Red de conocimiento de divisas - conocimientos contables - Traducción al chino clásico de Wang Ping Zi Zijun

Traducción al chino clásico de Wang Ping Zi Zijun

1. Pregunta: Lea el siguiente texto chino clásico y complete la siguiente pregunta.

La opción D para la primera pregunta debe referirse al "propósito" aquí, que se refiere a lo principal. Idea y esencia del artículo.

Esta es la frase de la segunda pregunta: Obedece la ley, no hables en broma, siéntate erguido desde la mañana hasta la noche y siéntate erguido todo el día. No tiene cuerpo de comandante militar. Esto es una pérdida.

La razón principal para segmentar oraciones chinas clásicas es comprender claramente la idea principal: 1. Encuentra el verbo en él. El verbo es un símbolo importante para juzgar la pausa de la oración. Las pausas se pueden distinguir en función de si el verbo y el siguiente sustantivo forman una estructura verbo-objeto y si hay palabras o frases modificadoras delante del verbo. Por ejemplo, la primera pausa debe respetar la ley. Respetar significa obedecer. Este es un verbo ¿Qué obedecer? Debe haber un objeto detrás, que es la ley, por lo que aquí debe haber una conexión estrecha e inseparable. Le sigue yan, no es broma. Yan se refiere a lo que se dice aquí, ya no es el contenido del objeto de observancia, por lo que debe separarse. Entonces, ¿qué hay de hablar? Broma se refiere a bromear, es decir, la persona habla muy en serio y no está bromeando. "No es broma" es el complemento de "yan". ¿Qué pasa con "yan"? No es broma. Entonces estos cuatro personajes son inseparables. Este es el segundo punto, analizar la estructura de palabras y frases para ver si forman una oración. Lo siguiente: Sentado erguido desde la mañana hasta la noche, todo el día, sin el cuerpo de un general militar, se sospecha que una persona se menosprecia a sí misma, y ​​​​esto es una pérdida. Hay varias pausas importantes en él: está el verbo hacer; está la palabra correlativa que indica el punto de inflexión, luego está la palabra correlativa que expresa la razón, con esto; Debe haber una pausa en torno a estas palabras. La primera es sentarse. Veamos si hay alguna palabra modificadora delante del verbo sentarse. La palabra "sentado" está precedida por la palabra "duan", que significa erguido. Entonces, ¿"erguido" describe estar sentado? Evidentemente sí, se refiere a que esté sentado erguido, y como modifica el verbo, debe ser inseparable. Mire de nuevo al frente, desde. . a. . . Expresa tiempo, es decir, desde la mañana hasta la noche. Esta es una estructura de frase relativamente completa, utilizada como adverbial, por lo que se puede separar del siguiente "duan sit". Detrás de "sentado erguido" está "Cheri", "Cheri" significa "todo el día", que es un objeto de "sentado todo el día" es indivisible. El significado de la siguiente frase es: tranquilo y sin el comportamiento de un comandante militar, pero tiene un temperamento estrecho y sospechoso, a menudo se menosprecia a sí mismo y se siente perjudicado por ello. Una vez que entiendes el significado, las pausas son muy fáciles de entender. Debes hacer una pausa antes de las conjunciones que expresan transiciones. 2. Traducción de Chen Wannian y su hijo

Chen Wannian le enseña a su hijo a halagarlo

Wannian estaba enfermo, así que llamó a Xianjiao para que le enseñara debajo de la cama. Habló hasta medianoche. , y Xian se quedó dormido con la cabeza tocando la pantalla. Wan Nian estaba furioso y quería luchar contra él, y dijo: "Fue la enseñanza pública la que te advirtió, pero te quedaste dormido y no escuchaste mis palabras. ¿Qué pasa? Han pasado años".

Seleccionado de "Biografía de Hanshu·Chen Wannian"

Traducción: Chen Wannian estaba enfermo y llamó a su hijo Chen Xian a su cabecera. Enséñele a leer hasta la medianoche. Chen Xian se quedó dormido y se golpeó la cabeza con la pantalla. Chen Wannian estaba muy enojado y quería golpearlo con un palo. Lo regañó y dijo: "Sigo enseñándote, pero te quedas dormido y no me escuchas. ¿Por qué Chen Xian rápidamente se arrodilló, hizo una reverencia y dijo?". "Probablemente sé lo que dijo papá". ¡Enséñele a su hijo a halagar y complacer a su jefe, eso es todo! "Chen Wannian no dijo más. 3. Traducción de Wang Huangbeard

