Versión electrónica del contrato de transporte logístico
Parte B: Hora de firma:
De conformidad con las leyes y regulaciones pertinentes, y después de una negociación completa entre ambas partes, este contrato se celebra para su cumplimiento.
El primer modelo de negocio
Basado en la situación real de adquisiciones en días hábiles, la Parte A notificará a la Parte B en forma de factura de logística para indicarle al proveedor que recoja los bienes. Las mercancías se enviarán de acuerdo con el nombre, las especificaciones, el origen y la cantidad y se entregarán en el lugar designado por la Parte A.
Artículo 2 Precio de transporte de las mercancías
RMB_ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _yuan_ _ _ _ _Excepto por el precio anterior, la Parte A no paga ninguna otra tarifa ( Incluyendo, entre otros, los costos incurridos por la Parte B durante la carga, transbordo y descarga), a menos que se acuerde lo contrario en este contrato.
Artículo 3 Requisitos de aceptación de mercancías
La Parte B verificará que los dos documentos sean correctos de acuerdo con el conocimiento de embarque de las mercancías obtenido por el proveedor de la Parte A, luego sellará la factura de logística y Regrese al lugar designado por la Parte A. Si se determina que los documentos no coinciden con los bienes, se debe notificar inmediatamente a la persona responsable a cargo de la Parte A; de lo contrario, todas las pérdidas relacionadas correrán a cargo de la Parte B.
Artículo 4 Lugar de envío de las mercancías
Punto de salida de las mercancías:
Lugar de llegada de las mercancías:
Artículo 5 Fecha y hora de llegada del envío de las mercancías
Fecha de entrega: la Parte B seguirá la factura logística del día. En la fecha anterior, los productos se entregarán en el lugar designado por la Parte A de forma segura y rápida. Si los bienes no se entregan en el destino a tiempo, se considerará un incumplimiento de contrato por parte de la Parte B, lo que resultará en pérdidas para la Parte A (incluidas, entre otras, la diferencia de flete pagada por la Parte A al organizar otro modo de transporte). , el incumplimiento de contrato por parte de la Parte A para pagar a un tercero) Compensaciones, honorarios de abogados, honorarios de litigios, etc.) correrán a cargo de la Parte B, las acciones de los vehículos de transporte y el personal enviado por la Parte B se considerarán Parte; Las acciones de B y cualquier pérdida causada a la Parte A o a terceros correrán a cargo de la Parte B. p>
Plazo de entrega: la mercancía debe entregarse en el lugar designado antes de la mañana del _ _ día siguiente a la factura de embarque.
Artículo 6 Requisitos de calidad y seguridad del transporte
Las mercancías de la Parte B se dañan, se pierden o se reemplazan durante el transporte. La Parte A tiene derecho a realizar una compensación total basada en el valor de mercado de los bienes adquiridos en ese momento, asumir todas las pérdidas causadas por ello y rescindir el contrato, y la Parte B no se opondrá.
Artículo 7 Tarifas de transporte y métodos de liquidación
La Parte B transportará las mercancías al lugar designado por la Parte A. Después de que el administrador del almacén de la Parte A firme y selle la factura de logística, el conductor de la Parte B Las facturas se envían a la oficina de finanzas de la Parte A para su liquidación, y las fechas de liquidación son _ _ _ y _ _ _ días de cada mes (programados en caso de feriados legales).
Artículo 8 Responsabilidades y Obligaciones de las Partes
1. Responsabilidades de la Parte A
1 El derecho a exigir a la Parte B la entrega de las mercancías en su momento. y lugar especificado en el contrato. La mercancía se envía al destino. Una vez enviadas las mercancías, la Parte A debe cambiar el destino o el destinatario, o cancelar el envío, y tiene derecho a exigir a la Parte B que cambie el contenido del contrato o cancele el contrato. Sin embargo, se debe notificar a la Parte B antes de que las mercancías lleguen a su destino y, en consecuencia, se deben pagar las tarifas requeridas a la Parte B.
