Medidas para la Gestión de Bienes Confiscados
Medidas para el Manejo de Bienes Confiscados
Capítulo 1: Disposiciones Generales
Artículo 1: Normalizar y fortalecer el manejo de los bienes decomisados, prevenir pérdidas a las autoridades nacionales propiedad, proteger a las personas físicas, Los derechos e intereses legítimos de las personas jurídicas y las organizaciones no constituidas en sociedad se formulan de conformidad con la "Ley de Presupuesto de la República Popular China", "Medidas de implementación para la separación de las decisiones de multas y el cobro de multas" (Consejo de Estado Orden No. 235) y otras leyes y reglamentos administrativos pertinentes.
Artículo 2: Estas Medidas se aplicarán a la transferencia, custodia, disposición, entrega de ingresos, gestión presupuestaria, etc. de los bienes decomisados.
Artículo 3: El término “bienes confiscados” tal como se menciona en estas Medidas se refiere a las multas, multas y multas obtenidas por los organismos encargados de hacer cumplir la ley de conformidad con la ley sobre personas naturales, jurídicas y organizaciones sin personalidad jurídica. , decisiones sobre sanciones administrativas, decomiso y recuperación, o sentencias y sentencias judiciales efectivas, multas, ganancias ilícitas, bienes ilícitos, depósitos decomisados, bienes muebles, etc., incluidos efectivo, instrumentos negociables, valores negociables, bienes muebles, inmuebles y bienes inmuebles. otros derechos de propiedad, etc.
El término "organismos encargados de hacer cumplir la ley", tal como se menciona en estas Medidas, se refiere a los organismos administrativos de todos los niveles, organismos de supervisión, organismos judiciales, organismos de fiscalía, instituciones y organizaciones autorizadas por leyes y reglamentos para tener la función de gestionar asuntos públicos.
El término “ingresos por sanciones y confiscaciones”, tal como se menciona en estas Medidas, se refiere a multas, multas y otros ingresos en efectivo, ingresos por la disposición de multas y confiscaciones de bienes y sus devengos.
Artículo 4: La gestión de los bienes multados y confiscados debe seguir los principios de separación de las decisiones de multas y su cobro, separación de las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley de las posiciones de custodia y disposición, y separación de las multas y los ingresos de confiscación de las garantías de financiación. .
Artículo 5: El Ministerio de Hacienda es responsable de formular el sistema nacional de gestión de bienes decomisados, orientar y supervisar la gestión de los bienes decomisados en diversas regiones y departamentos. Los organismos centrales de aplicación de la ley pertinentes podrán, de conformidad con estas Medidas, formular medidas de implementación específicas para la gestión de bienes confiscados en este sistema y orientar la gestión de bienes confiscados dentro de este sistema.
Los departamentos financieros locales de todos los niveles son responsables de formular sistemas de gestión de bienes confiscados, guiando y supervisando la gestión de los bienes confiscados por las unidades pertinentes dentro de sus respectivas regiones administrativas.
Los organismos encargados de hacer cumplir la ley en todos los niveles, los almacenes gubernamentales y otras unidades son responsables de formular estándares operativos para la gestión de los bienes confiscados dentro de sus unidades, y desempeñan las principales responsabilidades para la gestión de los bienes confiscados dentro del alcance de sus propias responsabilidades.
Capítulo 2: Transferencia y Almacenamiento
Artículo 6: Los departamentos y regiones con condiciones podrán establecer depósitos de propiedad gubernamental para implementar una gestión centralizada de los artículos confiscados. Si no existe un almacén de bienes del gobierno, las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley gestionarán los artículos confiscados.
Los organismos encargados de hacer cumplir la ley y los almacenes gubernamentales de todos los niveles utilizan los siguientes almacenes confiscados para almacenar y almacenar artículos confiscados de acuerdo con los principios de seguridad, eficiencia, conveniencia y economía:
(1 ) Almacenamiento de artículos confiscados por los organismos encargados de hacer cumplir la ley Almacén;
(2) Almacén de propiedad del gobierno;
(3) Seleccionar almacén social mediante la compra de servicios.
