Red de conocimiento de divisas - Preguntas y respuestas sobre contabilidad - Perfil de Ji Yuhua

Perfil de Ji Yuhua

Decano de la Escuela de Lenguas y Literaturas Extranjeras de la Universidad de Xiamen

Jefe del Departamento de Inglés de la Escuela de Lenguas y Literaturas Extranjeras de la Universidad de Xiamen

Subdirector del Instituto de Lenguas y Literaturas Extranjeras de la Universidad de Xiamen

Tutor Graduado en Lingüística Crítica, Comunicación Intercultural e Interpretación y Traducción

Secretario General de la Sociedad de Lenguas Extranjeras de Fujian

Director Permanente del Comité Profesional de Enseñanza de la Pronunciación de Inglés de China

Método de Enseñanza de Lenguas Extranjeras Contemporáneas de China Escuela TV vía satélite Miembro editorial Copa del Siglo XXI Estudiante Universitario de China Inglés Juez del Concurso de Oratoria Estudiante universitario que es el fundador del método de enseñanza de cuentos: lectura artística en inglés, lectura intensiva en inglés, comprensión auditiva y expresión oral en inglés, interpretación inglés-chino, habla en inglés, debate en inglés, método de enseñanza en inglés, creación y actuación de obras cortas en inglés, inglés. radiodifusión y hosting, etc.;

Estudiantes de doctorado y maestría: psicolingüística, interpretación avanzada, psicología de la traducción, traducción no literaria, traducción a la vista, habla y debate en inglés, comunicación intercultural, inglés- Comparación de pronunciación china, lingüística aplicada, etc.

Artículo en inglés: Inglés a chino: Experimentando con historias de sándwiches Publicado en English Today 2002, Número 1.

Artículo en inglés: Historias tipo sándwich como puente hacia materiales auténticos: un enfoque de desarrollo para enseñar lectura de inglés como lengua extranjera a estudiantes jóvenes en China. Publicado en IATEFL Issues, publicación en inglés de la "Asociación Internacional de Profesores de Inglés". artículo en chino Título traducido: "De historias sándwich a corpus real: una nueva exploración de los métodos de enseñanza de la lectura en inglés centrándose en el desarrollo infantil") febrero-marzo de 2000, páginas 12-15.

Artículo en inglés: Lenguaje comunicativo -enseñanza a través de historias sándwich para niños de inglés como lengua extranjera en China Publicado en TESL Canada Journal (publicación en inglés de "Canadian English Teaching", traducción al chino del artículo: "Aplicación del método de enseñanza comunicativa en la educación de inglés de niños chinos: una nueva exploración del sándwich). Story Teaching Method") Número 1, 1999, páginas 103-113.

Artículo en inglés: Historias tipo sándwich para niños chinos. Publicado en IATEFL Newsletters (publicación en inglés de la "Asociación Internacional de Profesores de Inglés", chino traducción del artículo: "Historias sándwich para niños chinos") "Teaching Chinese Children to Learn English") abril-mayo de 1998, páginas 9-10.

Artículo en inglés: Metáforas en discursos de líderes occidentales en temas interculturales contexts "21st Century English Education Weekly", 2008-12 -22-B2.

Artículo en inglés: Prefacio a La influencia del taoísmo en los escritores asiático-canadienses (por John Zhong Ming Chen), Edwin Mellen. Press, EE.UU., 2008.

Del malentendido a la comprensión, de la aplicación a la innovación - Hablando de métodos comunicativos de enseñanza del inglés. "Colección de artículos de investigación docente de la Universidad de Xiamen", Editorial del Pueblo de Fujian, 1998.

Discutir el establecimiento de cursos de trasfondo cultural para estudiantes de inglés durante la reforma y apertura. "Revista del Instituto de Lenguas Extranjeras del EPL", Número 2, 1994.

Cuatro tipos de cuestiones de reforma curricular para estudiantes de inglés.

"Lenguas extranjeras de Fuji", números 1 y 2, 1994.

Ojo por ojo o refuerzo mutuo: un análisis de la tendencia a la confrontación en la investigación teórica sobre la enseñanza de lenguas extranjeras. "Revista de la Universidad de Xiamen", número especial de 1993 sobre lenguas y literatura extranjeras.