2. Si no se puede llegar al destino o no se puede encontrar al destinatario por motivos de la Parte A, la Parte B deberá conservar adecuadamente la mercancía y notificarlo por escrito a la Parte A, de lo contrario la Parte B será responsable de lo resultante. pérdidas..
3. La Parte A garantiza pagar el flete a la Parte B de manera oportuna en la fecha de liquidación cuando la Parte B presente los documentos pertinentes a la Parte A de acuerdo con los requisitos del contrato. La Parte B no retendrá las mercancías transportadas alegando que la Parte A no ha pagado el flete o los derechos permitidos por la Parte A, sino que deberá entregar las mercancías transportadas a la persona y lugar designados por la Parte A.
4. Las mercancías llegan a la Parte A Después de que la Parte B se transporte al destino, la Parte A organizará activamente el personal para descargar la carga con la cooperación del conductor de transporte de la Parte B, y los costos de levantamiento correrán a cargo de la Parte A... p>
II.
Responsabilidades de la Parte B
1. Después de recibir la factura de logística de la Parte A, la Parte B recogerá los productos del proveedor de la Parte A de acuerdo con la información de contacto en la factura de logística y combinará el nombre del producto, la cantidad y las especificaciones. en la factura de logística. Si se determina que la cantidad, el nombre, las especificaciones y los materiales no coinciden con la situación real, se notificará a la Parte A de manera oportuna.
2. Como socio de transporte de la Parte A, la Parte B tiene prioridad para transportar los bienes de la Parte A; no habrá elusión en el transporte.
3. Dentro del plazo estipulado en el contrato, transportar la mercancía al lugar designado, emitir aviso de llegada al destinatario a tiempo, ser responsable de la seguridad de la mercancía consignada y garantizar que la mercancía esté en buen estado. no faltan ni están dañados; de lo contrario, asumiremos la responsabilidad de toda responsabilidad que surja de ello.
4. Después de que el conductor entregue la mercancía en el destino, si el cliente tiene alguna opinión sobre la mercancía, el conductor no tendrá una disputa con el cliente, pero se comunicará inmediatamente con la persona a cargo de la Parte. B e informar el incidente a la Parte A de manera oportuna.
5. La Parte B deberá respetar estrictamente el tiempo de transporte que figura en el anexo. Si los bienes no llegan según lo programado debido a circunstancias especiales, la Parte B se comunicará con la Parte A de inmediato y explicará los motivos. Si la Parte A descubre alguna falsedad después de la investigación, tiene derecho a exigir que la Parte B asuma la responsabilidad por incumplimiento del contrato.
6. Durante el envío de mercancías, la Parte B entregará el certificado de material, la placa de identificación y otros documentos aleatorios del lote de mercancías al personal receptor de la Parte A.
Artículo 9. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
p>
1. Antes de cada envío, la Parte A proporciona una factura logística precisa como base para que la Parte B recoja los bienes del proveedor de la Parte A. Si la Parte B no verifica la cantidad, especificaciones, materiales y origen de las mercancías según lo exige el conocimiento de embarque, la Parte B será responsable de los errores de transporte.
2. La Parte A es responsable de cualquier pérdida causada por la incapacidad de la Parte B o el retraso en la entrega debido a información incompleta proporcionada por la Parte A. Si la Parte B descubre al destinatario proporcionado por la Parte A durante el transporte Si el número de teléfono y la dirección son incorrectas, debe comunicarse con la Parte A de inmediato para buscar una solución. En caso contrario, la Parte B será responsable de la pérdida.
3. Si la Parte B llega al destino o destinatario por error, la Parte B deberá transportar la mercancía hasta el destino designado sin cargo, y las pérdidas resultantes serán a cargo de la Parte B.
4. Si los productos llegan tarde por culpa de la Parte B y exceden el tiempo acordado por ambas partes (sin el consentimiento de la Parte A), la Parte B pagará a la Parte A RMB como indemnización por daños y perjuicios cada vez y asumirá todas las responsabilidades que surjan de ello. . Sin embargo, si la Parte B retrasa la entrega debido a fuerza mayor, la Parte B notificará de inmediato a la Parte A y tomará medidas para evitar que el incidente se expanda. El tiempo de llegada puede flexibilizarse adecuadamente mediante negociación entre ambas partes.
