras razones

4. Si un tercero realmente necesita conocer el contenido confidencial de este acuerdo de una de las partes debido al progreso del proyecto, la parte deberá obtener el consentimiento por escrito de la otra parte antes de revelar información confidencial a un tercero, y será responsable de garantizar que el tercero cumpla con esta cláusula de confidencialidad

6. Responsabilidad por incumplimiento de contrato:

1. La Parte B se asegurará de que los documentos y materiales relevantes proporcionados para el proyecto sean verdadera, completa, legal y válida; de lo contrario, la Parte A tiene derecho a retirarse de la cooperación en el proyecto y se reserva el derecho de exigir la compensación correspondiente a la Parte B. Al mismo tiempo, esta carta de intención Rescinda por su cuenta

2. Esta carta de intención es la base para la cooperación entre las dos partes. El método específico, el contenido y la ejecución de la cooperación estarán sujetos al contrato, los estatutos y el acuerdo firmado formalmente por ambas partes; /p>

3. Si esta carta de intención no se puede ejecutar debido a fuerza mayor (como guerra, disturbios, plaga y acciones gubernamentales), esta carta de intención se rescindirá automáticamente y ambas partes no serán responsables de ello. entre sí;

4. Si se produce una disputa entre las dos partes durante la operación del proyecto, debe resolverse mediante una negociación amistosa. Si la negociación fracasa, ambas partes pueden presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde se presente. se firma la carta de intención;

5. Esta carta de intención se redacta en dos copias, cada una de las cuales posee una copia, firmada y sellada por los representantes de ambas partes. Los asuntos pendientes serán negociados por ambas partes por separado.

Parte A (sello):

Representante (firma):

Dirección:

Teléfono: Fax:

Lugar de firma: ·

Hora de firma: Año, mes, día

Parte B (sello): Representante (firma): Dirección: Teléfono: Fax:

Carta de intención de cooperación de proyecto simple 2

Carta de intención de cooperación en el proyecto de capacidad de transporte ferroviario de carbón de la Oficina Ferroviaria de Hu en 20__

Parte A: Baotou Xinghai Coal Transportation and Marketing Co ., Ltd.

Parte B: Li Hai, Wang Liqiang

Las dos partes han alcanzado las siguientes intenciones de cooperación después de una negociación preliminar sobre los asuntos de cooperación de la Capacidad del Ferrocarril del Carbón de la Oficina de Ferrocarriles de Hu. Proyecto en 20__:

1. Ambas partes acuerdan En 20__, el proyecto de capacidad de transporte ferroviario de carbón de Hugo Railway Bureau se organizó para que Baotou Xinghai Coal Transportation and Marketing Co., Ltd. iniciara la asistencia y cooperación mutuas. .

La situación básica del proyecto es: 600.000 toneladas de capacidad de transporte ferroviario de carbón de la Oficina de Ferrocarriles de Hu en 20__ (sujeto a la cantidad real aprobada) se colocarán en Baotou Xinghai Coal Transportation and Marketing Co., Ltd., si lo aprueba el Departamento de Ferrocarriles, ambas partes trabajarán juntas para lograr los mayores y más razonables beneficios económicos para ambas partes en el menor tiempo posible.

2. La Parte A y la Parte B son responsables del período de trabajo.

La Parte A debe hacer lo siguiente:

1. La Parte A proporciona a la empresa información legal y válida sobre registro y presentación de la empresa. Asegúrese de que la empresa no tenga derechos de acreedor, deudas y otros factores que afecten la aprobación e implementación sin problemas del proyecto de transporte ferroviario de carbón de la Oficina de Ferrocarriles de Hu en 20__.

2. En el proceso de trabajar en el proyecto de capacidad de transporte ferroviario de carbón de Hu Railway Bureau en 20__. Para las aprobaciones de proyectos de capacidad de transporte ferroviario de carbón que deban firmarse, todos los documentos, acuerdos y contratos deberán ser firmados inmediatamente por la Parte A incondicionalmente

siempre que no violen las leyes y regulaciones nacionales y no perjudiquen a la Parte Los intereses económicos de A.

