Red de conocimiento de divisas - Preguntas y respuestas sobre contabilidad - Plantilla de modelo de acuerdo de garantía simple

Plantilla de modelo de acuerdo de garantía simple

Garantizo esta garantía de buena fe y esta es mi primera garantía. A continuación se muestra nuestro contrato de garantía. La siguiente es una "Plantilla de acuerdo de garantía simple" que compilé para todos. Puede leerla únicamente como referencia.

Plantilla de acuerdo de garantía simple: Nombre del comprador (cliente):_ _ _ _ _ _ _ (en adelante, Parte A)

Nombre del vendedor:_ _ _ _ _ _ ( China) Co., Ltd. (en adelante, Parte B)

Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Nombre del garante:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (en adelante Parte C)

A solicitud de la Parte A , la Parte C está dispuesta a proporcionar, el contrato de venta firmado por la Parte B en el año, mes y día (en adelante, el contrato principal) proporciona garantía.

Después de la revisión, la Parte B acepta que la Parte C será garante de la Parte A para el cumplimiento del contrato principal. Después de la negociación entre las tres partes, se llegó al siguiente contrato:

1. La Parte C proporcionará garantía para que la Parte A cumpla con sus obligaciones en virtud del contrato principal, es decir, pagará el pago a la Parte B. El monto de la garantía es el monto que la Parte A debería pagar a la Parte B pero aún no ha pagado.

Dos. La Parte C será solidariamente responsable de las cantidades señaladas en el artículo anterior. Si el pago de los bienes no se realiza en su totalidad según lo estipulado en el contrato principal, la Parte B tiene derecho a reclamar directamente una compensación a la Parte C. La Parte C garantiza pagar el monto anterior dentro de _ _ _ _ _ días hábiles después de recibir la Parte B. aviso recordatorio por escrito..

3. La Parte C se compromete a reembolsar todos los fondos y propiedades de la empresa por adelantado cuando la Parte B exija una compensación de acuerdo con este contrato, y transfiere los derechos del acreedor a la Parte C después de que la Parte C pague. ..

4 .La Parte B por la presente acepta que si la Parte A no puede pagar temporalmente el préstamo a tiempo y la Parte A puede proponer un plan de pago razonable y efectivo según lo requerido por la Parte B, la Parte B no realizará cualquier reclamación contra la Parte C por el momento, y el plazo para la reclamación de la Parte B contra la Parte C se ampliará en consecuencia. Sin embargo, si la Parte A no paga el préstamo según lo previsto según el plan de pago, la Parte B puede exigir a la Parte C que pague el préstamo en cualquier momento.

5. La responsabilidad de garantía de la Parte C no está garantizada por ninguna instrucción de la unidad superior de la Parte A, cambios en el estado y situación financiera de la Parte A, ningún acuerdo o documento firmado entre la Parte A y cualquier unidad, o este contrato de garantía. . exceptuados por la invalidación o revocación del contrato principal.

Verbo intransitivo Si se modifica o cancela la estructura organizativa del Partido C, el Partido B y el Partido A deberán ser notificados por escrito con _ _ _ _ días de antelación. La Parte C se fusiona y la institución modificada asume la responsabilidad conjunta; o la Parte A y la Parte C se convierten en nuevos garantes aceptados por la Parte B. Si la Parte C quiebra, la Parte A debe proporcionar un nuevo garante dentro de los dos meses anteriores a la quiebra de la Parte C.

7. Durante el período de validez de este contrato, la Parte A, la Parte B y la Parte C no podrán modificar ni rescindir este contrato sin autorización. Si es necesario cambiar el método de pago de este contrato, las tres partes deben negociar y llegar a un acuerdo por escrito.

Ocho. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

Si la Parte C viola el artículo 2 de este contrato y no paga sus deudas a tiempo, la Parte B podrá cobrar a la Parte C el _ _ _ _ _% del monto total de la garantía dependiendo sobre las circunstancias.

Nueve. Métodos de resolución de disputas

Los métodos de resolución de disputas de las partes A, B y C son consistentes con el contrato principal.