Había un hombre llamado Wang Huangbeard, que recibió su nombre por su barba amarilla. Se hace llamar Espada Inmortal. Una vez estaba bebiendo en la casa de un noble. Me mostré ante las personas presentes y les pregunté sobre sus habilidades uno por uno. Los invitados fueron muy humildes y Wang Huangbeard se sintió aún más orgulloso. Había un invitado sentado abajo con el rostro demacrado y ropa desaliñada. Wang Huangbeard lo despreciaba y dijo sarcásticamente: "Estás sentado abajo sin rostro. ¿Nunca has comido bien? ¿O tienes alguna habilidad especial?". El invitado sonrió y dijo: "Realmente no las tengo". Me atrevo a compararme contigo, pero acabo de escucharte hablar sobre el manejo de la espada y mis pasatiempos son muy similares. Espero que podamos bailar nuestras espadas por separado y hacer felices a todos". La barba de Wang Huang se alisó y dijo: "¿Qué dijiste? ?" El invitado dijo: “El uso de la espada puede llegar al cielo, llegar al subsuelo y llegar a los cuatro polos (los antiguos creían que el universo es limitado y tiene límites en las cuatro direcciones).

Puede matar dragones y cocodrilos en el abismo y puede destruir monstruos y fantasmas en la oscuridad. Incluso los conejos que corren por el bosque y los halcones que vuelan en el cielo no pueden escapar de la energía de la espada. Ahora, por favor, demuestra que esto es fácil: ¡encuentra un pájaro volador para asesinarlo! " Wang Huangbeard estaba en problemas. Era de noche, por lo que se negó y dijo: "Yangwu (el nombre del pájaro sagrado, refiriéndose a los pájaros aquí) está escondido, y todos los pájaros habitan. Un día habrá. pájaros, ¿Qué tal si pruebas mi espada otra vez? "

El invitado dijo: "Ya que podemos olvidarlo por ahora, ¿por qué no intentamos subir a un lugar alto y aprender las dos danzas de espadas (Xiang Zhuang y Xiang Liang) para competir? Wang Huangbeard volvió a decir: "Olvídalo, olvídalo". Esta noche, las estrellas y la luna no están claras y las velas y las antorchas no brillan. No puedes ver las montañas cuando miras hacia arriba y no puedes ver el suelo cuando miras hacia abajo. para competir conmigo? "El invitado señaló la sala de reuniones del anfitrión y dijo:" La casa es muy alta. Puedes tocar las nubes en la cresta del techo, que es casi tan alta como las montañas Songshan y Huashan. ¿No es alto? Por favor, mantén los ojos abiertos y los pies fuertes. Aunque soy cojo, estoy dispuesto a guiarte. "Así que se arremangó y salió del banquete, sosteniendo la barba amarilla del rey en sus brazos. Subió a la casa como un bebé o un enano, como si caminara por una calle llana. Subió directamente por los aleros y llegó hasta la cresta llevó al rey Barba Amarilla y lo colocó en el pico del búho (un ave sagrada tallada en el techo antiguo) y le dio unas palmaditas y le dijo: "Este lugar es plano y abierto, puedes usarlo para descansar". Siéntate tú primero, volveré pronto. "Después de decir eso, salió de la habitación, su expresión no cambió.

Todos los que miraban debajo del salón palidecieron y todos elogiaron al invitado por su magia. El invitado luego pidió vino, e incluso Después de varios tragos, regresó a su residencia con una expresión cansada en el rostro. El dueño ordenó a la gente que colocara escaleras y estantes, y después de una noche entera de trabajo, Wang Huanghuzi bajó cuando fue a ver. Invitado de la mañana, estaba muy avergonzado, el maestro también lamenta que un gran erudito del mundo lo haya extrañado 4. Traducción de las obras clásicas chinas de Wang Chang

Texto original:

.

Wang Chang de la dinastía Ji Han tiene un carácter gentil y gentil. Llamó a su hermano Mo, Shen; a su hijo lo llamó Hun, Shen, Lun, Zhan. Le escribió a Jiezi: "Le puse el nombre de varias personas. que Ru Cao, como su nombre lo indica, no se atrevería a violar a Yue". Si consigues las cosas rápidamente, morirás de enfermedad; si las consigues tarde, morirás bien. Ser capaz de doblarse se considera estiramiento, rendirse se considera virtud, ser débil se considera fuerte, pero rara vez se logra. Si una persona se destruye a sí misma, debe retirarse y vengarse de sí misma. Dice el proverbio: Para salvar a alguien del frío, no te pongas abrigos gruesos; para dejar de calumniar, no te concentres en el autocultivo. Yo creo esto. "Sima Yi lo recomendó como un hombre de talento y virtud.