3. Por ejemplo, después de que se implemente la aprobación anual de la capacidad de transporte ferroviario de carbón de la Oficina de Ferrocarriles de Huzhou. La Parte A cooperará activamente con la Parte B en la búsqueda de socios para la empresa y la capacidad (o) transferencia anual de transporte ferroviario de carbón y (o) cooperación de la Oficina de Ferrocarriles de Huzhou. Con la condición de garantizar que ambas partes obtengan beneficios razonables, la Parte A coopera incondicionalmente

con la Parte B para completar la transferencia anual, (o) la cooperación y (o) el uso propio de la capacidad de transporte ferroviario de carbón. de la Oficina de Ferrocarriles de Hugo Espere diversas tareas.

4. Sin el consentimiento de ambas partes, la Parte A no transferirá, (o) cooperará o (o) utilizará de forma privada (o) la empresa ni la capacidad anual de transporte ferroviario de carbón de la Oficina de Ferrocarriles de Huzhou. para su propio uso. Los gastos de la Parte A por el trabajo correrán a cargo de la propia Parte A.

La Parte B hará lo siguiente:

1. La Parte B es responsable de organizar e implementar la declaración anual, aprobación e implementación de la capacidad de transporte ferroviario de carbón de la Oficina de Ferrocarriles de Hu. La Parte A cooperará activamente.

2. La Parte B es responsable de firmar varios documentos, acuerdos y contratos que deben firmarse durante la aprobación del proyecto de transporte ferroviario de carbón, los cuales deben ser revisados ​​y aprobados por la Parte A.

El Partido A debe cooperar activamente.

3. Después de que se implemente la aprobación anual de la capacidad de transporte ferroviario de carbón de la Oficina de Ferrocarriles de Huzhou. La Parte B debe buscar activamente socios para la transferencia (o) cooperación de la empresa y el transporte ferroviario de carbón anual de la Oficina de Ferrocarriles de Huzhou

lo antes posible. Con la condición de garantizar que ambas partes obtengan beneficios razonables, la Parte B completará incondicionalmente la transferencia anual, (o) cooperación, (o) autouso de la capacidad de transporte ferroviario de carbón de la Oficina de Ferrocarriles de Hu, etc.

4. Sin el consentimiento de ambas partes, la Parte B no transferirá, (o) cooperará ni (o) utilizará de forma privada (o) la capacidad de transporte ferroviario de carbón de la Oficina de Ferrocarriles de Hu por sí sola. Los gastos de la Parte B por el trabajo correrán a cargo de la propia Parte B.

3. Después de que el departamento de ferrocarriles aprobara el contrato nacional de enlace de producción y transporte de carbón en 20__, las dos partes acordaron dentro de los siete días hábiles. Firmar un contrato detallado sobre la aplicación real de la capacidad de transporte ferroviario de carbón y la distribución razonable de intereses entre ambas partes.

Partido A:

Representante:

(sello)

Partido B: Representante: 25 de diciembre de 20__

Carta de Intención de Cooperación de Proyecto Simple 3

Parte A: (en adelante, Parte A)

Parte B: (en adelante, Parte B)

Parte A y Parte B Con el fin de satisfacer las necesidades de los mercados nacionales y extranjeros y desarrollar una economía orientada a la exportación, las dos partes han alcanzado las siguientes intenciones en el proyecto de empresa conjunta "__X" a través de una negociación amistosa de conformidad con el " __X" y otras leyes y reglamentos pertinentes y con base en el principio de igualdad, beneficio mutuo y *** Cumplir con la implementación.

1. Presentación de ambas partes:

Parte A:

Parte B:

2. La cooperación importa:

1. Nombre de la empresa cooperativa:

2. Ubicación de la cooperación:

3. El monto de inversión del proyecto es, del cual la inversión de la Parte A representa el X% y la Parte B representa el X% y se establece __ empresa. (Utilice este artículo si tiene intención de invertir)

3. Las responsabilidades respectivas de la Parte A y la Parte B en la etapa inicial

Responsabilidades de la Parte A:

1.

2.

3.

Responsabilidades de la Parte B:

1.

2.

3. Esta intención Después de la firma formal, no se podrá buscar la cooperación de ningún tercero dentro del período de validez de esta carta de intención sin el permiso de la Parte A.

4. Con base en la finalización del trabajo preliminar por ambas partes, ambas partes acordaron firmar un contrato formal antes de 20 años.

5. Cláusula de Confidencialidad:

1. La Parte A y la Parte B respetarán esta cláusula de confidencialidad y cumplirán con las responsabilidades y obligaciones de confidencialidad.