XI. Este contrato se realiza por triplicado, teniendo cada parte A, B y C una copia.

Agente autorizado de la Parte A (sello oficial) (firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Agente autorizado de la Parte B (sello oficial) (firma) : _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Contrato de Garantía Simplificado Modelo 2 Cliente: (en adelante Parte A) Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Garante: (en adelante Parte B ) representante legal Persona:_ _ _ _ _ _ _ _ _

Considerando:

1. La Parte A tiene la intención de firmar un contrato con (minúscula)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ contrato de préstamo (en adelante, el "Contrato de Préstamo"). (capital)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. El plazo del préstamo es de día, mes, año a día, mes, año.

2. La Parte B proporcionará garantía de préstamo al banco prestamista a solicitud de la Parte A y firmará un contrato de garantía con el banco prestamista.

En consecuencia, después de una negociación amistosa, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo sobre la provisión de garantía de préstamo por parte de la Parte B a la Parte A:

Artículo 1: La Parte A deberá cumplir con las términos de este acuerdo y proporcionar a la Parte B. Con la premisa de proporcionar una contragarantía, la Parte B acepta asumir la responsabilidad de la garantía por el préstamo solicitado y obtenido por la Parte A del banco prestamista.

Artículo 2: Contragarantía y otras medidas de prevención de riesgos

1. La Parte A proporciona a la Parte B una contragarantía aceptada y reconocida por la Parte B. Sus medidas de contragarantía son una o más de las siguientes formas:

(1) Hipoteca/prenda Propiedad propia de la Parte A (incluidos, entre otros, bienes muebles, bienes raíces, propiedad intelectual, maquinaria y equipo, facturas, reclamaciones, derechos de cobro , participaciones en otras sociedades, etc. ) a la Parte B. A estos efectos, la Parte A y la Parte B suscribirán por separado un contrato de contragarantía de hipoteca/prenda y tramitarán los correspondientes trámites de registro de hipoteca/prenda.

(2) Propiedad hipotecaria/prenda propiedad de un tercero (incluidos, entre otros, bienes muebles, bienes raíces, propiedad intelectual, maquinaria y equipo, letras, reclamaciones, derechos de cobro, acciones en otras empresas). , etc. ) a la Parte B. A estos efectos, la Parte A y la Parte B suscribirán por separado un contrato de contragarantía de hipoteca/prenda y tramitarán los correspondientes trámites de registro de hipoteca/prenda.

(3) Un tercero (incluidas, entre otras, personas jurídicas corporativas y personas físicas) firma un contrato de contragarantía irrevocable con la Parte B y asume responsabilidad solidaria.

(4)Otros métodos.

La Parte A correrá con todos los costos incurridos en el manejo de los asuntos anteriores (incluidos, entre otros, el registro de hipoteca/prenda, seguro de propiedad hipotecaria/prenda, notarización y testimonio de abogado).

2. La Parte A pagará un depósito de riesgo a la Parte B:

(1) La Parte A se compromete a pagar a la Parte B un depósito de riesgo del _ _% del monto del préstamo, * * * RMB (minúscula) _ _ _ _ _ _ _ _ _. (capital)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. Pague a la cuenta designada por la Parte B.

(2) La Parte B devolverá el depósito a la Parte A al día siguiente de obtener la prueba pertinente de que la Parte A ha reembolsado el préstamo o que el préstamo de la Parte A ha sido depositado en la cuenta de pago La Parte A podrá transferirlo a la cuenta de pago según lo acordado para compensar parte del préstamo de la Parte A.

(3) Si la Parte A no cumple plenamente con sus obligaciones de pago a tiempo, o si existe la evidencia correspondiente que demuestre que la Parte A incumplirá el contrato anticipadamente, la Parte B tiene derecho a utilizar el depósito de seguridad. en cualquier momento para reducir la responsabilidad de la Parte B por compensación y pagar las cuotas de la Parte B. Todos los gastos incurridos en el cumplimiento de la responsabilidad por compensación.