Traducción:

Wang Chang de Ji Han, nombre de cortesía Wenshu. Tiene un carácter modesto y amable. El nombre dado al hijo de su hermano está en línea con esta naturaleza modesta y amable. Su estilo se llama Mo, Shen. Sus hijos se llaman Hun, Shen, Lun y Zhan. Escribió una carta para advertir a sus sobrinos: "La razón por la que yo. Te di tales nombres es para permitirte ver los nombres y experimentar mis sentimientos." Tienes tantas esperanzas de que no actuarás en contra de mis advertencias. El principio de todas las cosas: los logros rápidos conducirán a un fracaso rápido; los logros tardíos podrán terminar bien; sólo cuando puedas ser agraviado podrás ser justo siendo humilde; sólo cuando puedas demostrarlo; debilidad puedes ser verdaderamente fuerte si actúas de acuerdo con este principio, las cosas rara vez fallarán en lograr tu objetivo. Si alguien te critica o calumnia, debes deshacerte de la acalorada discusión y, en cambio, mejorarte. Como dice el refrán: Para resistir el frío, debes usar un abrigo de piel grueso, para resistir las críticas y las calumnias de los demás, debes mejorar constantemente tus habilidades y tu carácter (compara las críticas y las calumnias con el frío, y compara tus propias habilidades y carácter). a un abrigo de piel). Este es realmente un dicho sabio. " Por lo tanto, Sima Yi recomendó a Wang Chang a la corte, creyendo que tenía tanto talento como virtud. 5. Traducción de las obras clásicas chinas de Luo Shaowei

Luo Shaowei era de Guixiang, Weizhou.

Su padre, Luo Hongxin, cuyo verdadero nombre era Luo Zongben, al principio se desempeñó como pastor de caballos y sirvió al gobernador militar Le Yanzhen. En los últimos años del reinado de Guangqi, se convirtió en Le Congxun, el hijo de Le Congxun. tan arrogante que reunió tropas y quiso destruir al ejército de Ya en Weizhou.

Enojados, se reunieron y gritaron para atacarlo. Le Congxun huyó y se quedó en Xiangzhou. Los Yajun depusieron a Le Yanzhen y lo encarcelaron. En el templo de Longxing lo obligaron a convertirse en monje y pronto lo mataron. Recomendaron a Zhao Wenjian que permaneciera en el puesto. Anteriormente, el propio Luo Hongxin dijo que conoció a un anciano con barba blanca. vivió y le dijo: "Te convertirás en dueño de una tierra. "Lo encontré dos veces en este sueño y me sentí raro por dentro.

Pronto Zhao Wenjian estaba en desacuerdo con el ejército. El ejército de Ya se reunió y gritó: "¿Quién quiere ser el enviado militar?". Luo Hongxin respondió de inmediato: "El anciano de barba blanca me dijo". "Hace mucho tiempo que puede ser su gobernador." "El emperador". En abril del primer año de Wende en la dinastía Tang (888), el ejército de Ya eligió a Luo Hongxin como un puesto en Weizhou.

Tras conocer la noticia, la corte imperial le otorgó oficialmente el título de Jieyan. Durante el período Qianning, Taizu realizó un ataque urgente contra Yanzhou y Yunzhou, y Zhu Wangxuan pidió ayuda a Taiyuan. En ese momento, Li Keyong envió al general Li Cunxin para que dirigiera sus tropas para ayudar, tomando prestados caminos de Weizhou y estacionado en Shen. Condado.

Li Cunxin dirigió las tropas sin ninguna regla y siguió expropiando el ganado y los caballos de Weizhou. Luo Hongxin no estaba satisfecho con esto. Taizu aprovechó la oportunidad para enviar un enviado a Luo Hongxin y le dijo: "El pueblo Jin en Taiyuan está decidido a anexar Heshuo. Cuando regresen al ejército, su camino estará muy preocupado". Se sintió asustado, así que él y Taizu formaron una buena alianza, envió 30.000 tropas para atacar a Li Cunxin y lo derrotó. Pronto, Li Keyong dirigió tropas para atacar Weizhou y acampó frente a la Puerta Guanyin. La mayoría de las ciudades de Weizhou fueron capturadas por el ejército de Jin.

