Red de conocimiento de divisas - Preguntas y respuestas sobre contabilidad - ¿De dónde viene Liliyuan Shangcao?

¿De dónde viene Liliyuan Shangcao?

"Li Li Yuan Grass" es la primera línea del antiguo poema "¡Adiós al antiguo Yuan Cao"!

Texto completo

La hierba crece en Liliyuan, marchitándose y floreciendo cada año.

El incendio forestal no se puede apagar, pero la brisa primaveral lo vuelve a soplar.

La fragancia lejana invade el camino antiguo, y el verde claro se encuentra con la ciudad desierta.

Volví a despedir al rey y al nieto, y el amor estuvo lleno de despedida.

Traducción (significado)

El desierto está cubierto de exuberante hierba verde, que se vuelve amarilla en otoño e invierno y se vuelve más espesa en primavera.

Los incendios forestales no pueden quemar las malas hierbas del suelo, y la brisa primaveral vuelve a reverdecer la tierra.

Las hierbas fragantes a lo lejos cubren el antiguo camino, y el sol brilla verde incluso en la ciudad desierta.

Hoy volví a despedirme de un viejo amigo, y hasta la exuberante hierba estaba llena de despedida.

Comentarios

Fude: Componer poesía basada en poemas o modismos antiguos. El título de un poema suele ir precedido de la palabra "Fu De". Esta es una forma para que los antiguos aprendan a componer poesía, o para que los literatos se reúnan para componer poemas basados ​​en temas, o para componer poemas basados ​​en proposiciones durante los exámenes imperiales. Se llama "Fu Deti".

Lili: La apariencia de una hierba verde y exuberante.

Un año y otro seco y próspero: marchitarse, marchitarse. Rong, exuberante. Las malas hierbas florecen y se marchitan una vez al año.

Yuanfang invade el antiguo dicho: Fang hace referencia al rico aroma de la hierba silvestre. Yuanfang: La fragancia de la hierba se esparce por todas partes. Invadir, ocupar, crecer demasiado. Las hierbas fragantes en la distancia crecen hasta el antiguo camino de correos.

Qingcui: La pradera es brillante y verde.

Wangsun: Originalmente se refiere a los descendientes de nobles, pero este se refiere a amigos lejanos.

Lujo: describe el crecimiento exuberante de la vegetación.

El lenguaje en todo el poema es natural, suave y limpio. Aunque es un poema proposicional, se puede integrar con sentimientos profundos de la vida. Por lo tanto, cada palabra contiene sentimientos verdaderos y el lenguaje tiene un regusto. No solo es apropiado, sino también único, por eso se le llama el canto del cisne en "Fu Dede".

Acerca del autor

Bai Juyi (772-846), cuyo nombre de cortesía era Letian, también conocido como Xiangshan Jushi, y el Sr. Zuiyin, era originario de Taiyuan, Shanxi y Se mudó a Xiagui cuando su bisabuelo estaba aquí. Nació en Xinzheng, Henan. Fue un gran poeta realista de la dinastía Tang y uno de los tres poetas más importantes de la dinastía Tang. Junto con Yuan Zhen, también se le llama "Yuan Bai", y con Liu Yuxi, también se le llama "Liu Bai". Se le conoce como el "demonio de la poesía" y el "rey de la poesía". Junto con Yuan Zhen, inició el Nuevo Movimiento Yuefu, y su puesto oficial alcanzó el rango de soltero Hanlin y Zuo Zanshan.

Su poesía tiene una amplia gama temática, formas diversas y un lenguaje sencillo y popular. Está la "Colección Changqing de Bai" transmitida de generación en generación, y sus poemas representativos incluyen "Song of Everlasting Sorrow", "Charcoal Seller", "Pipa Play", etc.

上篇: Cómo rescindir un contrato de préstamo online 下篇: Mi ciudad natal es Guangxi y pagué la seguridad social en Foshan. Si quiero desarrollarme en Shenzhen, ¿puedo transferir mi seguridad social a Shenzhen?
Artículos populares