Red de conocimiento de divisas - conocimientos contables - Después de ver la película "La elegancia del erizo"

Después de ver la película "La elegancia del erizo"

? ¿Pensamientos después de ver la película "La elegancia del erizo"

? Wu Hedi

¿Esta es una película francesa adaptada de la novela del mismo nombre? , lleno de estilo romántico francés. La película expresa temas sobre la vida y la muerte. Porque la autora de la obra original, Miriam Barberi, era profesora de filosofía. Para los filósofos, la vida y la muerte son obviamente las cuestiones fundamentales que no se pueden evitar.

La película utiliza la boca de Paloma, una niña genio de 11 años, para perseguir el significado de la vida y la muerte. Ella cree que las personas son como peces de colores en una pecera. Nunca pueden escapar de los confines de la pecera. Sólo pueden dar vueltas en la pecera como una mosca sin cabeza. Este tipo de vida es realmente aburrida. Parecía haber visto su propia vida. Aunque nació en una familia rica, también sería una persona rica en el futuro. Pero este tipo de vida que se podía ver hasta el final de un vistazo, le resultaba aburrida e insoportable, por lo que decidió suicidarse 165 días después, es decir, en su cumpleaños número 12, y acabar con su vida. Pero antes de morir, no quiere morir como una hoja de verdura podrida. Planea usar la cámara que tiene en la mano para hacer una película sobre por qué la vida es tan absurda. Enfocó su cámara a todos en el apartamento, incluido su padre, que era congresista, su madre, que hablaba con flores y flores todo el día, y su molesta hermana. Durante el proceso de filmación, una persona llamó su atención e interés. Esta persona era Honey, la conserje del departamento. En la superficie, Honey parece ser una viuda baja, vieja, gorda y vulgar de 54 años que mira telenovelas todo el día. Pero en realidad esto es sólo su disfraz, una ilusión que deliberadamente muestra a los demás. Su intención es presentar una imagen popular de una guardiana que se ajusta a conceptos seculares, aunque en realidad tiene una vida espiritual rica y noble, y se divierte estudiando la filosofía medieval, la fenomenología de Freud y Husserl. Pero por casualidad, la niña Paloma abrió la puerta de la habitación de Honey y descubrió el secreto. Pensó que Honey era como un erizo, con un corazón regordete escondido bajo su apariencia espinosa. La pequeña habitación de Honey está llena de todo tipo de libros. En su tiempo libre, Honey se esconde en su cabaña, sentada en el sofá y acariciando a su gato, bebiendo té y comiendo chocolate amargo mientras lee un libro, elegante y cómoda. A Honey le gusta leer "Anna Karenina" de León Tolstoi y, por lo tanto, conoce al Sr. Ozu Gran, un caballero japonés que vive en el apartamento. El comentario casual de Honey: "Las familias felices son todas iguales", llamó la atención del Sr. Ozugrand. Sintió que Honey era diferente, por lo que le envió especialmente un libro de tapa dura "Anna Karenina" e invitó a Honey a cenar con él. Aunque Ha Ni estaba aprensiva al principio, incluso quiso rechazar la invitación con la excusa de ser analfabeta. Pero al final, con la ayuda de mis compañeros, pedí ropa prestada, me peinaron y fui feliz a la cita. En la casa de Ozugrand, Honey tuvo algunas vergüenzas. No podía usar el baño con música y accidentalmente ensució su ropa mientras comía. Sin embargo, los dos hablaban alegremente y se llevaban felices. Antes de irse, el Sr. Ozu Gelang también le pidió a Honey que vieran juntas una película japonesa la próxima vez, y Honey aceptó felizmente. A medida que los dos interactuaban, los sentimientos se desarrollaron gradualmente. Sin embargo, debido a la disparidad de estatus, clase y riqueza, Honey dudó y retrocedió. No se atrevió y no tuvo el coraje de aceptar los sentimientos del Sr. Ozu Gelang. Estaba enredada en su corazón y sufría un gran dolor. Después del apoyo de Paloma, Honey aceptó la invitación a la cena de cumpleaños del Sr. Ozingaron. En la cena de cumpleaños, el Sr. Ozinga Lang le confesó a Honey. Sin embargo, cuando Honey estaba a punto de enamorarse, le sobrevino una desgracia. El segundo día de su cena de cumpleaños, Honey fue atropellada y asesinada por un coche de lavandería. La belleza esperada llegó a un final abrupto y la muerte fue tan inesperada. La inesperada muerte de Honey le dio a Paloma una profunda comprensión de la muerte. Se dio cuenta de que lo que importa no es la muerte o cuándo mueres, sino lo que haces cuando mueres. Honey estaba lista para amar cuando murió. La muerte significa que nunca volverás a ver a las personas que amas o a las personas que te aman. Ser testigo de la muerte de Honey hizo que Paloma comprendiera el significado de la vida y la muerte y abandonó la idea del suicidio.