Taizu envió a Ge Congzhou a rescatar a Luo Hongxin, luchó con el ejército Jin en el río Huan y capturó vivo al hijo de Li Keyong, Luoluo, y se lo presentó. Taizu ordenó que Luoluo fuera entregado a Luo Hongxin y a Luo. Hongxin lo mató y el ejército de Jin se retiró. En ese momento, Taizu estaba tratando de capturar a Yanzhou y Yunzhou. Le preocupaba que Luo Hongxin lo traicionara, por lo que le dio propiedades cada año y festival. Sus palabras deben ser humildes y sus regalos ricos.

Cada vez que Luo Hongxin devolvía un regalo, Taizu se inclinaba hacia el norte frente a los enviados de Weizhou y lo aceptaba, diciendo: "El sexto hermano es un hermano mayor que tiene el doble de edad que yo. En un país de hermanos "Puede ser tratado con la cortesía de sus vecinos". Entonces Luo Hongxin pensó que Taizu tenía una alta opinión de él.

Más tarde, Luo Hongxin se convirtió en un alto funcionario y prefecto de la escuela, y fue nombrado Rey de Linqing. Murió en el cargo en agosto del primer año de Guanghua (898).

Después de que Luo Shaowei heredó el puesto de su padre y se llamó a sí mismo Weizhouliu, la corte imperial lo nombró por cierto y luego le otorgó oficialmente el hacha y el hacha Yanjie, y fue nombrado capitán de la inspección escolar, al mismo tiempo. sirviendo como teniente y príncipe de Changsha. Cuando el emperador Zhaozong de la dinastía Tang se trasladó al este, a Luoyang, Taizu ordenó a todos los taoístas que construyeran Luoyi, mientras que Luo Shaowei construyó solo el Templo Ancestral. El edicto imperial le concedió el rango de Guardián y el título de Rey de Ye.

Al principio, durante el período Zhide, Tian Chengsi robó y ocupó los seis estados de Xiang, Wei, Chan, Bo, Wei y Bei, reclutó a jóvenes en el ejército y los puso bajo su mando. subordinados, llamados "Ejército Ya". Todos proporcionaron generosas recompensas, lo que enorgulleció mucho a los Yajun. Con el paso del tiempo, padre e hijo han heredado la familia y las relaciones entre familiares y miembros del partido son fuertes. Los violentos robaron y violaron la ley, y los funcionarios no pudieron detenerlos.

Es como un juego de niños para los Yajun cambiar de entrenador a voluntad. A partir de la época de Tian, ​​en los últimos doscientos años, el despido y el establecimiento de entrenadores estaban en manos de los Yajun, como por ejemplo. Shi Xiancheng, He Quanbaigao, Han Jun Xiong y Le Yanzhen fueron apoyados por ellos. Si su trato preferencial y sus recompensas no eran satisfactorias, toda su familia sería ejecutada. Luo Shaowei sufrió las deficiencias causadas por los Yajun en el pasado. Aunque trató de complacerlos comprándoles una propiedad, en su corazón no estaba satisfecho con ellos.

En el primer mes del segundo año después de que Luo Shaowei sucediera a su padre, Liu Rengong de Youzhou reunió cien mil tropas para desbaratar Heshuo, atacar y ocupar Beizhou y marchar directamente a Weizhou. Luo Shaowei le pidió ayuda a Taizu, y Taizu envió a Li Sian para ayudarlo y estacionado en el río Huan, Ge Congzhou dirigió tropas de Xingzhou y la prefectura de Puming a Weizhou, y los generales del ejército de Yan, Liu Shouwen y Shan Keji, lucharon con el ejército de Taizu en Neihuang. , el ejército de Yan fue derrotado y el ejército de Taizu aprovechó la victoria para perseguirlo.

Al encontrarse con Ge Cong, Zhou también envió tropas para cubrir el ataque y derrotó al ejército de Yan. Más de 30.000 personas fueron decapitadas.

En el tercer año, Luo Shaowei envió enviados para unirse al ejército de Taizu y atacar Cangzhou juntos para pagarle a Taizu. A partir de entonces, Luo Shaowei estuvo agradecido por la ayuda de Taizu, profundamente admirado y apegado a él.