Tendencias globales de desarrollo socioeconómico y estrategias de reforma para los cursos universitarios de inglés en China continental. "Actas del Simposio internacional sobre reforma curricular en las comunidades chinas del sudeste asiático", Facultad de Educación, Universidad China de Hong Kong, 1993.

Nueva exploración de los métodos de enseñanza de la pronunciación en inglés. "Enseñanza de lenguas extranjeras en Shandong", número 4, 1991.

Una mirada al “Método de Enseñanza del Cuento Sandwich” desde la perspectiva de la relación entre repetición y memoria. "Revista de la Universidad Normal del Sur de China", 2000, número 4.

Método de Enseñanza del Cuento Sándwich: Desarrollo y Aplicación. "Lengua extranjera y enseñanza de lenguas extranjeras", número 8, 2000.

Investigación en prosodia semántica: objetos, métodos y aplicaciones. "Revista de la Universidad de Xiamen", número 3, 2000.

Clase de arte de lectura en voz alta: una nueva exploración de la reforma del plan de estudios de pronunciación en inglés. "Lengua extranjera y enseñanza de lenguas extranjeras", número 7, 2001.

Análisis Crítico del Discurso: Teoría y Métodos. "Revista de la Universidad de Xiamen", tercer número de 2001.

Leer en voz alta: La clave para mejorar tus habilidades de habla y presentación en inglés. "Expertos y académicos hablan sobre cómo aprender inglés", editado por Wu Longsen, Beijing: World Knowledge Press, 2002.

Las ideas constructivas de la teoría de la lingüística cultural de Palmer. "Lenguas extranjeras", número 2, 2002.

Analizar las pausas en la lectura inglés-chino desde cuatro aspectos de la información. "Comparación y traducción inglés-chino" (4), editado por Yang Zijian, Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2002.

Una nueva exploración de los métodos de enseñanza del inglés de los niños chinos: el método de enseñanza de cuentos tipo sándwich. "Noticias de radio y televisión sobre educación de China", 27 de mayo de 2002, página 5.

La aplicación de la lengua materna en la enseñanza de lenguas extranjeras a niños-método de enseñanza de cuentos sándwich. "Enseñanza de lenguas extranjeras en las escuelas primarias y secundarias", número 9, 2002.

"Método de enseñanza de cuentos sándwich" para el inglés de niños chinos. "Escuelas famosas de métodos de enseñanza del inglés contemporáneo en China", editado por Hu Chundong, Changchun: Jilin Education Press, 2002.

El sexismo en los refranes ingleses se refleja en la palabra MUJER. "Investigación en educación sobre lengua y cultura", número 5, 2002.

Interpretación simultánea: una nueva exploración de la formación de habla inglesa. "Investigación sobre la teoría de la educación china", 2002, número 6. Revisando la hipótesis de Sapir-Whorf. “Lenguas y Literatura Extranjeras” 2003 Número 4.

Sobre los límites de la traducibilidad de la traducción de textos intertextuales. "Revista de la Universidad Normal de Changchun", 2003, número 1.

Semántica de prototipos: Del “parecido familiar” a los “modelos cognitivos idealizados”. "Revista de la Universidad de Xiamen" 2004, número 2.

Aprende a hablar inglés fácilmente leyendo Sandwich Stories. "De pie sobre los hombros de 17 profesores de inglés famosos", editado por Jiang Wei, Beijing: Machinery Industry Press, 2007.

Una nueva aproximación al análisis crítico del discurso: el análisis crítico de metáforas. "Revista de la Universidad de Xiamen", número 6, 2007.

El giro crítico en la investigación de la comunicación intercultural, "Journal of South China Normal University", número 6, 2007. Tres preguntas sobre la reflexión sobre la teoría de la comunicación intercultural, “Lenguas y literatura extranjeras”, Número 4, 2007.

Análisis crítico de citas proverbiales en discursos en contextos transculturales, “Lenguas extranjeras y enseñanza de lenguas extranjeras” 2008 Número 1.

Ocho relaciones importantes en la enseñanza del habla inglesa, "Foro de enseñanza de lenguas extranjeras del este de China", Shanghai Foreign Language Education Press, 2007.

Una breve reseña sobre la aplicación del análisis crítico del discurso en la investigación de la comunicación intercultural, "Journal of Fujian Institute of Technology", número 2, 2008.

El individualismo ante los ojos de los occidentales, “La enseñanza de la historia”, noviembre de 2008 (segunda quincena del mes).