Artículo 7: En las áreas donde se establezcan almacenes de propiedad del gobierno, los organismos encargados de hacer cumplir la ley, con base en decisiones de sanciones administrativas, decisiones de confiscación o recuperación, sentencias judiciales efectivas o sentencias sobre la confiscación de artículos, o después de su vencimiento. del período de anuncio, el departamento financiero del mismo nivel dentro del período especificado, los artículos confiscados y otros documentos y materiales de respaldo necesarios se transferirán al almacén de propiedad del gobierno y se archivarán en el departamento financiero.
Artículo 8: Las condiciones de almacenamiento, las medidas de almacenamiento y los métodos de gestión de los almacenes confiscados deberán cumplir con los requisitos básicos de seguridad, como prevención de incendios, impermeabilización, anticorrosión, prevención de epidemias y antirrobo, y cumplir con las características de los artículos confiscados que se almacenan. Se deben instalar equipos de seguridad como videovigilancia y alarmas antirrobo.
Artículo 9: Los organismos encargados de hacer cumplir la ley y los almacenes gubernamentales deben establecer y mejorar el sistema de custodia de artículos confiscados y estandarizar los procesos comerciales y la gestión de documentos, incluyendo:
(1) Establecer un sistema de contabilidad , Los artículos decomisados incautados deben registrarse y registrarse, reflejando de manera clara, precisa y completa los principales atributos y características de los artículos decomisados, y registrando completamente todo el proceso desde el almacenamiento hasta la eliminación.
(2) Establecer un sistema de almacenamiento clasificado y los diferentes tipos de artículos confiscados deben mantenerse en categorías clasificadas. Para artículos confiscados valiosos, como reliquias culturales, obras de arte culturales, metales preciosos y joyas, todo el proceso de entrega, almacenamiento, almacenamiento y salida del almacenamiento debe grabarse en audio y video y sellarse.
(3) Establecer un sistema de seguridad, implementar responsabilidades del personal y garantizar que los artículos se mantengan adecuadamente.
(4) Establecer un sistema de inventario para garantizar que las cuentas sean consistentes e informar periódicamente la gestión de los artículos confiscados al departamento financiero.
Artículo 10: Los almacenes confiscados gestionarán los procedimientos de salida con documentos escritos o aprobados por las fuerzas del orden o los almacenes gubernamentales de acuerdo con sus responsabilidades de gestión, y figurarán en la lista de salida registrada. El cargo y la persona que recoge la mercancía deben firmar y confirmar juntos para garantizar que la lista de salida sea coherente con el documento de aprobación y los artículos confiscados fuera del almacén.
Los artículos decomisados del almacén no obstaculizarán la salida de los artículos decomisados que cumplan con las normas y procedimientos de salida del almacén sin motivos justificables.
Artículo 11: Los organismos encargados de hacer cumplir la ley y los almacenes de propiedad del gobierno deben utilizar la tecnología de la información para establecer un sistema de información de gestión con fuentes y destinos claros, gestión controlable durante todo el proceso y supervisión integral.
Los sistemas de información de gestión de los organismos encargados de hacer cumplir la ley y los almacenes gubernamentales deben conectarse gradualmente con plataformas como el sistema de recaudación de ingresos no tributarios del departamento financiero para lograr la interconexión y el intercambio de información.
Capítulo 3: Enajenación de bienes decomisados
Artículo 12: La enajenación de bienes decomisados deberá seguir los principios de apertura, equidad e imparcialidad, clasificarlos y disponer de ellos regularmente de acuerdo con las ley, mejorar la eficiencia de la eliminación y reducir los costos de almacenamiento y los costos de eliminación para maximizar el valor de la eliminación.
Artículo 13: Los organismos encargados de hacer cumplir la ley en todos los niveles y los almacenes de propiedad del gobierno manejarán los bienes confiscados de acuerdo con las leyes, los reglamentos y la autoridad especificada por el gobierno popular al mismo nivel y de acuerdo con las disposiciones de estos Medidas.
Los departamentos financieros de todos los niveles trabajarán con los departamentos pertinentes para supervisar la disposición de bienes confiscados y la recaudación de ingresos al mismo nivel, y establecerán un sistema de archivo y aprobación de disposición.