Luo Shaowei vio el declive de la dinastía Tang, los héroes estaban sumidos en el caos y la fuerza militar de Taizu era más fuerte que el mundo. Sabía que debía tener la intención de aceptar al Zen como emperador, por lo que. Confié de todo corazón en él para lograr su carrera y, a menudo, me preocupaba por un accidente en el ejército de Yajun y me sentía incómodo. En los primeros años del día, el suelo de la ciudad se estaba hundiendo sin motivo alguno. Pronto, Li Gongquan de la escuela primaria planeó una rebelión. Luo Shaowei estaba aún más asustado, por lo que decidió deshacerse del ejército de Ya y envió un ejército. enviado para decirle a Taizu que le pidiera que fuera ayudante exterior.

Taizu estuvo de acuerdo con él y envió a Li Sian a atacar Cangzhou nuevamente junto con el ejército de Wei Bozhen.

Antes de esto, la princesa Anyang murió en Weizhou y aprovechó la oportunidad para enviar a Ma Sixun, la Academia Militar de Changzhi, para seleccionar mil soldados, esconder las armas en bolsas enormes y llevarlas a Weizhou en carros de hombro, diciendo que él era. patrocinando el funeral de la princesa Anyang.

El quinto día del primer mes del tercer año de Tian... (906), Taizu dirigió personalmente el ejército a través del río Amarillo y afirmó inspeccionar los campamentos en Cangzhou y Jingzhou. Sospechaba mucho de sus acciones. El 16 de este mes, Luo Shaowei dirigió a cientos de sirvientes esclavos y Ma Sixun para atacar a los Yajun. En ese momento, más de mil Yajun que vivían en Yacheng fueron asesinados al amanecer. y el estado y la ciudad fueron vaciados.

Al día siguiente, Taizu corrió de Neihuang a Yezhou. En ese momento, el ejército Wei de 20.000 personas estaba rodeando Cangzhou junto con el ejército imperial. Cuando se enteraron de que algo sucedió en la ciudad de Weizhou, el ejército Wei apoyó al general Shi Renyu para defender a Gaotang. Taizu envió a sus generales a atacarlos. Le tomó medio año calmarse.

A partir de entonces, aunque Luo Shaowei eliminó el ejército de dientes que lo obligaba, inmediatamente se arrepintió de haber debilitado su propia fuerza. A los pocos meses, la Batalla de Fuyang volvió a ocurrir. Los carruajes voladores de Luo Shaowei alimentaron y transportaron suministros militares, viajando 500 millas desde Yedu a Changlu. Los carruajes y las vías se superpusieron y continuaron a lo largo del camino.

También estableció la Mansión del Mariscal en Weizhou y instaló pabellones a lo largo del camino para proporcionar prisiones para ganado, suministros de vino, tiendas de campaña militares y armas para todo el ejército de Taizu, formado por cientos de miles de personas. suministros militares. Cuando Taizu regresó de Changlu y pasó nuevamente por Weizhou, Luo Shaowei aprovechó la oportunidad para decirle a Taizu: "... Zhou, Qixia y Taiyuan finalmente tienen intenciones arrogantes y astutas, cada una en nombre de revivir a la familia real de la dinastía Tang. . El rey debería hacerlo él mismo. Tomar el poder del estado para cortar los intentos de otras personas de dárselo a Dios es algo que los antiguos criticaban."

Taizu le estaba profundamente agradecido. Cuando Taizu ascendió al trono, a Luo Shaowei se le concedió el título de Taifu y Zhongshu Ling, y se le dio el título de "Aquel que ayudó al cielo a traer buena suerte e hizo grandes contribuciones al festival".

Cuando el emperador estaba a punto de entrar en Luoyang, a Luo Shaowei se le ordenó reconstruir la Torre Wufeng y el Salón Chaoyuan. La enorme madera y los exquisitos artesanos no estaban disponibles en ese momento, y la construcción fue repentina. 6. Traducción de la biografía clásica china de Dong Yun

Dong Yun, nombre de cortesía Xiuzhao, era hijo de Dong He, el general al mando del ejército. El Primer Señor (Liu Bei) estableció al príncipe heredero, Dong Yun fue seleccionado como el renunciante del príncipe heredero y fue cambiado a príncipe heredero Xima. Después de que el maestro posterior (Liu Chan) sucediera en el trono, Dong Yun fue ascendido a Huangmen Shilang.