5. Si la Parte B confía el negocio de transporte tres veces en un mes, la Parte A considerará que la Parte B rescinde unilateralmente este contrato y la Parte B no tendrá objeciones.
Artículo 10: Modificaciones y Terminación
1. Si este contrato se modifica o complementa, se determinará en forma de acuerdo complementario después de la negociación. efecto que el contrato original.
2. Después de la terminación de este contrato, ambas partes seguirán asumiendo todas las responsabilidades y obligaciones que ambas partes deberían haber cumplido antes de la terminación de este contrato.
3. Si es necesario rescindir el contrato anticipadamente, ambas partes deberán acordarlo por escrito.
Artículo 11 Resolución de Controversias
Si surge una disputa con motivo de la ejecución de este contrato, las dos partes negociarán para resolverla, si la negociación fracasa, será bajo la jurisdicción; del Tribunal Popular del lugar donde esté registrado el Partido A.
Artículo 12 Otros Acuerdos
1. La autoridad de los empleados de la Parte A es únicamente supervisar el cumplimiento de este contrato por parte de la Parte B. No tienen derecho a realizar ninguna modificación a este contrato, ni. para recibir cualquier artículo de este contrato cualquier cantidad bajo. Si es necesario modificar este contrato o firmar un acuerdo complementario, debe estar firmado por un representante autorizado y sellado con el sello oficial de la Parte A para que sea legalmente vinculante. Todo el efectivo debe depositarse en la cuenta bancaria de la Parte A y todas las letras deben ser ejercidas por la Parte A para que sean válidas. En caso contrario, se considerará que la Parte A no ha recibido el pago, y la responsabilidad resultante será asumida por la Parte B. La Parte B no quedará exenta de responsabilidad de pago.
2. Este contrato se redacta en dos copias, siendo la Parte A y la Parte B cada una de las cuales entrará en vigor a partir de la fecha de la firma y sello de ambas partes. El fax tiene el mismo efecto legal que el original. El acuerdo complementario y la factura de logística relacionada con este contrato son partes válidas de la ejecución de este contrato.
Parte A (sello oficial): _ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial): _ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma): _ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Versión electrónica del contrato de transporte logístico 2 Partes del contrato:
Remitente: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _(en adelante, Parte A)
Transportista: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (en adelante, Parte B)
1. De conformidad con las normas nacionales de transporte pertinentes y después de una completa negociación entre ambas partes, se celebra este contrato para que ambas partes puedan cumplirlo.
1. Nombre, especificación, cantidad y precio de la mercancía:
2. Requisitos de embalaje: El transportista deberá embalar de acuerdo con las normas especificadas por el departamento nacional competente; No existe una norma de embalaje unificada. El embalaje debe realizarse de acuerdo con el principio de garantizar la seguridad del transporte de carga; de lo contrario, el transportista tiene derecho a rechazar el transporte.
3. Métodos de transporte y carga de mercancías_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Cuatro. Hora y lugar del envío
Verbo (abreviatura de verbo) hora y lugar de llegada
6. El método del destinatario para recibir e inspeccionar las mercancías _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Siete. Método de pago: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Ocho. Responsabilidad por incumplimiento de contrato: Responsabilidad del cargador:
1. Si el envío de las mercancías no se realiza dentro del plazo y requisitos especificados en el contrato, el cargador deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios de _ _ _ valor de las mercancías. al transportista.
2. Si accidentes como rotura de eslingas, caída de carga, vuelco de grúa, corrosión por explosión, etc., son causados por arrastre, ocultación de mercancías peligrosas, declaración errónea de mercancías pesadas entre mercancías ordinarias, etc., el transportista. asumirá la responsabilidad de la indemnización.
3. Si el embalaje defectuoso de las mercancías provoca contaminación, corrosión o daños a otras mercancías, medios de transporte y equipos mecánicos, con resultado de lesiones personales o muerte, el transportista será responsable de la indemnización.