La visión discursiva de la escuela del discurso crítico y su inspiración, "Lengua extranjera y enseñanza de lenguas extranjeras", Número 7, 2009.

La capacidad estratégica de los intérpretes y sus implicaciones para la enseñanza de la interpretación, "Foro de enseñanza de lenguas extranjeras del este de China", Shanghai Foreign Language Education Press, 2009.

La aplicación del análisis crítico del discurso en la investigación de la comunicación intercultural, "Journal of Heihe University", Número 1, 2010.

Inauguración del curso "Transmisión y alojamiento de inglés": una nueva exploración sobre la reforma de los cursos de pronunciación para estudiantes de inglés, "La situación actual y la tendencia de desarrollo de la investigación sobre la adquisición de la pronunciación de una segunda lengua en China", editado por Chen Hua, Prensa de investigación y enseñanza de lenguas extranjeras, 2010.8.

Un estudio preliminar sobre la enseñanza de clases de debate en inglés, "Journal of Xiamen University" (Teaching and Research Issue), julio de 2011.

Sobre la visión de Haitem/Mason sobre la intertextualidad en la traducción, "Journal of University of Shanghai for Science and Technology", número 3, 2011.

Sobre la “Crítica” en “Análisis Crítico del Discurso”, “Lenguas y Literatura Extranjeras”, Número 4, 2011.

El significado arquetípico y el significado situacional del discurso: sobre los tres pasos del análisis del discurso de J. P. Gee, "East China Foreign Language Forum 6", Shanghai Foreign Language Education Press, octubre de 2011, "Introducción al arte del inglés". Lectura" (inclusive) 4 casetes de audio). Xiamen: Xiamen University Press, septiembre de 1999.

"Introducción al Arte del Habla Inglesa" (incluye 4 casetes de audio). Xiamen: Xiamen University Press, septiembre de 2001.

"El abuelo barbudo cuenta historias y enseña inglés" Edición Junior (incluye 5 casetes de audio). Editorial Lujiang, 1999.

"El abuelo barbudo cuenta historias y enseña inglés" Edición Intermedia (incluye 5 casetes de audio). Editorial Lujiang, 2000.

La versión premium de "El abuelo barbudo cuenta historias y enseña inglés" (incluye 5 casetes de audio). Editorial Lujiang, 2001.

Súper Edición "El Abuelo Barbudo Cuenta Cuentos y Enseña Inglés" (incluye 2 casetes de audio). Editorial Lujiang, 2002.

"Paraíso tridimensional de cuento de hadas inglés-chino rojo, amarillo y azul" (incluidos 5 VCD). Profesor y director, Fujian People's Publishing House, 1998.

"Inglés Elemental para Niños y Adolescentes" (1 a 2 volúmenes). Xiamen: Xiamen University Press, septiembre de 1994.

"Tutorial de interpretación inglés-chino/chino-inglés" (dos volúmenes) (uno de los editores) Fuzhou: Fujian People's Publishing House, 1996.

"Standard American" (seis volúmenes) (Editor asociado) Guangzhou: World Book Publishing House, 2000.

Volumen 1-4 de "Xinwei English", Xiamen: Lujiang Publishing House, 2001-2003.

"Pronunciación inglesa en diez días" Guangzhou: Editorial de audio y vídeo de Guangdong, 2002.

"Lecciones de inglés avanzado 1-30 de Los tres cerditos de Hong En" (incluidos 8 VCD). Beijing: Prensa de la Universidad de Aeronáutica y Astronáutica de Beijing/Centro de Investigación de Educación Lingüística Hong En de Beijing, 2003.

"Lecciones de inglés avanzado 31-61 de Los tres cerditos de Hong En" (incluidos 12 VCD). Beijing: Prensa de la Universidad de Aeronáutica y Astronáutica de Beijing/Centro de Investigación de Educación Lingüística Hong En de Beijing, 2004.

"Inglés de los trabajadores chinos para niños" (Edición infantil). Guangzhou: Prensa de la Universidad Tecnológica del Sur de China, 2004.

"Tutorial de pronunciación y lectura en inglés". Prensa de la Universidad de Xiamen, septiembre de 2004.

"Tutorial de Discurso y Debate en Inglés". Prensa de la Universidad de Xiamen, septiembre de 2004.