El primer ministro Zhuge Liang está a punto de conquistar el estado de Wei en el norte y estacionar su ejército en Hanzhong. Teniendo en cuenta que la reina es joven, es difícil distinguir el bien del mal porque Dong Yun tiene un corazón justo; y visión brillante, quiere entregarle los asuntos del palacio. Zhuge Liang escribió un monumento a su sucesor: "Siervos como Guo Youzhi, Fei Yi y Dong Yun fueron seleccionados y promovidos por el difunto emperador y dejados en manos de Su Majestad. En cuanto a sopesar las compensaciones, planificar beneficios y ofrecer consejos leales A Su Majestad sin reservas, es toda su responsabilidad. Creo que si todos los asuntos en el palacio, por grandes o pequeños que sean, se discuten con ellos, definitivamente podremos compensar los errores y omisiones y obtener mayores beneficios. " Pronto, Zhuge Liang le pidió a Fei Yi que se uniera al ejército y ascendió a Dong Yun al rango de Shizhong, y también sirvió como General Huben Zhonglang, al mando del ejército. guardias imperiales. El temperamento de Guo Youzhi siempre ha sido pacífico y dócil, y él es solo un funcionario que hace los números. La tarea de dar consejos y adoptar opiniones la asumió únicamente Dong Yun.

Dong Yun prestó atención a la formulación de medidas preventivas en el manejo de asuntos políticos y cumplió con su deber de corregir y rescatar a la gente. La emperatriz Liu Chan a menudo quería elegir bellezas para enriquecer el harén. Dong Yun creía que el número de concubinas de los emperadores en la antigüedad no debería exceder de doce. Ahora que la emperatriz tenía suficientes concubinas y bellezas, no debería haber más bellezas. Él siempre insistió y se negó a elegir bellezas. Liu Chan, el maestro posterior, le tenía cada vez más miedo. Shangshu ordenó a Jiang Wan que se desempeñara simultáneamente como gobernador de Yizhou. Shangshu recomendó a Fei Yi y Dong Yun, y dijo: "Dong Yun ha servido en el palacio durante muchos años, ayudando a Xiang y a la familia real. Se le debe dar un título y. feudo para elogiar su arduo trabajo y sus méritos ". Dong Yun se negó firmemente y se negó a aceptar. La reina creció gradualmente y adoraba al eunuco Huang Hao. Huang Hao es bueno para adular, inteligente y astuto, y quiere complacer a su maestro y casarse. Dong Yun a menudo corrigía a la emperatriz con una cara seria cuando lo enfrentaba, pero reprendía a Huang Hao muchas veces cuando se enfrentaba a otros. Huang Hao tenía miedo de Dong Yun y no se atrevió a hacer nada malo. Hasta la muerte de Dong Yun, la posición de Huang Hao no excedía la de Huang Mencheng.

Dong Yun una vez concertó una cita con Shangshu Ling Fei Yi, el ejército de Zhongdian Hu Ji y otros para viajar y tener un banquete. Los carruajes y los caballos estaban listos. Vino a visitar Dong Yun para expresar su respeto. Dong Hui era joven y ocupaba un puesto oficial humilde. Cuando vio que Dong Yun había dejado de salir a recibirlo, dudó y pidió irse. Dong Yun se negó y dijo: "Al principio, la razón por la que quería viajar era para divertirme y hablar con personas de ideas afines. Ahora has condescendido (venir a mi casa) y estás a punto de hablar sobre el anhelo que he acumulado. después de estar fuera por muchos días." "Abandonar esta conversación e ir a ese banquete no era mi intención original." Entonces pidió a la gente que desataran los caballos, y Fei Yi y otros detuvieron sus carruajes y dejaron de salir a divertirse. Dong Yun sigue el camino correcto, trata a las personas virtuosas y virtuosas y se comporta de esta manera.

En el sexto año de Yanxi (243 d.C.), Dong Yun recibió el título de General del Estado Auxiliar. En el séptimo año del reinado de Yanxi (244), se hizo cargo temporalmente de Shangshu Ling como ministro y se desempeñó como diputado del general Fei Yi. En el noveno año del reinado de Yanxi, Dong Yun falleció. 7. Chino Traducción de "Historia de la Dinastía Song, Yin Zhu" en chino clásico

