Apreciación del "Nanxiangzi" de Wang Anshi
Wang Anshi
Desde la antigüedad, el estado imperial ha sido exuberante y verde. Cuatrocientos años se han convertido en un sueño, nadie puede preocuparse por eso y las ropas doradas son todas polvo antiguo②.
Nadar alrededor del agua. Sube las escaleras lo más que puedas. No preguntes, mira hacia atrás. Fuera del umbral, el río Yangtze fluye naturalmente.
[Nota]
① Buen espíritu: se refiere a un espíritu que produce emperadores, que es un término supersticioso. ②La famosa frase de Li Bai en "Ir a Nanjing para escalar la Terraza del Fénix": "La hierba en los caminos del Palacio Wu está torcida y las ropas doradas son polvo antiguo. La yuxtaposición de la dinastía Jin y el Palacio Wu muestra claramente el anhelo de". Dinastía Jin por poetas posteriores. (3) Desenfrenado: arbitrario y libre. 4 más: Vuelve otra vez, vuelve otra vez, más de una vez. ⑤La famosa frase del poema "Pabellón Wang Teng" de Wang Bo, un poeta de la dinastía Tang: "¿Dónde está ahora el emperador en el pabellón? Fuera del umbral, el río Yangtze fluye libremente".
[Apreciación]
Este poema también es Wang Anshi vivió en Jinling en sus últimos años y fue el prefecto de Jiangning. En la superficie, expresó sus sentimientos sobre la prosperidad del pasado y el declive de la gente de hoy. Al mismo tiempo, también insinuó su propia mentalidad muy complicada en los poemas.
La ciudad de Jinling ha sido un estado de emperadores desde la antigüedad. Liu Yuxi de la dinastía Tang escribió un poema "Nostalgia en la montaña de la Fortaleza Occidental": "Wang Rui desembarcó de Yizhou y Wang Gui languideció en la ciudad de Nanjing. La cerradura de hierro de Qianxun se hundió hasta el fondo del río y se cayó una piedra". Sin embargo, Wang Anshi vio que lo que yo vi era muy diferente de lo que vio Liu Yuxi. Este es un lugar vibrante. Pero eso fue en la dinastía Jin. Han pasado 400 años. En la dinastía Jin, la ropa blanca era mejor que la nieve, y las personas vestidas se habían convertido en tumbas antiguas. Cuando miramos hacia el pasado, ¿cómo podemos mirar hacia atrás? La última frase está tomada de la famosa frase de Li Bai en "Nanjing Ascending the Phoenix Terrace" para expresar la misma decepción con el pasado. Colocar los ideales en la época pasada es una forma común de escribir poesía para expresar la insatisfacción con la realidad y al mismo tiempo darle al poema una atmósfera "sublime".
El autor nadó solo junto al río y luego subió a un edificio alto. "Nadar alrededor del agua" es una forma de disipar la tristeza o el agravio en tu corazón. Aquí, el autor utiliza esta acción típica para expresar la tristeza ilimitada en mi corazón. Afortunadamente, este tipo de "nadar en el agua" no está sujeto a ninguna restricción del mundo exterior y puedes "caminar libremente" y moverte a tu antojo. Sin embargo, ésta es una libertad impotente. Lo que Wang Anshi persigue es implementar nuevas leyes y hacer realidad su deseo de fortalecer el país y enriquecer al pueblo. Ahora, lo único que podemos hacer es "nadar alrededor del agua", y los lamentos se escuchan en el papel. Lo que los antiguos describían en sus poemas a menudo no era la prosperidad de "tener éxito y beneficiar al mundo", sino la adversidad de "ser pobre y estar solo". Sin embargo, al final, sus corazones todavía estaban atados por el deseo de "". tener éxito y beneficiar al mundo". Por lo tanto, al leer tales poemas, uno debe ver que detrás del aparente ocio del autor se esconde una desolación infinita y una ansiosa anticipación. "Subir alto y mirar lejos" contiene el código cultural de "escalar alto y mirar lejos" y "escalar alto y mirar lejos" en la antigua China. Desde las dinastías del Norte y del Sur, cuando Wang Can escribió "Oda a la Torre", esta acción ha dado la sensación de extrañar su patria. "At the Lulou" de Wang Zhihuan de la dinastía Tang interpreta esta acción y escena típica desde la perspectiva de la filosofía de la vida. Aquí, ¿el autor extraña su ciudad natal (capital) o "pero ha ampliado sus horizontes en trescientas millas"? A través del ocio superficial y la ansiedad interior, podemos ver que lo que extrañaba era regresar a su patria y reconstruir su gran causa recordando el pasado, podemos saber que la mentalidad del autor en ese momento era renunciar a extrañar a su persona; patria y en cambio centrarse en La búsqueda del pasado, pensando en el pasado en un sentido cultural también podemos sacar la conclusión de que el autor quiere "escalar alto y mirar lejos" aquí no está en el espacio. pero en el tiempo, lo que expresa el interés y la singularidad únicos del autor. Chen Yinke, un maestro en estudios chinos, dijo una vez: "La poesía no es buena si tiene una sola interpretación". Un poema verdaderamente bueno puede inspirar a los lectores a pensar en muchos aspectos e incluso de manera paradójica, y puede combinar sus propias experiencias de vida para pensar. sobre la poesía mientras reflexiona sobre las elecciones de vida e incluso sobre la condición humana. "Subir las escaleras" no significa subir a lo alto del edificio y volver a subir, sino subir una y otra vez. Lo que pasó hace tiempo que pasó. No me preguntes qué estoy pensando. Mirando hacia atrás, sólo puedo ver el río Yangtze fuera de la ventana, fluyendo hacia el este día y noche. La conclusión es también un poema de la dinastía Tang. Wang Bo, autor de "Los poemas de Wang Tengting", tiene un abrazo especial aquí: se puede entender que la historia es despiadada, como el agua que fluye hacia el este, siempre avanzando. Tal vez todo lo que hacen los humanos es solo quedarse en esta agua por un momento, y no tiene gran significado también se puede entender que no importa lo que me pase ahora, todo lo que hago es como el río Yangtze, es una existencia eterna; O consulte la frase anterior del poema original de Wang Tengting: "¿Dónde está ahora el emperador en el pabellón?" La pregunta retórica le pregunta al emperador actual "¿dónde está ahora", expresando el deseo de regresar a la corte.
Pero parece que todo da igual, al igual que el agua del río Yangtze, sigue fluyendo.