3. Método de tenencia del capital:

Artículo 3: Comisión de garantía y otras comisiones

1. Comisión de garantía:

A La garantía La tarifa pagada por la Parte B a la Parte B se basa en el monto de la garantía a cargo de la Parte B y se cobra a una tasa anual del _ _ _ _ _ _ _ _ %,* * *(minúsculas)_ _ _ _ _ _ _ _ . (capital)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Pagar _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ antes de _ _ _ _ _ _ _ _ En la fecha de firma del contrato de garantía de la Parte B, la Parte B tiene derecho a cobrar la tarifa de garantía y retenerla a la Parte B. acuerdo válido entre la Parte A y el banco prestamista. Si el contrato de préstamo no es válido y el contrato de garantía válido de la Parte B no es válido, la tarifa de garantía no será reembolsada. Si la Parte A o el contragarante incumple o reembolsa el préstamo por adelantado, no se reembolsará la comisión de garantía.

2. Otros gastos:

Gastos incurridos por la Parte B en el proceso de compensación o litigio y gastos incurridos por la Parte A y/o terceros en la implementación de medidas de control de riesgos como hipotecas. /promesa, la Parte deberá pagar a la Parte B con prontitud.

Artículo 4: Garantía de la Parte A

1. La Parte A es un ciudadano, persona jurídica u otra organización registrada y válidamente existente de conformidad con las leyes de la República Popular China.

2. La Parte A tiene la capacidad de derechos civiles y conducta civil para firmar y ejecutar el contrato de préstamo y este acuerdo con el banco prestamista.

3. La Parte A acepta plenamente el contrato de garantía firmado por la Parte B y el banco prestamista.

4. La Parte A será totalmente responsable de la autenticidad, exactitud, integridad y legalidad de todos los documentos e información proporcionados al banco prestamista y a la Parte B.

5.A Hay no hay disputa potencial sobre la garantía/promesa proporcionada por la Parte A.

6. La Parte A garantiza que la Parte B no sufrirá ningún daño o pérdida debido a su garantía de préstamo.

7. La Parte A se compromete a cumplir de manera seria, oportuna y completa el contrato de préstamo firmado con el banco prestamista y este acuerdo.

8. La Parte A está obligada a informar pronta y verazmente a la Parte B sobre el cumplimiento de este contrato y los siguientes asuntos importantes en sus operaciones, incluyendo: cambios de domicilio comercial y representante legal, cualquier litigio, arbitraje y procedimientos de disputas administrativas, préstamos de capital, pérdidas operativas y todos los demás asuntos importantes que afecten la relación acreedor-deuda de la Parte A.

9. La Parte A se compromete a aceptar inspecciones regulares o irregulares de la Parte B y coopera activamente para proporcionar los informes y la información correspondiente necesarios para las inspecciones.

10. La Parte A se compromete a presentar estados financieros mensuales a la Parte B después de firmar el contrato de préstamo, o presentar estados financieros y explicaciones según lo requiera la Parte B.

11. proporcionar a la Parte B la licencia comercial actual y válida, los estatutos y otros documentos y aprobaciones relevantes requeridos por la Parte B o considerados necesarios por la Parte B, así como las asambleas de accionistas y las resoluciones de la junta directiva relacionadas con este préstamo y garantía.

12. Sin el consentimiento previo por escrito de la Parte B, la composición accionaria y la proporción de participación accionaria de la Parte A no podrán modificarse, y la Parte A no confiará a otros la operación o gestión de su negocio, la disposición de ningún activo ni el suministro de ningún activo. forma de garantía, arrendar sus activos principales, recuperar sus créditos o iniciar un arbitraje o litigio contra el deudor.

Artículo 5: Derechos y Obligaciones de la Parte B

1. La Parte B tiene derecho a exigir a la Parte A el pago del depósito de riesgo, la tarifa de garantía y otras tarifas.

2. Si la Parte B asume la responsabilidad de garantía por razones de la Parte A, la Parte B tiene derecho a exigir que el contragarante proporcionado por la Parte A asuma la responsabilidad de garantía por las pérdidas de la Parte B basadas en medidas de contragarantía. .

3. Si la Parte B asume la responsabilidad de la garantía por razones de la Parte A, la Parte B tiene derecho a ejercer el derecho de disposición de la garantía o prendas (incluidos el capital y los activos representados por capital) proporcionados por la Parte. A de conformidad con la ley para compensar las pérdidas de la Parte B, la Parte A renunciará a cualquier derecho de defensa, y los costos resultantes serán asumidos por la Parte A.