Yin Zhu, nombre de cortesía Shilu, era de Henan. Cuando era joven, él y su hermano mayor Yin Yuan eran famosos por su confucianismo. Después de aprobar el examen de Jinshi, fue trasladado al condado de Zhengping como jefe de registro. Se desempeñó sucesivamente como miembro del ejército de la prefectura de Henan, Cao, oficial del ejército de Anguo y magistrado del condado de Guangze. Obtuvo excelentes calificaciones en el examen y fue ascendido a secretario de Jieduzhang de la provincia de Shannan y magistrado del condado de Yiyang. Tenía reputación de ser capaz. Debido a la recomendación del ministro, fue llamado a la corte imperial para ser examinado, sirvió como recopilador del pabellón y fue ascendido a Príncipe Zhongyun. Justo cuando Fan Zhongyan fue degradado, el emperador leyó un edicto en la corte, advirtiendo a los funcionarios de todos los niveles que no formaran camarillas y pandillas. Yin Zhu informó: "Fan Zhongyan siempre ha sido leal, recto y recto. Tengo una relación con él como maestro, estudiante y amigo, es decir, es miembro del partido de Fan Zhongyan. Ahora que Fan Zhongyan está siendo castigado por Al formar una camarilla, no puedo escapar del crimen". El primer ministro se enojó y lo despidió. Ocupó el puesto de recopilación de pabellones y pabellones, y luego se desempeñó como secretario general y supervisor de impuestos sobre el vino de Tangzhou.

La región noroeste ha sido pacífica durante mucho tiempo. Yin Zhu escribió dos artículos, "Xu Yan" y "Xi Shu", y creía que los preparativos de guerra no deberían relajarse.

Yin Zhu también escribió "Shu Xiang", "Judgment", "Original Punishment", "Dun Xue", "Jiao Cha", "Performance Appraisal" y "Guang Jian", junto con el anterior. dos artículos Los nueve capítulos de "Discusiones varias" fueron sintetizados y presentados a la corte imperial.

Yin Zhu era duro por dentro y gentil por fuera. Era erudito y talentoso, especialmente competente en "Primavera y Otoño". Desde finales de la dinastía Tang hasta las Cinco Dinastías, el estilo de escritura fue débil. A principios de la dinastía Song, Liu Kai comenzó a escribir prosa antigua, y Yin Zhu y Mu Xiu desarrollaron aún más este estilo de escritura. Sus artículos son concisos y metódicos, y ha escrito veintisiete volúmenes de obras completas. Desde la rebelión de Zhao Yuanhao, Yin Zhu ha estado en el ejército todo el tiempo, por lo que está más familiarizado con las cosas en el oeste de Xinjiang. Su teoría militar se explayó sobre la victoria y la derrota de la defensa de combate y discutió exhaustivamente los beneficios y daños de las guerras fronterizas en ese momento. También quería entrenar a milicianos locales para reemplazar a los defensores con el fin de reducir los gastos militares fronterizos como una política a largo plazo para resistir a los enemigos extranjeros, pero antes de que pudiera implementarla, Zhao Yuanhao se rindió y Yin Zhu fue transferido y condenado. Fue degradado a enviado adjunto del ejército de Chongxin y todos en el mundo creyeron que el monumento a Liu lo había perjudicado. Fue transferido al Supervisor de Impuestos sobre Bebidas Alcohólicas de Junzhou. Contrajo una enfermedad y fue a Nanyang a visitar a un médico en el camino para entregarle documentos oficiales. Más tarde murió a la edad de cuarenta y siete años. El primer ministro Han Qi habló en nombre de Yin Zhu, por lo que el tribunal lo devolvió póstumamente a su antiguo puesto oficial y nombró funcionario a su hijo Yin Gou.

Espero que te sea útil. Si estás satisfecho, ¡espero que lo adoptes! 8. Traducción de "Las anécdotas de Tao Kan" al chino clásico

Kan no tenía nada que hacer en Guangzhou y transportaba cientos de monedas fuera de su casa por la mañana y dentro de su casa por la noche. Cuando la gente le preguntaba por qué, él respondía: "Estamos comprometidos con los Llanos Centrales y nos resulta fácil cruzar aquí. Tenemos miedo de no poder hacer nada, así que tenemos que trabajar duro".

Kan es inteligente y diligente por naturaleza, se sienta con las rodillas dobladas todo el día. Todos los asuntos del gobierno han sido examinados y atendidos minuciosamente, por lo que no hay mucho tiempo que perder. Un dicho común dice: "El sabio Yu el Grande apreciaba cada centímetro de su yin. Como todos, debería apreciar cada yin. ¿Cómo podría simplemente deambular y emborracharse, vivir en vano y morir en la oscuridad? Esto es auto- ¡abandono!"

Traducción

Cuando Tao Kan estaba en Guangzhou, siempre transportaba los ladrillos blancos fuera del estudio por la mañana cuando no tenía nada que hacer, y luego los transportaba de regreso. al estudio por la tarde. Cuando otros le preguntaron por qué hizo esto, respondió: "Estoy comprometido a recuperar el territorio perdido de las Llanuras Centrales. Estoy demasiado tranquilo y cómodo. Tengo miedo de no poder asumir grandes cosas, así que hacerme duro."

