La traducción y el texto original de La impaciencia de Wang Lantian en chino clásico
La traducción y el texto original del impaciente texto chino clásico de Wang Lantian es el siguiente:
Texto original
Wang Lantian estaba impaciente. Probó el pollo y lo apuñaló. con los tendones pero falló y se puso furioso. Lo levantó y lo arrojó al suelo. El pollo no dejó de girar en el suelo. Aún así bajó al suelo para abrir los dientes, pero no pudo. Míralo, ponlo en el suelo, sácalo de la boca, muerdelo y escúpelo. Xie Wuyi tenía una voluntad fuerte y no se llevaba bien con los demás. Fue a contar a Wang Lantian y lo maldijo arbitrariamente. Wang Zhengse miró hacia la pared y no se atrevió a moverse. Medio día, gracias. Después de mucho tiempo, se dio la vuelta y preguntó a los funcionarios de izquierda y derecha: "¿Se han ido?". La respuesta fue: "Ya se fueron". Luego se sentó de nuevo. Estaba impaciente y podía tolerarlo. Wang Shu envió la orden al ministro, Wendu dijo: "Dejemos que Du Xu lo haga". "Lan Tianyun dijo: ¿Crees que soy digno de esto? Wen Duri preguntó: "¿Qué es insoportable?" Pero es bueno hacer concesiones, pero puede que no sea necesario. Lan Tian dijo con emoción: "Ya que yo Soy indigno, ¿qué significa ceder de nuevo? La gente dice que si me ganas, definitivamente serás inferior a mí.
Traducción
Wang Landian está muy impaciente. Una vez, mientras comía huevos, los perforó con palillos. Cuando no pudo cogerlos, se enojó mucho y los arrojó al suelo. El huevo siguió girando en el suelo. Luego se bajó del asiento y lo pisó con un esparcidor de madera, pero no volvió a pisarlo. Estaba tan enojado que lo recogió del suelo y se lo metió en la boca. Mordió el huevo y lo escupió. Xie Wuyi tiene un temperamento rudo y testarudo. Como no estaban de acuerdo entre sí en un asunto, fueron personalmente a regañar a Wang Shu, el marqués de Lantian, y lo atacaron y abusaron de él sin sentido.
Wang Shu se volvió hacia la pared con expresión seria y no se atrevió a moverse. Después de mucho tiempo, Xie Wuyi ya se había ido por mucho tiempo. Se dio la vuelta y le preguntó al funcionario que estaba a su lado: "¿Te has ido?" El funcionario respondió: "Ya se fue". lugar originario. La gente de aquella época lo elogiaba por ser tolerante con los demás a pesar de su impaciencia. Cuando Wang Shu fue ascendido a ministro, aceptó el cargo inmediatamente después de que se emitiera el edicto.
Su hijo Wang Wendu dijo: "Debería habérselo dado a Du Xu". Wang Shu dijo: "¿Crees que estoy calificado para este puesto?" Pero siempre es posible ser humilde. Algo bueno, me temo que es indispensable en términos de etiqueta". Wang Shu dijo con emoción: "Ya que dices que eres competente, ¿por qué tienes que ser humilde? Eres peor que yo, pero en mi opinión no eres tan bueno como yo.