4. la autenticidad y exactitud de los documentos de respaldo y la información presentada por la Parte A al banco prestamista Responsable de la seguridad, integridad y legalidad. La Parte A será responsable de las consecuencias legales que surjan de los documentos anteriores proporcionados por ella.

5. La Parte B tiene derecho a inspeccionar los informes financieros de la Parte A y las condiciones comerciales, contratos y acuerdos comerciales relacionados.

6. Tras la solicitud de la Parte A, la Parte B puede transferir de forma independiente parte o la totalidad del depósito anterior a la Parte A para su uso.

Artículo 6: Compromisos y garantías del representante legal o responsable de la Parte A y de todos los directores.

1. El representante legal o responsable de la Parte A y todos los directores prometen que todos los documentos, materiales e información proporcionados por la Parte A a la Parte B son verdaderos, completos y exactos. En caso contrario, la Parte B tiene la responsabilidad. derecho a exigir responsabilidad personal o legal del Propietario.

2. Por incumplimiento del contrato por parte de la Parte A o del contragarante, la Parte B asumirá la obligación de reembolso de la Parte A en nombre del banco prestamista. A y todos los directores asumirán la responsabilidad solidaria por las pérdidas de la Parte B. La responsabilidad de compensación del personal relevante antes mencionado no quedará eximida por la terminación de sus respectivas funciones.

Artículo 7: Reclamaciones bajo el Contrato de Garantía

1. La Parte A no cumplió con sus obligaciones de pago al banco prestamista según lo estipulado en el contrato de préstamo, lo que provocó que el banco prestamista exigiera a la Parte. B para pagar el préstamo de conformidad con el contrato de garantía. Después de que la Parte B reembolse el reembolso de la Parte A de acuerdo con el acuerdo, y la Parte B pague el reembolso de la Parte A al banco prestamista, la Parte B tiene recurso absoluto contra la Parte A, el contragarante. Representante legal y herederos de la Parte A, y no está sujeto a las instrucciones recibidas por la Parte A de su unidad superior ni al impacto de los acuerdos y documentos firmados por la Parte A y cualquier unidad.

2. La Parte B tiene derecho a cobrar a la Parte A a partir de la fecha de amortización anticipada, además de cobrar a la Parte A según la tasa de interés del préstamo bancario para el mismo período, y también tiene derecho a multiplicar. el importe del reembolso anticipado diario antes del _ _ _ _ La indemnización por daños y perjuicios se cargará a la Parte A en función del número real de días de antelación. La Parte A debe reembolsar incondicionalmente todos los pagos anticipados, intereses y daños y perjuicios a la Parte B dentro de los siete días posteriores a la recepción del aviso de cobro de deudas de la Parte B.

Artículo 8: Cargos por pagos atrasados

La Parte A deberá El depósito de riesgo, la tasa de garantía y otros cargos se pagarán a la Parte B estrictamente de acuerdo con las disposiciones de este acuerdo. Si la Parte A no paga las tarifas anteriores a la Parte B a tiempo, la Parte A pagará a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios equivalente al monto total de las tarifas atrasadas multiplicado por el número de días de atraso _ _ _ _ _ _ _ _ ‰.

Artículo 9: Incumplimiento de Contrato y Responsabilidad

1. Cualquier violación de los términos de este acuerdo es un incumplimiento de contrato.

2. Si la Parte A inicia un procedimiento de quiebra o de liquidación, o viola otros contratos y entra en un proceso de litigio o arbitraje, o surgen disputas entre accionistas, o la Parte A y sus principales accionistas son considerados penalmente responsables, lo hará se considerará como un incumplimiento de contrato por parte de la Parte A y un incumplimiento de contrato esperado contra la Parte B.

3. Si la Parte A comete el incumplimiento de contrato mencionado anteriormente, la Parte B tiene derecho a exigir que la Parte A deposite fondos. equivalente al saldo del préstamo de la Parte A en la cuenta de la Parte B; de lo contrario, la Parte B tiene derecho a emprender acciones legales.