Las oficinas de supervisión local del Ministerio de Finanzas supervisan la disposición de los bienes confiscados y la recaudación de ingresos de las unidades presupuestarias centrales territoriales.
Artículo 14: Salvo que las leyes y reglamentos dispongan lo contrario, los artículos que se dañan fácilmente, se pierden, se deterioran, son difíciles de almacenar o tienen costos de almacenamiento excesivos, bienes de temporada y otros artículos que no son aptos para un uso prolongado. el almacenamiento puede causar fácilmente daños si no se utilizan durante un largo tiempo. Vehículos, embarcaciones, productos electrónicos y otros elementos cuyo rendimiento mecánico se haya deteriorado y su valor se haya depreciado, así como giros postales, cheques de caja, cheques, etc. cuyo período de validez sea. a punto de expirar, debe ser aprobado o aprobado por la persona a cargo de la agencia de aplicación de la ley antes de ser determinado como propiedad confiscada. Después de la aprobación, el titular del derecho puede ser eliminado primero de acuerdo con la ley si el titular del derecho no está claro; , podrá anunciarse de conformidad con la ley. Si aún no hay consentimiento o solicitud del titular del derecho después de la expiración del período de anuncio, el titular del derecho podrá ser eliminado primero de conformidad con la ley. El producto de la enajenación previa se gestionará en función del efectivo de que se trate.
Artículo 15: Si los artículos confiscados están dañados o sucios antes de su eliminación, se podrá realizar una limpieza y reparación adecuadas si ello contribuye a acelerar la eliminación y el costo de limpieza y reparación es menor que los ingresos de la venta. .
Artículo 16: Artículos decomisados obtenidos por las fuerzas del orden de conformidad con la ley, excepto los artículos o derechos de propiedad cuya venta y compra esté prohibida por las leyes y reglamentos administrativos, los cuales deberán eliminarse por separado de acuerdo con las leyes nacionales. reglamentaciones, se subastarán públicamente de conformidad con las reglamentaciones nacionales. Las subastas públicas deben cumplir los siguientes requisitos:
(1) Las actividades de subasta pueden tomar la forma de subastas in situ, y se alienta a los departamentos y regiones calificados a realizar subastas públicas a través de Internet y plataformas públicas de comercio de recursos.
(2) La subasta pública debe confiarse a un subastador con las calificaciones de subasta correspondientes. El subastador puede seleccionar entre el rango calificado agitando cuentas u otros métodos. Si es necesario, se pueden seleccionar varios subastadores. .
(3) Si los artículos confiscados cumplen con los estándares de seguridad obligatorios del estado o involucran la seguridad de la vida y la propiedad de las personas, se deberá confiar la realización de inspecciones y pruebas a una agencia de inspección y cuarentena que cumpla con las calificaciones pertinentes. Si no se cumplen las normas fitosanitarias no se permiten subastas públicas.
(4) Si es necesario, los artículos confiscados pueden subastarse utilizando métodos como "un artículo, una subasta". Si se utiliza una subasta pública para la enajenación, generalmente se determinará el precio de reserva del objeto de la subasta. El precio de reserva generalmente se determina con referencia al precio de tasación realizado por una agencia de determinación de precios o una agencia de tasación de activos calificada. También se puede determinar con referencia al precio de mercado o mediante consulta de precios por Internet.
(5) Si una subasta pública fracasa, el precio de reserva para la segunda subasta no será inferior al 80% del precio de reserva de la subasta anterior. Si se producen tres o más subastas fallidas, después de que las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley lo determinen en consulta con el departamento financiero del mismo nivel, se puede adoptar una subasta sin precio de reserva u otros métodos de disposición a través de la plataforma de Internet.
Artículo 17: Los artículos confiscados cuya circulación está restringida, como los productos de monopolio estipulados por el estado, se entregarán a la unidad de gestión centralizada para su venta unificada o se venderán a una unidad que pueda aceptar los artículos. según normativa.