2. Una parte deberá revelar información a la otra parte Documentos, datos, materiales proporcionados por una parte en forma de texto, imágenes, audio y video, discos, etc., así como todas las palabras y hechos de ambas partes involucradas en el proyecto durante la negociación están incluidos en el alcance de la confidencialidad;

p>

3. El período de confidencialidad comenzará a partir de la fecha de vigencia de esta carta de intención y finalizará en la fecha en que se firme el contrato original entre las partes. se firme o sesenta días hábiles después de la fecha de terminación de esta carta de intención

4. La cláusula de confidencialidad se aplicará a todo el personal involucrado en este proyecto de ambas partes y a todo el personal de ambas partes que conozca o; conocer la información del proyecto por otros motivos;

5. Si un tercero realmente necesita conocer el contenido confidencial de este acuerdo de una de las partes debido al progreso del proyecto, la parte deberá obtener el consentimiento por escrito. de la otra parte antes de revelar información confidencial a un tercero, y será responsable de garantizar que el tercero cumpla con esta cláusula de confidencialidad

6. Si ambas partes están involucradas en la operación de este proyecto Si; Ambas partes acuerdan terminar el proyecto, las dos partes negociarán la devolución de todos los materiales y copias del proyecto proporcionados por la otra parte a la otra parte, y los registros y otros documentos hechos por la parte receptora con respecto a estos materiales también serán destruidos. inmediatamente.

6. Responsabilidad por incumplimiento de contrato:

1. La Parte B se asegurará de que los documentos y materiales relevantes proporcionados para el proyecto sean verdaderos, completos, legales y válidos, en caso contrario la Parte A tiene derecho a retirarse de la cooperación del proyecto y se reserva el derecho de solicitar la compensación correspondiente a la Parte B, y esta carta de intención se rescindirá automáticamente

2. Durante la operación del proyecto, la Parte A; violó las disposiciones de la segunda cláusula de esta carta de intención, lo que resultó en la imposibilidad de continuar la operación del proyecto. La Parte B tiene derecho a retirarse de la cooperación con el proyecto y se reserva el derecho de solicitar la compensación correspondiente a la Parte A, y esta carta de intención quedará rescindida automáticamente

3. Durante la operación del proyecto, la Parte B viole la segunda cláusula de esta carta de intención Cuando el proyecto no pueda continuar operando debido a lo dispuesto en la carta de intención; proyecto, la Parte A tiene derecho a retirarse de la cooperación con el proyecto y se reserva el derecho de exigir la compensación correspondiente a la Parte B. Al mismo tiempo, esta carta de intención terminará automáticamente

4. Si; cualquiera de las partes viola Si las disposiciones del Artículo 4 (Cláusula de Confidencialidad) de esta Carta de Intención causan impactos y pérdidas relevantes a la otra parte, la parte infractora asumirá la responsabilidad correspondiente por la compensación.

7. Otros:

1. Salvo circunstancias especiales que ambas partes acuerden lo contrario, ambas partes se comunicarán por escrito relacionadas con esta carta de intención una vez enviado el télex o expreso. , Se considera entregado a la otra parte;

2. La Parte A y la Parte B son cada una responsable de los gastos humanos, materiales y financieros relevantes durante la operación del proyecto para los activos en disputa. ambas partes y el monto no se puede determinar, ambas partes* **Se confiará a una institución calificada la realización de la evaluación y los honorarios serán pagados por la Parte B. Si se establece una empresa conjunta, será pagada por la empresa conjunta establecida. empresa;

3. Esta carta de intención es la base para la cooperación entre las dos partes y el método específico de cooperación con los clientes internos y la ejecución estarán sujetos a los contratos, estatutos y acuerdos formalmente firmados por. ambas partes;

4. Si esta carta de intención no se puede ejecutar debido a fuerza mayor (como guerra, disturbios, plagas y acciones gubernamentales), esta carta de intención terminará automáticamente, ambas partes no tienen ninguna responsabilidad. el uno para el otro;

5. Si surge una disputa entre las dos partes durante la operación del proyecto, debe resolverse mediante una negociación amistosa. Si la negociación fracasa, ambas partes pueden presentar una demanda ante el Tribunal Popular de. el lugar donde se firma esta carta de intención;

6. Esta carta de intención se redacta por duplicado, siendo la Parte A y la Parte B cada una de las cuales entrará en vigor después de ser firmada y sellada por los representantes. de ambas partes. Cualquier asunto pendiente será negociado por separado por ambas partes.