Artículo 10: La Parte B renuncia al ejercicio de derechos y recursos

En caso de incumplimiento del contrato por parte de la Parte A, el hecho de que la Parte B no ejerza prontamente sus derechos o recursos correspondientes no significa que la Parte B finalmente se rinda, no significa que la Parte B acepte que la Parte A no tenga que asumir responsabilidad por incumplimiento de contrato.

Artículo 11: Modificación del Contrato de Garantía

1. Cuando la Parte A considere necesario modificar el contrato de garantía firmado por la Parte B y el banco prestamista, deberá presentar un informe. solicitud de modificación por escrito a la Parte B y explicar los motivos. Independientemente de si las modificaciones relevantes son beneficiosas para la Parte A y/o la Parte B, después de que la Parte A reciba la confirmación por escrito de la Parte B, se considerará que la Parte B ha aceptado lo correspondiente. modificaciones, de lo contrario las modificaciones no serán válidas.

2. Si el cambio implica aumentar el monto del contrato de garantía y/o extender el contrato de garantía, la Parte A también debe aumentar y/o extender la garantía a la Parte B (incluyendo pero no limitado a agregar un contragarantía de un tercero y provisión de nueva hipoteca/prenda, etc.), de lo contrario la Parte B no aceptará la solicitud de modificación de la Parte A.

Artículo 12: Aplicación de la ley

Este acuerdo se rige por las leyes pertinentes de la República Popular China. Durante la ejecución de este acuerdo, si hay alguna disputa, ambas partes la resolverán mediante negociación. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes deberá presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra el garante.

Artículo 13: Vigencia y Terminación del Contrato

Este contrato es por duplicado, siendo la Parte A poseedora de una acción y la Parte B una acción

(No texto abajo)

Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Partido B

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Plantilla de Acuerdo de Garantía Simple 3 Parte A:_ _ _ _ _ _ _

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _

Con el fin de asegurar el cumplimiento de _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 1: Según el contrato principal, La Parte A y la Parte B cumplirán las siguientes obligaciones: _ _ _ _ _ _ _ _.

Artículo 2: La Parte A pagará un depósito de RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ Yuan a la Parte B dentro de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ año

Artículo 3: Una vez que este contrato entre en vigor, ninguna de las partes podrá modificarlo ni rescindirlo sin autorización a menos que ambas partes lleguen a un acuerdo escrito mediante negociación.

Artículo 4: Una vez que la Parte A haya cumplido sus obligaciones en virtud del contrato principal, la Parte B devolverá el depósito o utilizará el depósito para compensar el monto pagadero por la Parte A a la Parte B.

< Artículo Quinto: Si la Parte A no cumple con el contrato principal, no tiene derecho a solicitar la devolución del depósito; si la Parte B no cumple con el contrato principal, deberá devolver el doble del depósito. La ejecución de la multa por depósito no afectará el derecho de cualquiera de las partes a reclamar una indemnización.

Artículo 6: El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha en que ambas partes firmen y paguen el depósito.

Partido A (sello oficial)_ _ _ _ _ _ _ _Partido B (sello oficial)_ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Modelo 4 de Acuerdo de Garantía Simplificado Acreedor (Parte A):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Garante (Parte B):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 1: Garantizar A Ejecución del contrato de préstamo (en adelante, el contrato de préstamo) firmado entre la Parte B y _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 2: El alcance de la garantía de la Parte B es que el prestatario toma dinero prestado de la Parte A de acuerdo con el contrato de préstamo RMB principal (mayúscula) _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes y sus intereses (incluidos los intereses compuestos y los intereses adicionales que surgen del incumplimiento o pago atrasado del prestatario), los daños y perjuicios del prestatario y el costos de realización de los derechos del acreedor (incluidos costos de litigio, honorarios de abogados).

Artículo 3: El período de ejecución del contrato de préstamo garantizado por el presente contrato comenzará el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _ _mes_ _ _día

El período de garantía de Este contrato de garantía tiene una duración de dos años, contados a partir de la fecha en que el prestatario incumple sus deudas.