4. Si las mercancías cargadas en la línea exclusiva del cargador o en la línea pública del puerto o estación o del ferrocarril exclusivo se encuentran dañadas o perdidas al descargar en la estación, y el precinto del vehículo está intacto. o anormal, el cargador deberá compensar la pérdida humana de las mercancías recibidas.
5. Cuando las mercancías se envíen en camiones cisterna sin especificaciones y certificados de calidad o informes de prueba, lo que impida al consignatario poder descargar las mercancías, el transportista deberá pagar los gastos de almacenamiento de descarga y la indemnización por daños y perjuicios al transportista.
Responsabilidades del transportista:
1. Si el transportista no entrega el vehículo (embarcación) de acuerdo con el tiempo y los requisitos estipulados en el contrato, deberá pagar daños y perjuicios en RMB a el transportista.
2. Si el porteador transporta la mercancía a destino o destinatario equivocado, deberá transportar la mercancía hasta el destino o destinatario especificado en el contrato sin coste alguno. Si la mercancía se entrega con retraso, el transportista deberá pagar la indemnización por daños y perjuicios por el retraso en la entrega.
3. Si la mercancía se pierde, falta, se deteriora, se contamina o se daña durante el transporte, el transportista deberá compensar al transportista por la pérdida real de la mercancía (incluidos los gastos de embalaje y los gastos de transporte).
4. Si las mercancías se pierden, faltan, se deterioran, se contaminan o se dañan durante el transporte, el transportista será responsable de la indemnización, y el transportista final deberá solicitar compensación a otros transportistas responsables.
5. El transportista no será responsable del incumplimiento del contrato por pérdida, escasez, deterioro, contaminación o daño de la mercancía por las siguientes causas:
① Fuerza mayor
② Mercancía Sus propias propiedades naturales;
③ Pérdida razonable de la mercancía;
④ Culpa del remitente o del destinatario;
9.Dos copias originales de este contrato. Cada parte tendrá una copia de este contrato; cada parte tendrá una copia de este contrato.
Parte A (sello oficial): _ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial): _ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma): _ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Versión electrónica del Contrato de Logística y Transporte 3 Parte A:
Parte B:
p>Después de la negociación, las dos partes llegaron al siguiente acuerdo sobre el transporte de equipos:
1. El equipo de transporte requerido es: compuerta del depósito, bastidor de desechos y transporte de piezas integradas.
2. La parte A es responsable de la carga y almacenamiento en la obra.
3. La Parte B será responsable de la seguridad de los vehículos, del personal, de los equipos de elevación y de transporte.
4. Si es posible, la Parte A debe proporcionar una carta de presentación a cargo de la Parte B. La carta de presentación sólo podrá utilizarse para el transporte de estructuras y equipos metálicos. La Parte B no podrá realizar otras actividades, de lo contrario la Parte B será responsable de las consecuencias.
5. El precio total del transporte es de 5.000,00 yuanes (en mayúsculas: cinco mil yuanes). Este precio es el precio final y no será ajustado por ningún motivo.
6. La Parte A paga por adelantado 2000 yuanes por el primer equipo antes del transporte, y el flete restante se liquidará dentro de los 30 días posteriores a la finalización del transporte.
7. Si la liquidación fracasa en la fecha de liquidación especificada, la Parte A pagará intereses a la Parte B de acuerdo con la tasa de interés del préstamo bancario vigente.
8. Si la Parte B no completa la tarea de transporte, la Parte B compensará a la Parte A por una pérdida única de 2.000 yuanes.
9. Los asuntos pendientes se resolverán mediante negociación entre las dos partes.
X. El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma y expirará después de su liquidación.
Unidad del Partido A:
Unidad del Partido B:
Representante del Partido A:
Representante del Partido B:
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Versión electrónica del contrato de transporte logístico 4 Partido A: _ _ _ _ _ _ _ _;
Partido B: _ _ _ _ _ _ _.
Dirección detallada de la Parte A: _ _ _ _ _ _ _, información de contacto: _ _ _ _ _ _ _.