Análisis Crítico del Discurso en la Investigación y Educación en Comunicación Intercultural. Prensa de la Universidad de Xiamen, 2007.

"Método de enseñanza de cuentos en inglés para niños - Teoría y práctica". Xiamen: Editorial Lujiang, 2007.

"El abuelo barbudo cuenta cuentos y enseña inglés." Beijing: Editorial Audiovisual de Ciencia y Cultura de China, 2010. 1. "Obras destacadas de estudiantes canadienses de secundaria". Fuzhou: Editorial Infantil de Fujian, enero de 1988.

2. "Obras destacadas de estudiantes estadounidenses de secundaria". Fuzhou: Editorial Infantil de Fujian, diciembre de 1988.

3. "Obras destacadas de estudiantes de secundaria británicos". Fuzhou: Editorial Infantil de Fujian, agosto de 1990.

4. "Siete pequeños detectives" Episodios 1-8. Fuzhou: Editorial Infantil de Fujian, marzo de 1996.

1. Líder del proyecto nacional de planificación de ciencias sociales: "Análisis crítico del discurso de los discursos en inglés de líderes británicos y estadounidenses en contextos de comunicación intercultural", fecha de inicio y finalización: 2008-2011, financiación: 90.000 yuanes.

2. Líder del proyecto de planificación de ciencias sociales de la provincia de Fujian: "Análisis crítico del discurso de los discursos en inglés de políticos británicos y estadounidenses en el contexto de la comunicación intercultural", fecha de inicio y finalización: 2006-2009, financiación: 30.000 yuanes.

3. Líder del proyecto de investigación en ciencias sociales en universidades de la provincia de Fujian: "Análisis de metáforas críticas en los discursos de comunicación intercultural del presidente de los Estados Unidos", fecha de inicio y finalización: 2007-2010, financiación: 5.000 yuanes.

4. Líder del proyecto del Fondo de investigación previa de la Universidad de Xiamen: "Análisis crítico de los discursos de los políticos británicos y estadounidenses en un contexto transcultural", hora de inicio y finalización: 2006-2008, financiación: 10.000 yuanes.

5. Segunda persona a cargo del Proyecto de Beca de Investigación sobre la Enseñanza de Lenguas Extranjeras de Educación Básica Nacional: "Nueva exploración de los métodos de enseñanza de cuentos en inglés para niños", fecha de inicio y finalización: 1999-2006, financiación: 5.000 yuanes.

6. Líder del proyecto de investigación en ciencias sociales en universidades de la provincia de Fujian: "Aplicación de los principios de educación del desarrollo en la enseñanza del inglés de los niños", fecha de inicio y finalización: 2001-2003, financiación: 5.000 yuanes.

7. Líder del proyecto a nivel escolar de la Universidad de Xiamen: "Aplicación del método de enseñanza sándwich en la enseñanza universitaria de lenguas extranjeras", fecha de inicio y finalización: 2000-2002, financiación: 2.000 yuanes.

8. Líder del proyecto horizontal de ciencias sociales de la Universidad de Xiamen: "El impacto de los dialectos cantonés y de Fujian en el aprendizaje de la pronunciación del inglés", fecha de inicio y finalización: 1994-1998, financiación: 5.000 yuanes.

9. Líder del proyecto horizontal de ciencias sociales en la Universidad de Xiamen: "Metodología de formación en investigación en historia europea", fecha de inicio y finalización: 2007-2009, financiación: 200.000 yuanes.

10. Segunda persona a cargo del Proyecto de Beca de Investigación sobre la Enseñanza de Lenguas Extranjeras de Educación Básica Nacional: "Aplicación de los principios de enseñanza del desarrollo en la educación de inglés en la escuela primaria", hora de inicio y finalización: 2009-2011, financiación: 5.000 yuanes.

11. "Persona responsable de" Inglés básico ", un curso de alta calidad en colegios y universidades de la provincia de Fujian, Jiageng College de la Universidad de Xiamen, hora de inicio y finalización: 2010-2013

12. Proyecto de planificación de ciencias de la educación de la provincia de Fujian “Una Sonda sobre la Enseñanza de la Lectura en Inglés y el Arte del Habla en Escuelas Secundarias Vocacionales” 》, primer colaborador Hora de inicio y finalización: 2011-2012.

上篇: Tasa de interés del primer préstamo hipotecario de Yiyang 下篇: Modelo de contabilidad fiscal
Artículos populares