Parte A (sello):

Representante (firma):

Dirección:

Teléfono:

Fax: Parte B (sello): Representante (firma):

Dirección: Teléfono: Fax:

Lugar de la firma: China·

Hora de la firma: Año

Carta de intención de cooperación de proyecto simple 4

Parte A:

Parte B: Shandong Guoshi Electric Power Technology Co., Ltd.

Después de la aprobación de ambas partes Después de múltiples rondas de negociaciones, la Parte B decidió invertir y construir el proyecto ____________________ en ______________ Después de negociaciones preliminares, se alcanzaron las siguientes intenciones de cooperación:

1. Nombre del proyecto: Proyecto ____________________.

2. Inversor: Shandong Guoshi Electric Power Technology Co., Ltd.

3. Información básica de la empresa y escala de inversión

Shandong Guoshi Electric Power Technology Co., Ltd. anunció en Economic South City el 17 de junio de 20__ El establecimiento fue aprobado por la Administración de Industria y Comercio. El número de registro de "Licencia comercial de persona jurídica empresarial" es 37000020__34079. El capital social es de 120 millones de RMB. invertido por Guo Shide La empresa está ubicada en el piso 20 del Edificio 1, Yulan Plaza, No. 8 Longao North Road, la ciudad de Jinan. El representante legal de la empresa, Guo Shide, el ámbito comercial de la empresa se dedica principalmente a la venta de energía fotovoltaica. centrales y desarrollo de recursos energéticos, fusiones y adquisiciones, construcción, operación y mantenimiento, gestión de inversiones y otros negocios principales Sobre la base de fusiones y adquisiciones y construcción de centrales fotovoltaicas, la empresa continúa ampliando la escala de activos y creando el número uno. Marca eléctrica de energías renovables.

La empresa cuenta actualmente con 120 empleados. Utiliza un equipo corporativo de alta calidad, alto nivel y muy apasionado para dar forma a los sueños corporativos y proporcionar talentos sólidos para el desarrollo sostenible de la empresa.

Desde su creación, la empresa se ha adherido a la política empresarial de "orientada al mercado, honesta y confiable" para ampliar el espacio de desarrollo en el país y en el extranjero. Con sede en Jinan, Shandong, mirando a todo el mundo. Centrándonos en el desarrollo de áreas con deficiencia de energía, hemos unido a fabricantes y empresas de construcción de centrales eléctricas y hemos establecido asociaciones estratégicas.

El modelo de negocio de la empresa: 1. Arrendamos el terreno o el techo, invertimos en la construcción, la tarifa de electricidad tiene prioridad para el propietario del terreno o el techo y la parte restante se fusiona con la red estatal. 2. Construcción conjunta e inversión conjunta en terreno o techo. 3. La parte que invierta en el terreno o cubierta será responsable de la construcción y conexión a la red, brindando el servicio en un solo lugar.

La empresa se centrará en cumplir los objetivos estratégicos de la construcción de centrales eléctricas a gran escala, profesionales y orientadas al mercado y en la integración de nueva agricultura y nueva energía energética, construir una plataforma de servicio técnico de alta gama y mejorar el nivel general y la fortaleza de la empresa. Creencia firme en el desarrollo, combinación innovadora y orientada a las personas de cultura tradicional y nuevos conceptos. Dedicados a servir a la nueva industria energética.

Dado que la empresa __________ planea construir el proyecto ___________ en _______________, el proyecto cubre un área de _____ acres. El área de construcción es de ____ metros cuadrados.

La inversión total del proyecto es de _____ millones de yuanes.

El período de construcción del proyecto es de ____ meses. Una vez completado el proyecto, la generación de energía anual será de ______, la ganancia anual será de ___ mil millones de yuanes y el impuesto será de ___ mil millones de yuanes.

4. Intención de selección del sitio

Plan uno de selección del sitio del proyecto:

Plan dos de selección del sitio del proyecto:

5. La Parte B propone : (1) Disfrutar de _______ precios preferenciales de la tierra; (2) Disfrutar de políticas preferenciales para atraer empresas de inversión;

6. Después de firmar esta intención, la Parte B deberá proporcionar documentos de certificación de crédito corporativo, introducción del proyecto, flujo de proceso y otra información dentro de los 15 días. La Parte A determinará el sitio de la fábrica mediante certificación dentro de los 15 días posteriores a la recepción de la información anterior y negociará un acuerdo de introducción del proyecto con la Parte B.