Dirección detallada de la Parte B: _ _ _ _ _ _ _, información de contacto: _ _ _ _ _ _ _.
De conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y otras leyes y regulaciones relevantes, y después de una consulta completa entre las dos partes, este contrato se concluye especialmente para el cumplimiento mutuo de ambas partes.
Nombre, especificación, cantidad y costo de transporte de la mercancía transportada_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de mercancía_ _ _ _ _ _ _ _ _
p>Nombre del producto_ _ _ _ _ _ _ _ _
Especificaciones_ _ _ _ _ _ _ _
Unidad_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ p>
Precio unitario_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Cantidad_ _ _ _ _ _ _ _
Cantidad (yuanes)_ _ _ _ _ _ _ _ _
Obligaciones de la Parte A:
Artículo 1: La Parte A es responsable de firmar el contrato con el departamento de proyectos. Durante la firma del contrato, la Parte A será responsable de cualquier accidente o pérdida causada por la Parte A.
Artículo 2: Durante el proceso de transporte de mercancías o materias primas de la Parte B, la Parte A es la fuente de fondos. Responsable de recaudar fondos para asegurar el transporte normal de los bienes o materias primas de la Parte B.
Obligaciones de la Parte B:
Artículo 1: Las mercancías que deban ser transportadas deben transportarse de acuerdo con normas obligatorias nacionales pertinentes; si no existe una norma de transporte unificada, el transporte se realizará de acuerdo con los principios para garantizar la seguridad del transporte de carga. Si surge algún problema de seguridad durante el transporte, la Parte B será responsable de ello.
Artículo 2: La calidad de las mercancías transportadas requiere que la Parte B controle estrictamente la calidad de las mercancías o materias primas transportadas. Si hay negligencia u otros factores que conduzcan a problemas de calidad. Cualquier pérdida causada a la Parte A o disputas económicas con otros clientes deberá ser asumida por la Parte B... y los daños y perjuicios se pagarán a la Parte A.
Artículo 3: Suministro de bienes o materias primas La Parte B deberá contar con un suministro suficiente de bienes o materias primas. La normal ejecución de la construcción de carreteras depende de garantizar el suministro. Por ejemplo, durante el periodo de suministro, existen factores como interrupciones o paradas o suministro insuficiente. Las pérdidas causadas a la Parte A deberán ser asumidas por la Parte B. La Parte B también pagará indemnización por daños y perjuicios a la Parte A
Artículo 4: La Parte B deberá transportar las mercancías hasta el destino en el momento y lugar designado por la Parte A. Después del transporte, si la Parte A necesita cambiar el destino o el destinatario, se debe notificar a la Parte B antes de que las mercancías lleguen al destino.
Otros asuntos que es necesario explicar:
Cualquier disputa se resolverá mediante negociación amistosa entre las dos partes. Si la negociación fracasa, ambas partes tienen derecho a presentar una demanda ante el Tribunal Popular.
Implementación del contrato:
① Este contrato se realiza en dos copias, cada parte posee una copia.
② Si hay algún asunto pendiente en este contrato, ambas partes deberán negociarlo y modificarlo por escrito.
(3) Este contrato entrará en vigor desde la fecha de nombramiento hasta la fecha de nombramiento.
④ Un mes antes del vencimiento de este contrato, si ambas partes no tienen objeciones, este contrato se prorrogará automáticamente y lo mismo se aplicará a partir de entonces.
Parte A y Parte B
Fecha de firma: año mes día Fecha de firma: año mes día
Versión electrónica del contrato de transporte logístico 5 Expedidor: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _,
Tel: _ _ _ _ _ _ _ _, Persona de contacto: _ _ _ _ _ _ _ _,
Transportista: _ _ _ _ _ _ _ _ _, Dirección: _ _ _ _ _ _ _ _,
Tel: _ _ _ _ _ _ _ _, Contacto: _ _ _ _ _ _ _ _,
Destinatario: _ _ _ _ _ _ _ _ _, Tel: _ _ _ _ _ _ _ _ _,
De acuerdo con las regulaciones nacionales de transporte pertinentes, luego de una negociación completa entre ambas partes, se alcanzaron los siguientes términos, y ambas partes los cumplirán.