Artículo 18: Los siguientes artículos confiscados se entregarán a los departamentos competentes correspondientes para su eliminación:
(1) Las reliquias culturales confiscadas de conformidad con la ley se entregarán al departamento administrativo de reliquias culturales nacional o provincial, que será responsable de que sean recolectadas por museos, bibliotecas y otras unidades de recolección de reliquias culturales de propiedad estatal designadas o eliminadas de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes. Con la autorización del departamento administrativo de reliquias culturales nacional o provincial, los departamentos administrativos de reliquias culturales municipales o de condado o los museos, bibliotecas y otras unidades de colección de reliquias culturales pertinentes de propiedad estatal pueden encargarse específicamente de la recepción de reliquias culturales.
(2) Las armas, municiones, cuchillos controlados, drogas, parafernalia de drogas, equipos de juego, mercancías peligrosas inflamables y explosivas prohibidas de circulación, etc., se entregarán al departamento de seguridad pública del mismo nivel. u otros departamentos relevantes para su eliminación, o será transferido al departamento de seguridad pública para su eliminación. Si el departamento y otros departamentos relevantes están de acuerdo, las agencias policiales pertinentes manejarán el asunto de acuerdo con la ley.
(3) Los animales y plantas silvestres y sus productos confiscados de conformidad con la ley se entregarán al departamento de protección de la vida silvestre, al departamento de aplicación de la ley marina o a la agencia de gestión de áreas protegidas correspondiente para su eliminación de acuerdo con las regulaciones, o con el consentimiento del departamento competente correspondiente, entregado a las instituciones de investigación científica pertinentes para la investigación científica.
(4) Otros artículos confiscados que deben entregarse a las autoridades competentes pertinentes para su eliminación.
Artículo 19: Si los artículos confiscados son difíciles de vender o el costo de venderlos es mayor que los ingresos, y tienen valor económico u otro valor, la agencia de aplicación de la ley deberá informarlo al departamento financiero. al mismo nivel, y con el consentimiento del departamento financiero del mismo nivel, podrá donar a las unidades de bienestar público pertinentes para empresas de bienestar público; si no hay donación y puede seguir utilizándose, será gestionado por el departamento financiero; departamento al mismo nivel.
Artículo 20: Artículos obscenos y antianimales, publicaciones ilegales, alimentos y medicamentos venenosos y nocivos y sus materias primas, que pongan en peligro la seguridad nacional y otros artículos socialmente dañinos, así como artículos que deban ser destruidos de acuerdo con leyes y regulaciones, deben ser destruidos por las agencias encargadas de hacer cumplir la ley.
Las cosas que son difíciles de vender y que no tienen valor económico o de otro tipo pueden ser destruidas por las fuerzas del orden y los almacenes gubernamentales.
Si los artículos que deberían destruirse han sido descontaminados o legalizados y aún tienen valor económico después de perder sus funciones originales, las agencias policiales y los almacenes gubernamentales pueden venderlos como artículos de desecho.
Artículo 21: Si los artículos que han sido colocados en almacenes confiscados y deben ser devueltos de acuerdo con la ley, los procedimientos de devolución serán manejados por las agencias de aplicación de la ley y los almacenes de propiedad del gobierno.
Artículo 22: Los bienes y derechos de propiedad confiscados, como bienes inmuebles y derechos de uso de la tierra, que deben registrarse de acuerdo con la ley, podrán venderse con base en decisiones de sanciones administrativas, decisiones de confiscación y recuperación, y sentencias y sentencias judiciales efectivas. antes de la venta Si se cambia la propiedad, el cambio se manejará de acuerdo con las disposiciones pertinentes de estas Medidas.
El sujeto de propiedad después del cambio de propiedad pueden ser agencias de aplicación de la ley, almacenes gubernamentales, departamentos financieros del mismo nivel u otras instituciones designadas, pero la naturaleza de la propiedad confiscada no cambia y la herencia La unidad no está permitida para ocuparla, alquilarla o prestarla.
Artículo 23: Si los artículos confiscados no pueden manejarse directamente de acuerdo con las disposiciones de estas Medidas, la agencia de aplicación de la ley propondrá un plan de eliminación después de consultar con los departamentos financieros pertinentes del mismo nivel y lo presentará a al departamento financiero de nivel superior para su archivo.