Aquí estoy pensando, ¿por qué la muerte de Honey hizo que Paloma decidiera suicidarse? Creo que es porque Paloma entiende la muerte a través de la muerte accidental de Honey, y la vida y la muerte son relativamente interdependientes. Cuando entiendes la muerte, también entiendes la vida. Fue Paloma quien entendió la muerte y entendió completamente la vida. y finalmente vivió hacia la muerte. Esto también ilustra una verdad: si no conoces la muerte, ¿cómo podrás vivir en paz?

Pensé que la película tendría un final feliz, pero la historia terminó con la muerte de Honey. Quizás ser insatisfactorio sea el mejor resultado. La película termina así y evita caer en un cliché, porque hemos visto demasiadas historias en las que la princesa y el príncipe finalmente viven felices juntos. Este tipo de final feliz en realidad existe más en los cuentos de hadas. Como dice la letra de una canción, los cuentos de hadas son todos mentiras. Los finales insatisfactorios son más comunes en la realidad. En los tiempos antiguos y modernos, en casa y en el extranjero, la vida es impermanente, ¿cuán perfecta es?

Además, hay otro punto que vale la pena destacar sobre esta película, es decir, la película está llena de una gran cantidad de elementos culturales japoneses, como películas japonesas, ceremonias del té japonesas, cocina japonesa, pinturas japonesas. , literatura japonesa y muchos otros vestigios de la cultura japonesa. Se puede ver que el autor original ama mucho la cultura japonesa, y el personaje que interpreta, el Sr. Ozu Gran, es un caballero japonés educado, rico y de buen gusto. No sólo tiene conocimientos y talento, sino que también es extremadamente culto y está lleno de sabor artístico. . No es difícil ver en esto que la influencia de la cultura japonesa es evidente. En los últimos años, Japón ha otorgado gran importancia a la exportación cultural, mientras que la exportación de capital es muy respetada en el mundo, especialmente en los países occidentales, y su popularidad es mucho mayor que la de China. Vale la pena pensar en esto. No basta con exportar productos tangibles como nuestro tren de alta velocidad, nuestro Huawei y nuestros materiales antiepidémicos. Debemos prestar atención a la exportación de la cultura china y seguir aumentando la influencia de. Cultura china. En este sentido, a nuestros vecinos Corea del Sur y Japón les está yendo mejor que a nosotros y vale la pena aprender de ellos. La materia tangible es sólo el portador y el pensamiento intangible es el núcleo. Sólo dando importancia a la exportación de cultura podremos mejorar el poder blando de China y permitir que más grupos étnicos, más países y más personas comprendan a China, amen a China y amen la cultura china. Sólo de esta manera podrán eliminarse los malentendidos y prejuicios del mundo contra China, el pueblo chino y la cultura china. Por ejemplo, esta película es muy popular en el mundo occidental. Sin duda, promoverá en gran medida la difusión de la cultura japonesa y aumentará la buena voluntad de la cultura japonesa y del pueblo japonés. Por el contrario, algunas de nuestras películas, incluso las dirigidas por directores famosos, están llenas de atraso e ignorancia y, a menudo, retratan a los chinos como bárbaros, atrasados, ignorantes e ignorantes. ¿Cómo pueden los extranjeros tener una buena impresión de los chinos después de verlas? ¿películas?, ¿cómo podemos evitar malentendidos, cómo no generar desprecio? Esto tiene algo que ver con nuestra propia producción cultural, especialmente las películas. Esto requiere que los círculos literarios y artísticos, especialmente la industria cinematográfica, presten atención a formar una buena imagen del pueblo chino y a contar bien las historias chinas. Esto también es una manifestación y un requisito inevitable de la confianza cultural.

(Wu Hedi vio la película el 28 de febrero de 2021)

上篇: El actor que interpreta a Fire Phoenix Ouyang Qian 下篇: ¿Cuál es el número de teléfono del conductor del autobús de larga distancia de Wafangdian a Beijing?
Artículos populares