Artículo 4: Este contrato de garantía es independiente del contrato de préstamo. La responsabilidad de garantía de la Parte B en virtud de este contrato no estará exenta debido a la invalidez del contrato de préstamo.

Artículo 5: La Parte B se compromete a ser solidariamente responsable de las obligaciones de pago del prestatario y retener siempre el _ _ _ _ _ _ _ % del saldo del préstamo del prestatario en la cuenta abierta por la Parte A como prestación Garantía de depósito de garantía por obligaciones. Si el prestatario no cumple con sus obligaciones de pago según lo estipulado en este contrato, la Parte B garantiza cumplir con sus obligaciones de pago dentro de _ _ _ _ _ días después de recibir el aviso recordatorio por escrito de la Parte A. Si la Parte B incumple voluntariamente, significa que la Parte A. B autoriza a la Parte A a debitar los fondos de la cuenta abierta por la Parte A.

Artículo 6: La Parte B acuerda que cuando el prestatario no pague el principal y los intereses del préstamo vencido, la Parte A tiene derecho a exigir directamente a la Parte B que cumpla con sus obligaciones en la forma estipulada en el Artículo 5. .

Artículo 7: La Parte B garantiza que si el contrato de préstamo vence anticipadamente y el prestatario no paga a tiempo, la Parte B comenzará inmediatamente a cumplir con sus obligaciones de garantía.

Artículo 8: La Parte B garantiza que tiene capacidad suficiente para asumir las responsabilidades de garantía anteriores y no quedará exenta de responsabilidad debido a instrucciones recibidas por la Parte B, cambios en el estado financiero de la Parte B o cualquier acuerdo. firmado entre la Parte B y cualquier unidad.

Artículo 9: Después de que este contrato entre en vigor, la Parte B aceptará la investigación de la Parte A sobre su estado de capital y propiedad, y la Parte B proporcionará rápidamente información relevante sobre el estado de sus activos de acuerdo con los requisitos de la Parte A.

Artículo 10: Durante el período de vigencia del presente contrato, la Parte B prestará garantía a un tercero y no perjudicará los intereses de la Parte A.

Artículo 11: No parte puede cambiar o rescindir este contrato sin autorización. Cuando una de las partes necesita cambiar el contrato, se debe llegar a un acuerdo escrito mediante negociación entre ambas partes.

Artículo 12: Si el prestatario acuerda con la Parte A cambiar el contrato de préstamo, la Parte B aceptará sin el consentimiento de la Parte B, la Parte B sólo asumirá la responsabilidad dentro del alcance y período de garantía especificados en este documento; contrato. Sin embargo, si la Parte A implementa una nueva tasa de interés debido a ajustes de política nacional, no necesita obtener el consentimiento de la Parte B.

Artículo 13: Cualquiera de las partes no cumple con sus obligaciones según lo acordado en este contrato. y causa pérdidas económicas a la otra parte, _ _ _ _% del saldo garantizado se pagará a la otra parte como indemnización por daños y perjuicios.

Si la indemnización liquidada es insuficiente para compensar las pérdidas de la otra parte, también debe compensarse el déficit.

Artículo 14: Otros asuntos que acuerden la Parte A y la Parte B:

1._______________.

2._______________.

Artículo 15: Cualquier controversia que surja de la ejecución de este contrato se resolverá mediante negociación entre ambas partes. Cuando la negociación fracasa, ambas partes deben elegir uno de los siguientes métodos:

1. Presentar una demanda ante el Tribunal Popular del lugar donde se encuentra el caso.

2. Presentarse al comité de arbitraje para su arbitraje.

Artículo 16: El presente contrato se celebra en la forma de _ _ _ _ _ _ _

Artículo 17: El presente contrato surtirá efectos luego de ser firmado y sellado por ambas partes.

Parte A (sello)_ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B (sello)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Partido B (sello)

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

上篇: Se reveló en línea que Stephen Chow estuvo involucrado en una serie de cobros de deudas de su patrocinador financiero y su exnovia. ¿Cuánto se debe? 下篇: Se acerca la cuarta ola de frío a nivel nacional. ¿Qué protecciones debemos tomar?
Artículos populares