Capítulo 4: Ingresos por multas y confiscaciones
Artículo 24: Los ingresos por multas y confiscaciones son ingresos no tributarios del gobierno y deben entregarse al tesoro nacional en su totalidad de acuerdo con las normas pertinentes sobre recaudación y gestión centralizada del tesoro nacional y se incluyen en la gestión general del presupuesto corporativo.
Artículo 25: Excepto en el caso de las multas que pueden cobrarse in situ de conformidad con la ley, el organismo encargado de hacer cumplir la ley que toma la decisión sobre las multas debe estar separado del organismo que recauda las multas.
Artículo 26: La división de competencias en materia de multas y confiscaciones entre los niveles central y provincial, y la división de poderes entre los gobiernos de todos los niveles inferiores a la provincia, se determinará de conformidad con las disposiciones vigentes en la materia. gestión presupuestaria. Si las leyes y reglamentos dispusieran lo contrario, prevalecerán dichas disposiciones.
Artículo 27: Salvo las siguientes circunstancias, los ingresos provenientes de multas y decomisos se pagarán al fisco al mismo nivel según la afiliación financiera de las fuerzas del orden:
(1) Aduanas, seguridad pública, Marítimo de China Los ingresos provenientes de multas y confiscaciones anticontrabando obtenidos por la policía, la supervisión del mercado y otros departamentos se pagarán en su totalidad al tesoro central.
(2) Aduanas (excepto lucha contra el contrabando), departamento nacional de administración de divisas, departamento nacional de correos, departamento de gestión de comunicaciones, departamento de gestión meteorológica, departamento de supervisión de seguridad de minas de carbón dependiente del Ministerio de Gestión de Emergencias y el departamento central de asuntos marítimos dependiente del Ministerio de Transporte Todos los ingresos provenientes de multas y confiscaciones obtenidos a este nivel se pagarán al tesoro central. El 50% de los ingresos multados y confiscados obtenidos por instituciones inferiores al nivel provincial se pagará al tesoro central y el 50% al tesoro local.
(3) Todas las multas y los ingresos confiscados obtenidos por el departamento del monopolio nacional del tabaco se pagarán al tesoro local.
(4) El 50% de los ingresos confiscados obtenidos por el departamento de rescate de bomberos dependiente del Ministerio de Gestión de Emergencias se pagará al tesoro central y el 50% al tesoro local.
(5) Todas las sanciones y los ingresos confiscados de casos importantes manejados conjuntamente por el departamento antimonopolio bajo la Administración Estatal para la Regulación del Mercado y los departamentos antimonopolio locales o confiados a los gobiernos locales para su investigación y manejo serán pagado íntegramente al tesoro central.
(6) Las ganancias ilegales confiscadas y recuperadas por los organismos de supervisión de empresas estatales e instituciones públicas se pagarán íntegramente al tesoro central o local según la afiliación de las empresas estatales y públicas. instituciones.
(7) Los casos asignados por las autoridades políticas y legales centrales se implementarán de acuerdo con las regulaciones pertinentes.
(8) Otras circunstancias que determine el Ministerio de Hacienda.
Artículo 28: Los ingresos provenientes de la enajenación de artículos confiscados pueden convertirse en ingresos confiscados de acuerdo con el saldo después de deducir los gastos directos para la enajenación de los artículos confiscados si el presupuesto del gobierno ha dispuesto fondos especiales; Para la disposición de artículos confiscados, no se permitirá ninguna deducción por disposición. Gastos directos de los artículos confiscados.
Los gastos directos por manipulación de los bienes decomisados a que se refiere el párrafo anterior incluyen los gastos de valoración de calidad, evaluación y reparación necesaria.