Parte A:

Agente autorizado:

Parte B: Representante legal de Shandong Guoshi Electric Power Technology Co., Ltd.:

Hora: Año y Fecha

Carta de Intención para el Proyecto Simple de Cooperación 5

Parte A: Parte B:

Después de la negociación entre la Parte A y la Parte B, Sobre la base del principio de beneficio mutuo, se ha alcanzado la siguiente cooperación: Intención:

1. Ambas partes cumplirán estrictamente las leyes y reglamentos nacionales, así como las normas y reglamentos de las empresas registradas, trabajarán juntos. para el desarrollo de la empresa y los intereses de la empresa, y no actuará en contra de los intereses del país y de la empresa. Durante el período de servicio de la nueva empresa, ambas partes no pueden llevar a cabo otras cooperaciones o servicios técnicos con otras empresas. en la misma industria cuando una parte necesite realizar otra cooperación o servicios técnicos, deberá obtener el consentimiento de la otra parte antes de proceder, de lo contrario será responsable adicionalmente y, en casos graves, será responsabilidad penal.

2. Cuando las dos partes cooperen para establecer una nueva empresa, utilizarán el ________ existente para registrar la empresa. La naturaleza anterior de la persona jurídica y la empresa no cambiará por el momento. Después de la cooperación, se harán los ajustes apropiados al personal. * **Bajo el mismo objetivo, ambas partes pueden supervisarse y restringirse mutuamente; el capital registrado existente de la empresa _________ es de 5 millones y el capital registrado no se aumentará después de la finalización. cooperación Los 100.000 yuanes invertidos por la Parte B durante la cooperación no se utilizarán temporalmente. El capital registrado sólo se utilizará como depósito para el compromiso de ventas de la Parte B si la Parte B no alcanza el 50% de las ventas prometidas dentro de los seis meses posteriores a la cooperación. cooperación, la Parte A tiene derecho a reembolsar el depósito a la Parte B y rescindir la intención de cooperación, es decir, la cooperación finaliza, pero antes de la cancelación, ambas partes deben ser responsables de sus respectivas deudas. La Parte B es la única responsable de las deudas de la Parte B. deudas, y __________ Compañía no asumirá ninguna responsabilidad.

3. Para la gestión de la nueva empresa se utilizarán todos los sistemas de gestión y sistemas de evaluación de ventas y producción existentes de la empresa _________. Para las ventas de los directores de la empresa, los directores no retirarán ninguna venta. comisiones, pero los viajes de negocios se realizarán de acuerdo con el sistema existente de ________ y ​​se cumplirán estrictamente. Se adjunta a la presente carta de intención el sistema de gestión de la empresa.

4. En términos de disposiciones de personal, se deben seguir los siguientes principios y la dotación de personal existente al establecer nuevo personal en la empresa. La persona jurídica es atendida por el ______ existente, el presidente es atendido por ________, el gerente general es ________, el subdirector general es ________ y ​​el supervisor de producción. Al mismo tiempo, se establece una junta directiva para discutir y decidir decisiones importantes, y se sigue el principio de mayoría. La junta directiva está compuesta por ______________ y ​​otros. Las transferencias deben ser votadas por el consejo de administración.

5. Gestión financiera. El personal financiero de cada socio es una sola persona. El sello de persona jurídica y el sello financiero especial también se gestionan por separado. Todos los sistemas de gestión financiera cumplen con las leyes y regulaciones nacionales pertinentes. se realiza manualmente y en la computadora, y presenta el informe semanal de la empresa al gerente general y al subdirector general antes de salir del trabajo todos los viernes. El proceso financiero también sigue el proceso de trabajo existente de __________, ver el archivo adjunto.

6. El funcionamiento de la empresa. Después del establecimiento de la nueva empresa, los gastos de funcionamiento normal serán adelantados por la empresa ________ original, la gestión de producción será responsable de ________, los asuntos de ventas serán responsables. para ________, y la compra será realizada por ________. El personal de __________ será responsable, o el ________ será responsable de la supervisión, gestión y aprobación por parte del personal de ________ original o del personal designado.