El primer nombre de la carga:, especificaciones:, cantidad:, peso, kilogramos, valor: RMB.
El segundo lugar de envío: nº 10 de la calle Chengdu.
Lugar de llegada de la mercancía: número de calle de la ciudad.
Artículo 3: Fecha de envío de la mercancía: año, mes y día, plazo de entrega: antes de año, mes y día.
Artículo 4 Requisitos de calidad y seguridad del transporte: El transportista deberá garantizar que la mercancía no se pierda, falte, se estropee, se contamine o se dañe.
Artículo 5 Responsabilidades y métodos de carga y descarga de la carga: El transportista es responsable de la carga y descarga de la carga en el lugar designado por el cargador.
Artículo 6 Método de inspección de aceptación del destinatario: una vez que lleguen las mercancías, el transportista notificará inmediatamente al destinatario, y el destinatario designará el lugar de descarga, realizará una inspección in situ en el lugar de descarga y verificará si el las mercancías están Emitir el formulario de aceptación en buenas condiciones (por duplicado, uno para el transportista y otro para el registro del remitente).
Artículo 7 Tarifas de transporte y método de liquidación: La tarifa de transporte es en RMB. El remitente pagará por adelantado en RMB después de firmar este contrato. Las tarifas restantes se pagarán 7 días después de que la mercancía llegue para su descarga y el destinatario. confirma que los productos están intactos.
Artículo 8 Una vez consignadas las mercancías, si el cargador necesita cambiar el lugar de llegada, el destinatario o cancelar el envío, el cargador tiene derecho a solicitar al transportista que cambie el contenido del contrato o cancele el contrato, pero debe hacerse antes de que las mercancías lleguen a su destino. Notificar al transportista y pagarle las tarifas requeridas de acuerdo con las regulaciones pertinentes.
El transportista deberá conservar adecuadamente las mercancías después de su llegada y antes de que el destinatario las acepte.
Artículo 9 Responsabilidad por incumplimiento del contrato
1. Si el cargador no entrega las mercancías consignadas en el plazo y requisitos estipulados en el contrato, deberá pagar una indemnización de 5€. % del valor de la mercancía al transportista.
Si el transportista transporta la mercancía al destino o destinatario equivocado, será transportada al destino o destinatario especificado en el contrato sin cargo, y el plazo de entrega de la mercancía estipulado en el artículo 3 de este contrato será no exceder. Si las mercancías se entregan tarde, el transportista deberá pagar RMB al transportista como indemnización por daños y perjuicios.
3. En caso de pérdida, escasez, deterioro, contaminación, daño, etc. Durante el transporte de las mercancías, el transportista compensará al remitente por la pérdida real de las mercancías (incluidos los gastos de embalaje y de transporte) y pagará la indemnización por daños y perjuicios en RMB al remitente.
Artículo 10 Si surge una disputa durante la ejecución de este contrato, ambas partes negociarán amistosamente. Si la negociación fracasa, la disputa se someterá al tribunal donde se firmó el contrato para que resuelva.
Artículo 11 El presente contrato se redacta en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar. Este contrato entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes.
Remitente: (sello)
Transportista: (sello)
Representante: (firma)
Representante: (Firma) p>
Fecha de firma de este contrato:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Lugar de firma de este contrato:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ p>
Versión electrónica del contrato de transporte logístico 6 Parte A (expedidor): _ _ _ _Número de contrato: _ _ _ _ _ _ _Fecha de firma:_ _ _ _ _ _ _
Parte B ( transportista): _ _ _ _Lugar de firma:_ _ _ _ _
Este contrato se basa en la "Ley de Contratos de la República Popular China" y se basa en la premisa del consenso alcanzado por ambas partes. Los principios de derechos, igualdad, beneficio mutuo, equidad y justicia se firman de forma voluntaria.