Artículo 29: El pago de las multas y rentas decomisadas al fisco se realizará de conformidad con las siguientes disposiciones:
(1) Las multas y rentas decomisadas obtenidas mediante aplicación de la ley agencias, excepto las multas cobradas en el acto y el Ministerio de Finanzas por separado. A menos que se especifique lo contrario, se pagará a la cuenta fiscal especial o al tesoro en la fecha de adquisición;
(2) Si se aplica la ley Los agentes cobran las multas en el acto de conformidad con la ley, el organismo encargado de hacer cumplir la ley deberá pagarlas a la cuenta financiera especial o al tesoro nacional dentro de los 2 días hábiles siguientes a la fecha de recepción del pago;
( 3) El cambio de precio obtenido al confiar a una agencia de subastas la subasta de los artículos confiscados será pagado por la parte confiante a la cuenta financiera especial o al tesoro estatal dentro de los dos días hábiles siguientes a la fecha de recepción del pago.
Artículo 30: El presupuesto para multas y confiscaciones en los ingresos del presupuesto gubernamental es un indicador predictivo y no se emite como un indicador de tarea de ingresos. Los fondos para la tramitación de casos de los organismos encargados de hacer cumplir la ley están garantizados por el presupuesto del gobierno al mismo nivel, y la disposición presupuestaria de los organismos encargados de hacer cumplir la ley no debe estar vinculada a las multas ni a los ingresos por confiscaciones entregados por la unidad en ningún año.
Artículo 31: La devolución legal de los ingresos pagados en exceso, indebidamente y otros ingresos decomisados se tramitará de conformidad con las normas pertinentes del departamento financiero del mismo nivel.
Artículo 32: En la gestión de bienes confiscados, los organismos encargados de hacer cumplir la ley utilizarán las facturas pertinentes del departamento financiero de conformidad con las normas.
Artículo 33: Las personas que denuncien o expongan diversos casos ilegales a las fuerzas del orden serán recompensadas de acuerdo con las regulaciones pertinentes después de la verificación. Los fondos de la recompensa no se incluirán en los ingresos por multas y confiscaciones en los casos. .
Capítulo 5: Disposiciones complementarias
Artículo 34: Los departamentos financieros de todos los niveles, los organismos encargados de hacer cumplir la ley, los almacenes gubernamentales y su personal tienen problemas en la gestión y disposición de los bienes confiscados. de las disposiciones de estas Medidas, así como otras violaciones de leyes y disciplinas tales como abuso de poder, incumplimiento del deber, negligencia para beneficio personal, etc., serán investigadas y tratadas en consecuencia de conformidad con la "Ley de Supervisión de la República Popular China", "Reglamento sobre Sanciones por Infracciones Fiscales" y otras normas nacionales pertinentes. Responsabilidad: si constituye un delito, la responsabilidad penal se perseguirá de conformidad con la ley.
Artículo 35: Bienes involucrados en el caso incautados por las agencias de aplicación de la ley, bienes que las unidades e individuos relevantes hayan declarado abandonados o no reclamados por las agencias de aplicación de la ley, ingresos disciplinarios recaudados por las agencias de inspección disciplinaria del Partido de acuerdo con regulaciones internas del Partido Así como obsequios, obsequios y otros bienes registrados y entregados de acuerdo con las regulaciones; daños y perjuicios recibidos por el partido y agencias gubernamentales en adquisiciones, personal y otros contratos del partido y agencias gubernamentales después de cumplir con sus obligaciones de compensación de acuerdo con la Ley de Indemnización del Estado pagará indemnizaciones a los miembros del personal y al personal confiado que hayan cometido negligencia intencional o grave. Las indemnizaciones recuperadas por organizaciones o individuos se gestionarán con referencia a los bienes confiscados. Salvo que el estado disponga lo contrario.
Las ganancias disciplinarias recaudadas por las agencias de inspección disciplinaria del Partido de acuerdo con las regulaciones internas del Partido, así como los obsequios, gratificaciones y otros bienes registrados y entregados de acuerdo con las regulaciones, se pagarán en su totalidad de acuerdo con la afiliación de empresas estatales e instituciones públicas del tesoro central o local.
Artículo 36: Las presentes Medidas se implementarán a partir del 1 de enero de 2021.
Si los bienes confiscados antes de la implementación de estas Medidas no han sido enajenados, se implementará de acuerdo con estas Medidas.