7. Para las ventas posteriores de la nueva empresa, ________ será responsable del trabajo de ventas. La gestión de ventas seguirá el modelo de gestión de la empresa ________. En otras etapas posteriores se incorporará nuevo personal de ventas. introducido a medida que la escala se expande y la empresa se desarrolla. El sistema de gestión de ventas utiliza los métodos actuales de gestión de ventas ________ (ver archivo adjunto). Sin embargo, al vender con __________, se determina tentativamente que el precio es un 20% mayor que el precio de costo del producto (impuestos incluidos).

8. El sitio de la nueva empresa está ubicado temporalmente en __________. , y el alquiler del sitio es temporal Se adelantará ________, pero el alquiler se incluirá en los gastos de inversión de la nueva empresa y se incluirá en el costo de inversión al final del año.

9. Presupuesto de capital, ①Invertir en activos fijos y equipos____________; ②Comprar 2 vehículos para facilitar las adquisiciones y el transporte logístico, estimado en 350.000 ③Salarios laborales, el salario anual se estima en ____________________350.000, ④ El capital de trabajo es 200.000 RMB, el alquiler de la fábrica es de 300.000 RMB y la inversión total se estima en 1,5 millones de RMB.

10. Dividendo de utilidad anual, Plan 1 (opinión de la Parte A): Los dividendos se distribuirán de acuerdo con el índice de participación. Para __________, el capital social original no se incluirá en el índice de participación, pero sí. sólo se utilizará para períodos posteriores La inversión total de capital fijo (①, ②, ④, ⑤ en el párrafo 9) se dividirá en dividendos en proporción a la participación accionaria. Las recompensas de fin de año para el personal técnico de la Parte B también se incluyen en el. costo, por lo tanto, el dividendo de utilidades corresponde a todos los ingresos netos distintos de las utilidades. Opción 2 (sugerencia de la Parte B): Para ambas partes que obtienen ganancias, el _________ original extrae el 51% de la ganancia neta y ___________ extrae el 49% de la ganancia neta, de los cuales el 49% de __________ incluye (____________________ el cierre de año de los empleados beneficios cooperación Basado en el principio de complementar las ventajas de cada uno, las dos partes firmaron una empresa conjunta para ocupar aún más el mercado y al mismo tiempo maximizar el espacio de ganancias. Con este fin, se llevarán a cabo más negociaciones y discusiones. dividendos de ganancias al final del año. Teniendo en cuenta la expansión y expansión posteriores, la empresa conjunta se llevará a cabo todos los años antes de que se distribuyan los dividendos de ganancias. Sin embargo, la junta directiva se reunirá para discutir si se debe ampliar el capital para el desarrollo posterior. para el desarrollo de la nueva empresa, ambas partes no pueden distribuir dividendos ni reunir capital dentro de los tres años. Sin embargo, si una de las partes tiene algún comportamiento contrario al desarrollo de la empresa o no puede cumplir con sus compromisos, la parte incumplidora será sancionada. Terminar la relación de cooperación y compensar las pérdidas causadas.

11. La empresa es responsable de las pérdidas. Si la empresa tiene errores en su filosofía o métodos comerciales y causa pérdidas a la empresa, ambas partes asumirán. 50% si la pérdida es causada por una parte, la parte responsable soportará el 80% y la parte no responsable correrá con el 20%. Si hay otros asuntos, los discutiremos más adelante. > Firma de la Parte A: ________(Sección) Firma de la Parte B: ________(Sección)

Fecha de firma: _________año____mes____día

Artículos relacionados con la Carta de Intención de Proyecto Simple de Cooperación:

★ Cinco ejemplos de cartas de intención para la cooperación en proyectos

★ Modelos de cartas de intención para la cooperación en proyectos

★ Cómo escribir una carta de intención para la cooperación en proyectos

★ Acerca del modelo de carta de intención para la cooperación en proyectos

p>

★ Modelo de carta de intención para la cooperación en proyectos

★ Modelo de carta de intención para la cooperación en proyectos

★ Modelo de carta de intención para cooperación en proyectos

★ Modelo de carta de intención para cooperación en proyectos

★ Ejemplos seleccionados de cartas de intención para cooperación

★ Cómo redactar una carta de intención para la cooperación en un proyecto

上篇: ¿Qué necesitan las personas en Suizhong para obtener un préstamo de automóvil en Shenyang? 下篇: ¿Qué significa que las acciones de VV estén cerradas hoy? ¿Está sabroso? ¿Cuándo se reanudarán las cotizaciones?
Artículos populares