Estante Esperanto Cabet
La tarjeta de visita de Kabe
Kabe
Es Polonia
Kazimierz
BEIN (1972-1959) El Seudónimo de esperanto de Oftalmología, no solo es editor y traductor de diccionarios de esperanto, sino también un hablante activo de esperanto. Es uno de los más grandes fundadores de la literatura temprana en esperanto y es conocido como el padre de la prosa en esperanto.
Historia de vida
Cabet participó en el movimiento antirruso en su juventud y posteriormente estuvo exiliado durante muchos años.
Después de graduarse en el Departamento de Medicina de la Universidad de Kazán en 1899, escribió muchos artículos y libros médicos profesionales, fundó la Asociación Médica de Oftalmología y también fue un famoso fotógrafo aficionado.
En 1904, el seudónimo Kabe se utilizó por primera vez para traducir Fundo
de
l'
Mizero
p>
"Las profundidades de la dificultad" fue publicado en la revista International Language.
En 1906, fue elegido vicepresidente de la Academia Internacional de Esperanto
y se convirtió en un destacado traductor de esperanto durante ese período.
Obras principales
1. “Pequeño Diccionario de Texto Original en Esperanto”.
2. La novela "Faraón".
3. “Literatura polaca seleccionada”.
4. "Padre e hijo" Cabet abandona el esperanto
En 1911, Cabet desaparece repentinamente y silenciosamente del mundo del esperanto. Renunció al grupo de esperanto y se fue a trabajar a China. Después de convertirse en decano de la Academia de Ciencias de Tracoma, dejó de involucrarse en el esperanto.
Algunas personas dijeron que dejó el esperanto por motivos personales y que estaba en desacuerdo con varios esperantistas en ese momento. Sin embargo, 20 años después, "Mundo Literario" lo entrevistó y dijo que lo dejó porque no le gustaba. el lento desarrollo del movimiento esperantista.
A partir de ahora, Cabet se ha convertido en un proverbio en la comunidad esperantista. Mientras alguien abandone el movimiento esperantista, la gente lo llamará Cabe.