Tao Kan es inteligente y ágil, humilde y educado con los demás, y diligente en el trabajo.

.Sentarse con las piernas cruzadas todo el día, comprobando y gestionando que no se perdiera nada, y sin tener tiempo libre. A menudo decía a los demás: "Yu era un santo y apreciaba mucho el tiempo. Todos nosotros deberíamos apreciar el tiempo aún más. ¿Cómo podemos pensar sólo en una vida tranquila, divertida y de borrachera? Podemos". No nos preocupamos por el país mientras estemos vivos. Es bueno, después de que mueras, las generaciones futuras no se enterarán de tu buen nombre, lo cual es contraproducente". 9. Traducción al chino clásico de "La dinastía Song tenía Chengzi"

¿Chengzi murió con ropa ①? La dinastía Song tenía a Chengzi, murió con ropa ②, aplique ③.

Viendo una mujer vestida con un vestido de borlas, quise quitarle la ropa. Dijo: "Ahora he perdido mi ropa".

La mujer dijo: "Aunque tú has perdido tu ropa, esto es lo que hice por mí misma". Chengzi dijo: "También podrías darme la mía". ropa rápidamente.

La persona que morí en el pasado era un monje budista, pero ahora mi ropa es un monje budista. ¿No sería mejor si usara seda de bambú de un monje budista como seda textil? "? ¿Comentarios? ① Seleccionado de "Lu Shi Chun Qiu amp S226" "Palabras obscenas".

②Muerte: Perdido.缁: Leer zīzi, negro.

③Tu: camino. ④ Ayuda: tirar.

Dejar ir: dejar ir. ⑤Spinning: Ropa forrada, es decir, chaquetas.

⑥Zen: Leer ropa sencilla, ropa sencilla sin forro. Traducción: Hubo un hombre llamado Chengzi en la dinastía Song que perdió una prenda de vestir negra y corrió apresuradamente hacia el camino para buscarla.

? Vio a una mujer que llevaba un vestido negro, así que la persiguió y la abrazó, tratando de quitarle el vestido. También gritó: "Hoy perdí un vestido negro". La mujer explicó: "Aunque has perdido una prenda de vestir negra, la ropa negra que llevo está hecha por mí". Chengzi dijo: "Tú. ¿Por qué no me das la ropa?". rápidamente! Resulta que lo que perdí fue una chaqueta negra; y tú llevas un solo abrigo en lugar de una chaqueta, ¿no te estás aprovechando de mí? ¡Qué título tan inteligente! algo es la lógica de un gángster y el comportamiento de un mentiroso.

Chengzi perdió su ropa 1. Texto original Hubo un Chengzi en la dinastía Song que perdió su ropa ① y preguntó por Tu ②. Al ver la ropa de la mujer, no se la di. Quise quitarle la ropa y dije: "¡Ahora voy a renunciar a mi ropa!". La mujer dijo: "Soy honesta y sincera". Voy a renunciar a mi ropa. Esto es lo que hice".

Chengzi dijo: "¿Por qué no te das prisa y te llevas mi ropa? Los que murieron en el pasado fueron hilado 缁⑤ Ahora mi ropa está hecha de 茌缁⑥. También uso 茌缁 como ⑦ hilado 缁⑧." 2. Comentarios ① Ropa de muerte 缁 (zī): muerte, pérdida.缁, ropa negra.

②Qiuzhitu (tú): buscar, buscar. Tu, lo mismo que "TU", camino.

③ Yi Zhen Yi: el primero "yi" significa moverse y usar; el segundo "yi" significa sustantivo y ropa. ④Yuanerfushe: ayudar, tirar.

Fu, no ⑤Fangxian: ropa negra. ⑥襌(dān)缁: Ropa negra soltera.

茌, soltero. ⑦Dang: Compensación, compensación.

⑧Consigue: Barato. 3. Introducción Esta es una fábula seleccionada de "Anales de primavera y otoño de Lu".

Chengzi en la fábula es una persona tiránica e irracional. Para compensar sus propias pérdidas, dañó sin escrúpulos los intereses de los demás y afirmó abiertamente que su comportamiento de beneficiar a otros a expensas de otros beneficiaba a los robados.

Esta es la típica lógica mafiosa.

上篇: ¿Es una empresa unipersonal una entidad contable? 下篇: ¿Cuáles son los requisitos para solicitar un préstamo del fondo de previsión de vivienda combinado con un préstamo comercial?
Artículos populares