1. Plazo del contrato
El plazo del presente contrato es de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año, mes y día.
En segundo lugar, método de transporte
La parte A encomienda a la parte B el transporte de las mercancías por coche y por carretera. El nombre, las especificaciones, el modelo, la cantidad, el valor, el flete, el lugar de llegada, el destinatario y el plazo de entrega de las mercancías específicas estarán sujetos al conocimiento de embarque de la Parte A. El conocimiento de embarque, como adjunto, tiene el mismo efecto legal que. este contrato.
Tres. Obligaciones de la Parte A
1. Pagar el flete a la Parte B según los estándares y tiempos acordados por ambas partes.
Cuatro. Obligaciones de la Parte B
1. De acuerdo con los requisitos del conocimiento de embarque, entregar las mercancías en el lugar designado por la Parte A dentro del período especificado, entregarlas al destinatario designado por la Parte A y exigir el destinatario designado para llegar al El "recibo de cliente" en el albarán de entrega debe estar firmado y sellado, completar el número de identificación del destinatario y devolverlo a la Parte A.
2. Las mercancías transportadas deben ser responsables de la seguridad para garantizar que no haya escasez ni daños en las mercancías.
3 Salvo fuerza mayor, la Parte B será responsable de todas las pérdidas directas e indirectas causadas por llegada tardía, pérdida, escasez, daño, deterioro y contaminación durante el transporte.
4. La Parte B emitirá facturas de impuesto al valor agregado o facturas ordinarias de acuerdo con el tiempo especificado por la Parte A.
Verbo (abreviatura de verbo) costos de transporte y métodos de liquidación
1. Los gastos de transporte serán los acordados por ambas partes. Ejecución del precio.
2. Para garantizar la entrega segura de los bienes, si el valor de entrega mensual de los bienes es inferior a RMB _ _ _ _ _ _ _, y cuando el valor de entrega mensual es superior a _ _ _ _ _, la Parte B pagará RMB _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes, la Parte B pagará a la Parte A un depósito de carga basado en el monto de entrega mensual. El depósito de pago cobrado por la Parte A será devuelto a la Parte B dentro de un mes si el contrato entre las dos partes expira y no se renueva y no hay disputa.
3. El "recibo de cliente" del conocimiento de embarque sirve como prueba de que la Parte B ha cumplido con sus obligaciones de transporte, y junto con la factura * * * sirve como comprobante indispensable para la liquidación del flete.
4. El ciclo de liquidación de la tarifa de transporte es de _ _ _ _ _ días. La Parte B deberá proporcionar a la Parte A el estado de cuenta del mes anterior, la guía de entrega, el recibo del cliente y la factura antes del _ _ _ _ día de cada mes. La Parte A revisará el certificado de recepción presentado por la Parte B y pagará el flete del último mes después de confirmar que el certificado es auténtico y válido, que los bienes están libres de defectos o daños y llegaron a tiempo.
4. Si la Parte B todavía tiene mercancías en tránsito encomendadas por la Parte A que no han llegado, la Parte B retrasará la llegada segura de las mercancías en tránsito y entregará el recibo a la Parte A antes de la liquidación.
Responsabilidad verbal intransitiva
1. Los bienes entregados por la Parte A a la Parte B son materiales de producción importantes para el cliente. La Parte B debe darles gran importancia y garantizar que los bienes lleguen. de forma segura a tiempo.
2. Si la mercancía se retrasa en su llegada, se pierde, escasea, se daña, se deteriora, se contamina, etc. durante el transporte debido a causas de fuerza mayor distintas de desastres naturales, la Parte B compensará íntegramente según el precio. de las mercancías registradas en el conocimiento de embarque. Si el precio no consta en el conocimiento de embarque, la Parte B compensará según el precio acordado entre la Parte A y el destinatario. Si el cliente responsabiliza a la Parte A, la Parte B compensará completamente a la Parte A por sus pérdidas económicas.
3. El último límite de tiempo de transporte prometido por la Parte B es _ _ _ _ _horas/_ _ _ _km. Si la Parte B no llega al lugar de entrega designado por la Parte A dentro del tiempo especificado en el albarán de entrega, se impondrá una multa basada en _ _ _ _ _ _ del costo de transporte del lote de mercancías, y el monto mínimo no será inferior a _ _ _ _ _. Si el cliente responsabiliza a la Parte A, la Parte B compensará completamente a la Parte A por sus pérdidas económicas.
4. Si las mercancías no pueden entregarse en el destino según lo programado debido a factores de fuerza mayor, como desastres naturales, la Parte B notificará de inmediato a la Parte A de la situación y obtendrá los certificados pertinentes emitidos por el gobierno para facilitarlo. coordinación entre la Parte A y el cliente. Si la Parte B no toma la iniciativa de plantear el problema a la Parte A, todas las pérdidas sufridas por la Parte A serán asumidas por la Parte B...
VII. Resolución de Disputas Contractuales
Si existe alguna disputa, las partes la resolverán mediante negociación amistosa. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes tiene derecho a presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra la Parte A.
Ocho. Otros
1. Si una de las partes incumple el contrato unilateralmente, la otra parte tiene derecho a rescindir el contrato en cualquier momento.
2. Si el contrato no puede ejecutarse por causa de fuerza mayor, ambas partes no serán responsables del incumplimiento del contrato.
3. El presente contrato se redacta en cuatro ejemplares, tres ejemplares para la Parte A y un ejemplar para la Parte B. Entrará en vigor una vez firmado y sellado. Todos los demás anexos relacionados con este contrato tienen el mismo efecto.
4. En las cuestiones no previstas en este contrato, ambas partes deberán negociarlas y resolverlas sobre la base del principio de beneficio mutuo. Si ambas partes firman un acuerdo complementario, el acuerdo complementario tendrá el mismo efecto legal que este contrato.
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _Representante legal Persona :_ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Dirección:_
Tel:_ _ _ _ _ _ _Tel:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Fax:_ _ _ _ _ _ _ _Fax:_ _ _ _ _ _ _ _
Banco de cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _Banco de cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de cuenta:_
Número de identificación fiscal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Versión electrónica del contrato de transporte logístico 7 Fletador: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ p>
Dirección: _ _ _ _ _ _ _ _
Código postal: _ _ _ _ _ _ _ _
Teléfono: _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante legal: _ _ _ _ _ _ _ _
Título: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Transportista: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección: _ _ _ _ _ _ _ _
Código postal : _ _ _ _ _ _ _ _
Tel: _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante legal: _ _ _ _ _ _ _ _
Título: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
1. Autorizado por _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. Vuelos chárter (pasajeros, carga y pasajeros) iniciados en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
El El coste total del vuelo chárter es RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _.
2. Dependiendo del recorrido y escalas del vuelo chárter, la carga máxima que puede transportar el fletador es de _ _ _ _kg (invitados incluidos). Si se requieren tripulantes adicionales o combustible debido al clima u otras razones especiales, se reducirá la carga.
3. Si el fletador no utiliza en su totalidad el tonelaje del vuelo fletado, el tonelaje excedente puede ser utilizado por la aviación civil; el fletador no puede utilizar el tonelaje excedente para transportar pasajeros y carga fuera de la unidad.
4. Excepto por razones meteorológicas, prohibiciones gubernamentales y otras razones, la aerolínea debe volar según lo programado.
5. Si el fletador desea cancelar el vuelo chárter después de firmar este acuerdo, deberá pagar una tarifa de reembolso en RMB. Si el transportista ha incurrido en gastos tales como ajustar la aeronave para ejecutar este contrato antes de que el contrato de fletamento devuelva el paquete, el contrato de fletamento será responsable del pago.
6. Cuando el fletador solicite permanecer en un vuelo durante la ejecución del presente contrato, deberá pagar la tasa de salida del aeropuerto de conformidad con la normativa.
7. Los demás asuntos no mencionados anteriormente se manejarán de acuerdo con las normas de transporte de pasajeros y carga del transportista.
Fletador: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Transportista: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representa: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _